# translation of mixer_applet2.HEAD.po to Español # Jorge Gonzalez , 2005. # Jorge González , 2008. # translation of es.po to # Traducción del manual de la miniaplicación mate-mixer al español # Spanish translation of mate-mixer's applet manual to spanish msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mixer_applet2.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-02 03:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-05 11:44+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mixer_applet2.xml:189(None) msgid "" "@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; " "md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10" msgstr "" "@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; " "md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10" #: C/mixer_applet2.xml:24(title) msgid "Volume Control Manual" msgstr "Manual del Control de volumen" #: C/mixer_applet2.xml:26(para) msgid "" "Volume Control enables you to control the sound volume on your system and " "provides visual feedback on the current volume level." msgstr "" "El Control de Volumen le permite controlar el volumen del sonido en su " "sistema y proporciona indicación visual del nivel actual del volumen." #: C/mixer_applet2.xml:31(year) msgid "2002" msgstr "2002" #: C/mixer_applet2.xml:32(year) msgid "2003" msgstr "2003" #: C/mixer_applet2.xml:33(year) msgid "2004" msgstr "2004" #: C/mixer_applet2.xml:34(holder) msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" #: C/mixer_applet2.xml:37(year) C/mixer_applet2.xml:160(date) msgid "2000" msgstr "2000" #: C/mixer_applet2.xml:38(holder) msgid "Dan Mueth" msgstr "Dan Mueth" #: C/mixer_applet2.xml:50(publishername) C/mixer_applet2.xml:68(orgname) #: C/mixer_applet2.xml:92(para) C/mixer_applet2.xml:101(para) #: C/mixer_applet2.xml:110(para) C/mixer_applet2.xml:119(para) #: C/mixer_applet2.xml:128(para) C/mixer_applet2.xml:137(para) #: C/mixer_applet2.xml:146(para) C/mixer_applet2.xml:155(para) #: C/mixer_applet2.xml:164(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Proyecto de documentación de MATE" #: C/mixer_applet2.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según " "las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o " "cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin " "Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. " "Encontrará una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." #: C/mixer_applet2.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Este manual forma parte de una colección de documentos de MATE distribuidos " "según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la " "colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, " "según se describe en la sección 6 de la misma." #: C/mixer_applet2.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus " "productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres " "aparezcan en la documentación de MATE, y siempre que se haya informado a " "los miembros del Proyecto de documentación de MATE de dichas marcas " "comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en " "mayúsculas." #: C/mixer_applet2.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "EL DOCUMENTO SE ENTREGA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " "EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL " "DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS EN EL MOMENTO DE " "SU VENTA, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO " "EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU " "VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " "MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO " "EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O AUTOR DE APORTACIONES) ASUMIRÁ LOS COSTES DE " "TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA EXENCIÓN DE " "RESPONSABILIDAD SOBRE LA GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO " "SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL " "PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y" #: C/mixer_applet2.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR " "(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL " "ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL " "DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA " "DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO " "DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " "INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO " "TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA " "DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, " "AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE " "PRODUJESEN ESOS DAÑOS." #: C/mixer_applet2.