# Μάριος Ζηντίλης , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-26 16:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-27 01:51+0300\n" "Last-Translator: Μάριος Ζηντίλης \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-sound-recorder.xml:181(None) msgid "" "@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527" msgstr "" "c@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527" #: C/mate-sound-recorder.xml:24(title) #: C/mate-sound-recorder.xml:77(revnumber) msgid "Sound Recorder Manual V2.5" msgstr "Εγχειρίδιο εγγραφής ήχου Εκδ. 2.5" #: C/mate-sound-recorder.xml:27(year) msgid "2002" msgstr "2002" #: C/mate-sound-recorder.xml:28(year) msgid "2003" msgstr "2003" #: C/mate-sound-recorder.xml:29(year) msgid "2004" msgstr "2004" #: C/mate-sound-recorder.xml:30(holder) #: C/mate-sound-recorder.xml:56(orgname) msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" #: C/mate-sound-recorder.xml:42(para) msgid "" "Sound Recorder is a simple application to record and play different sound " "files" msgstr "" "Η εγγραφή ήχου είναι μια απλή εφαρμογή για την εγγραφή και αναπαραγωγή " "διάφορων αρχείων ήχου" #: C/mate-sound-recorder.xml:46(publishername) #: C/mate-sound-recorder.xml:81(para) C/mate-sound-recorder.xml:89(para) #: C/mate-sound-recorder.xml:97(para) C/mate-sound-recorder.xml:105(para) #: C/mate-sound-recorder.xml:113(para) C/mate-sound-recorder.xml:121(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Έργο τεκμηρίωσης του MATE" #: C/mate-sound-recorder.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Χορηγείται η άδεια για αντιγραφή, διανομή ή/και τροποποίηση αυτού του " "εγγράφου κάτω από τους όρους του GNU·Free·Documentation·License·(GFDL) " "έκδοσης 1.1 ή οποιαδήποτε άλλης έκδοσης δημοσιευμένης από το " "Free·Software·Foundation χωρίς αναλλοίωτα στοιχεία, χωρίς κείμενα Front-" "Cover και κείμενα Back-Cover. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σ' " "αυτό το σύνδεσμο ή στο αρχείο " "COPYING-DOCS που διανέμεται με αυτόν τον οδηγό." #: C/mate-sound-recorder.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Το εγχειρίδιο αυτό είναι τμήμα της συλλογής εγχειριδίων MATE που διανέμεται " "υπό την άδεια GFDL. Αν επιθυμείτε να διανήμετε το παρόν εγχειρίδιο χωριστά " "από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε προσθέτοντας ένα αντίγραφο της άδειας " "στο εγχειρίδιο, όπως περιγράφεται στο τμήμα 6 της άδειας." #: C/mate-sound-recorder.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Πολλά ονόματα που χρησιμοποιούν οι εταιρίες για να διακρίνουν μεταξύ τους " "προϊόντα και υπηρεσίες διεκδικούνται ως εμπορικά σήματα. Όπου τα ονόματα " "αυτά εμφανίζονται σε οποιαδήποτε τεκμηρίωση MATE, και τα μέλη του Έργου " "Τεκμηρίωσης MATE είναι ενήμερα αυτών των εμπορικών σημάτων, τότε τα ονόματά " "τους εμφανίζονται με κεφαλαία γράμματα ή με τα αρχικά κεφαλαία γράμματα." #: C/mate-sound-recorder.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "Ο ΠΑΡΟΝ ΕΓΓΡΑΦΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΥΗΣΗ, " "ΕΚΠΕΦΡΑΣΜΕΝΗ Ή ΥΠΑΙΝΙΣΣΟΜΕΝΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ, " "ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΟΤΙ ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ Ή Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΤΟΥ ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΛΑΓΜΕΝΟ " "ΑΤΕΛΕΙΩΝ, ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Ή ΑΠΑΡΑΒΙΑΣΤΟ. Ο " "ΧΡΗΣΤΗΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΚΑΘΕ ΚΙΝΔΥΝΟ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΥΨΕΙ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ " "ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΩΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΕΚΔΟΣΕΩΝ " "ΤΟΥ. ΑΝ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΡΑΦΟ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΔΕΙΧΘΟΥΝ " "ΕΛΛΑΤΩΜΑΤΙΚΑ ΜΕ ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ, Ο ΤΕΛΙΚΟΣ ΧΡΗΣΤΗΣ (ΚΑΙ ΟΧΙ Ο ΑΡΧΙΚΟΣ " "ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΣΥΝΤΑΚΤΗΣ Ή ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΤΟ ΔΙΕΝΗΜΕ) ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ " "ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ Ή ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. ΑΥΤΗ Η ΠΑΡΑΙΤΗΣΗ ΑΠΟ ΕΓΓΥΗΤΙΚΕΣ ΕΥΘΥΝΕΣ " "ΣΥΝΙΣΤΑ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΟ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ. ΟΥΔΕΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή " "ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΕΙΤΑΙ ΕΦΕΞΗΣ, ΠΑΡΑ ΥΠΟ ΤΟΝ ΟΡΟ ΤΗΣ ΩΣ ΑΝΩ " "ΠΑΡΑΙΤΗΣΗΣ ΚΑΙ" #: C/mate-sound-recorder.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΟΛΟΓΙΑ ΑΣΤΙΚΟΥ ΑΔΙΚΗΜΑΤΟΣ " "(ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΕΚΕΙΝΟΥ ΤΗΣ ΑΜΕΛΕΙΑΣ), ΣΥΜΒΟΛΑΙΟΥ Ή ΑΛΛΟΥ, Ο ΣΥΝΤΑΚΤΗΣ, Ο " "ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΣΥΝΕΡΓΑΤΗΣ Ή ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ ΤΟΥ " "ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ, Ή ΟΠΟΙΣΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗΣ " "ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΕΚ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ ΠΡΟΣΩΠΩΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΕΝΑΝΤΙ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ " "ΠΡΟΣΩΠΟΥ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΜΕΣΗ, ΕΜΜΕΣΗ, ΙΔΙΑΙΤΗΕΡΗ, ΑΤΥΧΗ Ή ΣΥΝΕΠΑΓΟΜΕΝΗ " "ΒΛΑΒΗ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ, ΒΛΑΒΕΣ " "ΕΞΑΙΤΙΑΣ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΠΕΛΑΤΕΙΑΣ, ΣΤΑΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ, ΑΣΤΟΧΙΑ Ή ΚΑΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ " "ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ, Ή ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΚΑΙ ΚΑΘΕ ΑΛΛΗ ΒΛΑΒΗ Ή ΑΠΩΛΕΙΑ ΠΟΥ ΘΑ ΕΓΕΙΡΕΙ Ή " "ΣΧΕΤΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΚΑΙ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ " "ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ, ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΑΝ ΚΑΠΟΙΟ ΑΠΟ ΑΥΤΑ ΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ ΕΙΝΑΙ ΕΝΗΜΕΡΟ ΓΙΑ ΤΗΝ " "ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΒΛΑΒΩΝ." #: C/mate-sound-recorder.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΟΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ " "ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ GNU ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΟΤΙ: " "" #: C/mate-sound-recorder.xml:53(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" #: C/mate-sound-recorder.xml:54(surname) msgid "MATE Documentation Team" msgstr "MATE Documentation Team" #: C/mate-sound-recorder.xml:78(date) msgid "February 2004" msgstr "Φεβρουάριος 2004" #: C/mate-sound-recorder.xml:80(para) C/mate-sound-recorder.xml:88(para) #: C/mate-sound-recorder.xml:96(para) C/mate-sound-recorder.xml:104(para) #: C/mate-sound-recorder.xml:112(para) C/mate-sound-recorder.xml:120(para) msgid "Sun MATE Documentation Team" msgstr "Sun MATE Documentation Team" #: C/mate-sound-recorder.xml:85(revnumber) msgid "Sound Recorder Manual V2.4" msgstr "Sound Recorder Manual V2.4" #: C/mate-sound-recorder.xml:86(date) msgid "September 2003" msgstr "Σεπτέμβριος 2003" #: C/mate-sound-recorder.xml:93(revnumber) msgid "Sound Recorder Manual V2.3" msgstr "Sound Recorder Manual V2.3" #: C/mate-sound-recorder.xml:94(date) msgid "January 2003" msgstr "Ιανουάριος 2003" #: C/mate-sound-recorder.xml:101(revnumber) msgid "Sound Recorder Manual V2.2" msgstr "Sound Recorder Manual V2.2" #: C/mate-sound-recorder.xml:102(date) msgid "August 2002" msgstr "Αύγουστος 2002" #: C/mate-sound-recorder.xml:109(revnumber) msgid "Sound Recorder Manual V2.1" msgstr "Sound Recorder Manual V2.1" #: C/mate-sound-recorder.xml:110(date) msgid "June 2002" msgstr "Ιούνιος 2002" #: C/mate-sound-recorder.xml:117(revnumber) msgid "Sound Recorder Manual V2.0" msgstr "Sound Recorder Manual V2.0" #: C/mate-sound-recorder.xml:118(date) msgid "May 2002" msgstr "Μάιος 2002" #: C/mate-sound-recorder.xml:126(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.5.2 of Sound Recorder." msgstr "Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.5.2 της Εγγραφής ήχου." #: C/mate-sound-recorder.xml:129(title) msgid "Feedback" msgstr "Ανάδραση" #: C/mate-sound-recorder.xml:130(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Sound Recorder " "application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" "Για να αναφέρετε ένα πρόβλημα ή να κάνετε μια πρόταση για την εγγραφή ήχου ή " "αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες στο MATE Feedback Page." #: C/mate-sound-recorder.xml:137(primary) msgid "Sound Recorder" msgstr "Εγγραφή ήχου" #: C/mate-sound-recorder.xml:144(title) msgid "Introduction" msgstr "Εισαγωγή" #: C/mate-sound-recorder.xml:145(para) msgid "" "The Sound Recorder application enables you to " "record and play .flac, .ogg (OGG " "audio, or .oga), and .wav sound " "files." msgstr "" "Η Εγγραφή ήχου σας επιτρέπει να εγγράψετε και να " "αναπαράγετε αρχεία ήχου μορφής .flac, .ogg (OGG ήχου, ή .oga), και .wav." #: C/mate-sound-recorder.xml:152(title) msgid "Getting Started" msgstr "Έναρξη" #: C/mate-sound-recorder.xml:154(para) msgid "" "You can start Sound Recorder in the following " "ways:" msgstr "" "Μπορείτε να ξεκινήσετε την Εγγραφή ήχου με τους " "ακόλουθους τρόπους:" #: C/mate-sound-recorder.xml:158(term) msgid "Application menu" msgstr "Μενού Εφαρμογές" #: C/mate-sound-recorder.xml:160(para) msgid "" "Choose MultimediaSound " "Recorder." msgstr "" "Επιλέξτε Ήχος & ΒίντεοΕγγραφή ήχου." #: C/mate-sound-recorder.xml:164(term) msgid "Command line" msgstr "Γραμμή εντολών" #: C/mate-sound-recorder.xml:166(para) msgid "Execute the following command: mate-sound-recorder" msgstr "Εκτελέστε την ακόλουθη εντολή: mate-sound-recorder" #: C/mate-sound-recorder.xml:173(para) msgid "" "When you start Sound Recorder, the following " "window is displayed." msgstr "" "Όταν εκκινείτε την Εγγραφή ήχου, εμφανίζεται το " "ακόλουθο παράθυρο." #: C/mate-sound-recorder.xml:177(title) msgid "Sound Recorder Window" msgstr "Παράθυρο Εγγραφής ήχου" #: C/mate-sound-recorder.xml:184(phrase) msgid "" "Shows Sound Recorder main window. Contains menubar, toolbar, progress bar, " "and statusbar." msgstr "" "Απεικονίζει το κεντρικό παράθυρο της Εγγραφής ήχου. Περιέχει γραμμή μενού, " "γραμμή εργαλείων, γραμμή προόδου και γραμμή κατάστασης." #: C/mate-sound-recorder.xml:196(title) msgid "Usage" msgstr "Χρήση" #: C/mate-sound-recorder.xml:199(title) msgid "To Start a New Recording" msgstr "Έναρξη νέας εγγραφής" #: C/mate-sound-recorder.xml:200(para) msgid "To start a new recording session, perform the following steps:" msgstr "Για να αρχίσετε μια νέα εγγραφή, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:" #: C/mate-sound-recorder.xml:202(para) msgid "" "Choose FileNew." msgstr "" "Επιλέξτε ΑρχείοΝέο." #: C/mate-sound-recorder.xml:203(para) msgid "" "Use the Record as drop-down list to select one of the " "following recording options:" msgstr "" "Χρησιμοποιήστε τη λίστα Ηχογράφηση ως για να επιλέξετε " "μια από τις ακόλουθες επιλογές ηχογράφησης:" #: C/mate-sound-recorder.xml:206(guilabel) msgid "CD Quality, Lossless" msgstr "Ποιότητα CD, Μη απωλεστική" #: C/mate-sound-recorder.xml:209(guilabel) msgid "CD Quality, Lossy" msgstr "Ποιότητα CD, Απωλεστική" #: C/mate-sound-recorder.xml:212(guilabel) msgid "Voice" msgstr "Ομιλία" #: C/mate-sound-recorder.xml:216(para) msgid "" "To start recording, choose ControlRecord." msgstr "" "Για να αρχίσετε την εγγραφή, επιλέξτε ΈλεγχοςΕγγραφή." #: C/mate-sound-recorder.xml:217(para) msgid "" "To stop recording, choose ControlStop." msgstr "" "Για να σταματήσετε την εγγραφή, επιλέξτε ΈλεγχοςΔιακοπή." #: C/mate-sound-recorder.xml:218(para) msgid "" "To play back the recording, choose ControlPlay." msgstr "" "Για να αναπαράγετε την εγγραφή, επιλέξτε ΈλεγχοςΑναπαραγωγή." #: C/mate-sound-recorder.xml:219(para) msgid "" "To run the audio mixer, choose FileOpen Volume Control." msgstr "" "Για να ξεκινήσετε τον μίκτη ήχου, επιλέξτε ΑρχείοΆνοιγμα ελέγχου έντασης ήχου." #: C/mate-sound-recorder.xml:222(para) msgid "" "To save the recording, choose FileSave As, then type a name " "for the sound file." msgstr "" "Για να αποθηκεύσετε την εγγραφή επιλέξτε ΑρχείοΑποθήκευση ως και μετά δώστε " "ένα όνομα για το αρχείο ήχου." #: C/mate-sound-recorder.xml:227(title) msgid "To Play a Sound File" msgstr "Για να αναπαράγετε ένα αρχείο ήχου." #: C/mate-sound-recorder.xml:228(para) msgid "" "To play a sound file, choose FileOpen. Select a sound file in " "the Open a file dialog, then click OK. Sound Recorder displays the duration " "of the file in minutes and seconds below the progress bar. To play the file, " "choose ControlPlay. The progress indicator moves along the progress " "bar as the sound file is playing." msgstr "" "Για να αναπαράγετε ένα αρχείο ήχου, επιλέξτε ΑρχείοΆνοιγμα. Επιλέξτε ένα αρχείο " "ήχου στο παράθυρο διαλόγου Άνοιγμα αρχείου και μετά " "πατήστε OK. Η Εγγραφή ήχου " "εμφανίζει τη διάρκεια του αρχείου σε λεπτά και δευτερόλεπτα κάτω από τη " "γραμμή προόδου. Για να αναπαράξετε το αρχείο, επιλέξτε " "ΈλεγχοςΑναπαραγωγή. Ο δείκτης προόδου μετακινείται στη γραμμή προόδου " "καθώς αναπαράγεται το αρχείο." #: C/mate-sound-recorder.xml:232(title) msgid "To Display the Properties of a File" msgstr "Εμφάνιση ιδιοτήτων αρχείου" #: C/mate-sound-recorder.xml:233(para) msgid "" "To display the properties of a file, choose FileFile Information. " "Sound Recorder displays the following information " "about the file:" msgstr "" "Για να εμφανίσετε τις ιδιότητες ενός αρχείου, επιλέξτε " "ΑρχείοΙδιότητες. Η Εγγραφή ήχου εμφανίζει τις " "ακόλουθες πληροφορίες για το αρχείο:" #: C/mate-sound-recorder.xml:237(guilabel) msgid "File Information" msgstr "Πληροφορίες αρχείου" #: C/mate-sound-recorder.xml:239(para) msgid "" "Folder displays the name of the folder in which the " "file is located." msgstr "" "Folder: εμφανίζει το όνομα του φακέλου στον οποίο " "βρίσκεται το αρχείο." #: C/mate-sound-recorder.xml:240(para) msgid "Filename displays the name of the file." msgstr "Όνομα αρχείου: εμφανίζει το όνομα του αρχείου." #: C/mate-sound-recorder.xml:241(para) msgid "File size displays the size of the file." msgstr "" "Μέγεθος αρχείου: εμφανίζει το μέγεθος του αρχείου." #: C/mate-sound-recorder.xml:245(guilabel) msgid "Audio Information" msgstr "Πληροφορίες ήχου" #: C/mate-sound-recorder.xml:247(para) msgid "" "Song length displays the length of the audio data in " "the file." msgstr "" "Διάρκεια τραγουδιού: εμφανίζει τη διάρκεια των " "δεδομένων ήχου του αρχείου." #: C/mate-sound-recorder.xml:248(para) msgid "" "Number of channels displays the number of channels on " "which the audio data was recorded." msgstr "" "Αριθμός καναλιών: εμφανίζει τον αριθμό των καναλιών στα " "οποία εγγράφηκαν τα ηχητικά δεδομένα." #: C/mate-sound-recorder.xml:249(para) msgid "" "Sample rate displays the sample rate at which the audio " "data was recorded." msgstr "" "Ρυθμός δειγματολοηψίας: εμφανίζει το ρυθμό " "δειγματοληψίας με τον οποίο ηχογραφήθηκαν τα ηχητικά δεδομένα." #: C/mate-sound-recorder.xml:250(para) msgid "" "Bit rate displays the bit rate at which the audio data " "was recorded." msgstr "" "Bit rate: εμφανίζει το ρυθμό διαμεταγωγής με τον οποίο " "ηχογραφήθηκαν τα ηχητικά δεδομένα." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/mate-sound-recorder.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Michael Kotsarinis, 2009"