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS " "CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) " "Y TENIENDO EN CUENTA QUE: " #: C/mixer_applet2.xml:58(firstname) msgid "Angela" msgstr "Angela" #: C/mixer_applet2.xml:59(surname) msgid "Boyle" msgstr "Boyle" #: C/mixer_applet2.xml:61(email) msgid "aboyle@aboyle.com" msgstr "aboyle@aboyle.com" #: C/mixer_applet2.xml:65(firstname) msgid "Dan" msgstr "Dan" #: C/mixer_applet2.xml:66(surname) msgid "Mueth" msgstr "Mueth" #: C/mixer_applet2.xml:69(email) msgid "d-mueth@uchicago.edu" msgstr "d-mueth@uchicago.edu" #: C/mixer_applet2.xml:88(revnumber) msgid "Volume Control Applet Manual V2.8" msgstr "Manual de la miniaplicación Control de volumen V2.8" #: C/mixer_applet2.xml:89(date) msgid "August 2004" msgstr "Agosto de 2004" #: C/mixer_applet2.xml:91(para) msgid "Angela Boyle" msgstr "Angela Boyle" #: C/mixer_applet2.xml:96(revnumber) msgid "Volume Control Applet Manual V2.6" msgstr "Manual de la miniaplicación Control de volumen V2.6" #: C/mixer_applet2.xml:97(date) msgid "February 2004" msgstr "Febrero de 2004" #: C/mixer_applet2.xml:99(para) C/mixer_applet2.xml:108(para) #: C/mixer_applet2.xml:117(para) C/mixer_applet2.xml:126(para) #: C/mixer_applet2.xml:135(para) C/mixer_applet2.xml:144(para) #: C/mixer_applet2.xml:153(para) msgid "Sun MATE Documentation Team" msgstr "Equipo de documentación de MATE de Sun" #: C/mixer_applet2.xml:105(revnumber) msgid "Volume Control Applet Manual V2.5" msgstr "Manual de la miniaplicación Control de volumen V2.5" #: C/mixer_applet2.xml:106(date) msgid "September 2003" msgstr "Septiembre de 2003" #: C/mixer_applet2.xml:114(revnumber) msgid "Volume Control Applet Manual V2.4" msgstr "Manual de la miniaplicación Control de volumen V2.4" #: C/mixer_applet2.xml:115(date) msgid "August 2003" msgstr "Agosto de 2003" #: C/mixer_applet2.xml:123(revnumber) msgid "Volume Control Applet Manual V2.3" msgstr "Manual de la miniaplicación Control de volumen V2.3" #: C/mixer_applet2.xml:124(date) msgid "March 2003" msgstr "Marzo de 2003" #: C/mixer_applet2.xml:132(revnumber) msgid "Volume Control Applet Manual V2.2" msgstr "Manual de la miniaplicación Control de volumen V2.2" #: C/mixer_applet2.xml:133(date) msgid "January 2003" msgstr "Enero de 2003" #: C/mixer_applet2.xml:141(revnumber) msgid "Volume Control Applet Manual V2.1" msgstr "Manual de la miniaplicación Control de volumen V2.1" #: C/mixer_applet2.xml:142(date) msgid "August 2002" msgstr "Agosto de 2002" #: C/mixer_applet2.xml:150(revnumber) msgid "Volume Control Applet Manual V2.0" msgstr "Manual de la miniaplicación Control de volumen V2.0" #: C/mixer_applet2.xml:151(date) msgid "April 2002" msgstr "Abril de 2002" #: C/mixer_applet2.xml:159(revnumber) msgid "Mixer Applet" msgstr "Miniaplicación Mezclador" #: C/mixer_applet2.xml:162(para) msgid "Dan Mueth d-mueth@uchicago.edu" msgstr "Dan Mueth d-mueth@uchicago.edu" #: C/mixer_applet2.xml:168(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.8 of Volume Control." msgstr "Este manual describe la versión 2.8 del Control de volumen." #: C/mixer_applet2.xml:171(title) msgid "Feedback" msgstr "Comentarios" #: C/mixer_applet2.xml:172(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Volume Control applet or " "this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" "Para informar sobre un fallo o hacer sugerencias sobre la miniaplicación " "Control de volumen o sobre este manual, siga las indicaciones en la Página de comentarios de MATE." #: C/mixer_applet2.xml:177(primary) msgid "Volume Control" msgstr "Control de volumen" #: C/mixer_applet2.xml:183(title) msgid "Introduction" msgstr "Introducción" #: C/mixer_applet2.xml:186(title) msgid "Volume Control Applet" msgstr "Miniaplicación Control de volumen" #: C/mixer_applet2.xml:192(phrase) msgid "Shows Volume Control applet. Contains image of a speaker." msgstr "" "Muestra la miniaplicación Control de volumen. Contiene una imagen de un " "altavoz." #. ==== End of Figure ======================================= #: C/mixer_applet2.xml:198(para) msgid "" "The Volume Control applet enables you to control " "the sound volume on your system. The applet icon changes depending on the " "volume level that you select. For example, if you select a low volume level, " "the icon displays one sound wave emanating from the speaker in the applet " "icon. As you increase the volume, the icon changes to display more sound " "waves." msgstr "" "La miniaplicación Control de volumen le permite " "controlar el volumen del sonido de su equipo. El icono de la miniaplicación " "cambia dependiendo del nivel de volumen que seleccione. Por ejemplo, si " "selecciona un nivel de volumen bajo, el icono tiene forma de una onda que " "sale del altavoz. A medida que se incrementa el volumen, el icono cambia y " "se van añadiendo más ondas." #: C/mixer_applet2.xml:201(title) msgid "To Add Volume Control to a Panel" msgstr "Para añadir el Control de volumen a un panel" #: C/mixer_applet2.xml:202(para) msgid "" "To add Volume Control to a panel, right-click on " "the panel, then choose Add to Panel. Select " "Volume Control in the Add to the " "panel dialog, then click OK." msgstr "" "Para añadir el Control de volumen a un panel, " "pulse con el botón derecho en el panel, después elija Añadir al " "panel.... Seleccione Control de volumen en el diálogo Añadir al panel, " "después pulse Aceptar." #: C/mixer_applet2.xml:211(title) msgid "Using Volume Control" msgstr "Uso del Control de volumen" #: C/mixer_applet2.xml:214(title) msgid "To Adjust the Volume" msgstr "Para ajustar el volumen" #: C/mixer_applet2.xml:215(para) msgid "" "Click on the applet to display a slider control. To increase the volume, " "move the slider upwards. To decrease the volume, move the slider downwards." msgstr "" "Pulse en la miniaplicación para que se muestre un control deslizante. Para " "subir el volumen, mueva el deslizador hacia arriba. Para bajar el volumen, " "mueva el deslizador hacia abajo." #: C/mixer_applet2.xml:219(title) msgid "To Switch the Volume Off" msgstr "Para apagar el volumen" #: C/mixer_applet2.xml:220(para) msgid "" "To switch the volume off, right-click on the applet, then choose " "Mute." msgstr "" "Para apagar el volumen, pulse con el botón derecho sobre la miniaplicación y " "seleccione Silenciar." #: C/mixer_applet2.xml:224(title) msgid "To Access Additional Features" msgstr "Para acceder a características adicionales" #: C/mixer_applet2.xml:225(para) msgid "" "To access additional functionality for working with volume, right-click on " "the applet, then choose Open Volume Control. A " "volume control application starts, which enables you to control the volume " "and balance levels for audio playback and recording." msgstr "" "Para acceder a funciones adicionales para trabajar con el volumen, pulse con " "el botón derecho en la miniaplicación y seleccione Abrir " "Control de volumen. Se iniciará una aplicación de control de " "volumen que permite controlar los niveles de volumen y balance para la " "reproducción y grabación de sonido." #: C/mixer_applet2.xml:231(title) msgid "Customizing Volume Control" msgstr "Personalizar el Control de volumen" #: C/mixer_applet2.xml:232(para) msgid "" "To configure Volume Control, right-click on the " "applet, then choose Preferences." msgstr "" "Para configurar el Control de volumen, pulse con " "el botón derecho en la miniaplicación y, a continuación, seleccione " "Preferencias." #: C/mixer_applet2.xml:234(para) msgid "" "Volume Control populates the Volume " "Control Preferences dialog dynamically, based on the " "functionality supported by your sound card." msgstr "" "El Control de volumen rellena el diálogo de las " "Preferencias del Control de volumen dinámicamente, " "dependiendo de las funcionalidades que soporte la tarjeta de sonido de su " "equipo." #: C/mixer_applet2.xml:241(guilabel) msgid "Audio Channels" msgstr "Canales de sonido" #: C/mixer_applet2.xml:243(para) msgid "Select the audio output channel that you want to control:" msgstr "Seleccione el canal de salida de sonido que desee controlar:" #: C/mixer_applet2.xml:245(guilabel) msgid "Volume" msgstr "Volumen" #: C/mixer_applet2.xml:246(guilabel) msgid "PCM" msgstr "PCM" #: C/mixer_applet2.xml:247(guilabel) msgid "Speaker" msgstr "Altavoz" #: C/mixer_applet2.xml:248(guilabel) msgid "Line-in" msgstr "Línea de entrada" #: C/mixer_applet2.xml:249(guilabel) msgid "Microphone" msgstr "Micrófono" #: C/mixer_applet2.xml:250(guilabel) msgid "CD" msgstr "CD" #: C/mixer_applet2.xml:251(guilabel) msgid "Record" msgstr "Grabación" #: C/mixer_applet2.xml:252(guilabel) msgid "Line-1" msgstr "Línea-1" #: C/mixer_applet2.xml:253(guilabel) msgid "Line-2" msgstr "Línea-2" #: C/mixer_applet2.xml:259(para) msgid "" "Click Close to close the Volume Control " "Preferences dialog." msgstr "" "Pulse Cerrar para cerrar el diálogo de " "Preferencias del Control de volumen." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/mixer_applet2.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Jorge González , 2005, 2008.\n" "Francisco Javier F. Serrador , 2004, 2005."