# Simplified Chinese translation of mate-applets mixer # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the mate-applets package. # Teliute msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mixer_applet2.mate-2-26\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-08 15:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-20 13:43+0800\n" "Last-Translator: TeliuTe \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mixer_applet2.xml:191(None) msgid "" "@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; " "md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10" msgstr "" "@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; " "md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10" #: C/mixer_applet2.xml:24(title) msgid "Volume Control Manual" msgstr "音量控制器手册" #: C/mixer_applet2.xml:26(para) msgid "" "Volume Control enables you to control the sound volume on your system and " "provides visual feedback on the current volume level." msgstr "音量控制器允许您控制系统的音量,并提供当前音量大小的视觉反馈。" #: C/mixer_applet2.xml:31(year) msgid "2002" msgstr "2002" #: C/mixer_applet2.xml:32(year) msgid "2003" msgstr "2003" #: C/mixer_applet2.xml:33(year) msgid "2004" msgstr "2004" #: C/mixer_applet2.xml:34(holder) msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" #: C/mixer_applet2.xml:37(year) C/mixer_applet2.xml:162(date) msgid "2000" msgstr "2000" #: C/mixer_applet2.xml:38(holder) msgid "Dan Mueth" msgstr "Dan Mueth" #: C/mixer_applet2.xml:50(publishername) C/mixer_applet2.xml:68(orgname) #: C/mixer_applet2.xml:94(para) C/mixer_applet2.xml:103(para) #: C/mixer_applet2.xml:112(para) C/mixer_applet2.xml:121(para) #: C/mixer_applet2.xml:130(para) C/mixer_applet2.xml:139(para) #: C/mixer_applet2.xml:148(para) C/mixer_applet2.xml:157(para) #: C/mixer_applet2.xml:166(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "MATE 文档项目" #: C/mixer_applet2.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software " "Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本, 该许可证没" "有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此链接上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副" "本。" #: C/mixer_applet2.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "本手册是在 GFDL 许可之下分发的 MATE 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手" "册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。" #: C/mixer_applet2.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文" "档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而" "表明它们是商标。" #: C/mixer_applet2.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改" "版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承" "担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档" "修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服务、" "维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明," "那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且" #: C/mixer_applet2.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写" "者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本" "文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失" "承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损失、" "工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关的损" "失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。" #: C/mixer_applet2.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有" "以下含义:" #: C/mixer_applet2.xml:58(firstname) msgid "Angela" msgstr "Angela" #: C/mixer_applet2.xml:59(surname) msgid "Boyle" msgstr "Boyle" #: C/mixer_applet2.xml:61(email) msgid "aboyle@aboyle.com" msgstr "aboyle@aboyle.com" #: C/mixer_applet2.xml:65(firstname) msgid "Dan" msgstr "Dan" #: C/mixer_applet2.xml:66(surname) msgid "Mueth" msgstr "Mueth" #: C/mixer_applet2.xml:69(email) msgid "d-mueth@uchicago.edu" msgstr "d-mueth@uchicago.edu" #: C/mixer_applet2.xml:90(revnumber) msgid "Volume Control Applet Manual V2.8" msgstr "音量控制器手册 V2.8" #: C/mixer_applet2.xml:91(date) msgid "August 2004" msgstr "2004年8月" #: C/mixer_applet2.xml:93(para) msgid "Angela Boyle" msgstr "Angela Boyle" #: C/mixer_applet2.xml:98(revnumber) msgid "Volume Control Applet Manual V2.6" msgstr "音量控制器手册 V2.6" #: C/mixer_applet2.xml:99(date) msgid "February 2004" msgstr "2004年2月" #: C/mixer_applet2.xml:101(para) C/mixer_applet2.xml:110(para) #: C/mixer_applet2.xml:119(para) C/mixer_applet2.xml:128(para) #: C/mixer_applet2.xml:137(para) C/mixer_applet2.xml:146(para) #: C/mixer_applet2.xml:155(para) msgid "Sun MATE Documentation Team" msgstr "Sun MATE Documentation Team" #: C/mixer_applet2.xml:107(revnumber) msgid "Volume Control Applet Manual V2.5" msgstr "音量控制器手册 V2.5" #: C/mixer_applet2.xml:108(date) msgid "September 2003" msgstr "2003年9月" #: C/mixer_applet2.xml:116(revnumber) msgid "Volume Control Applet Manual V2.4" msgstr "音量控制器手册 V2.4" #: C/mixer_applet2.xml:117(date) msgid "August 2003" msgstr "2003年8月" #: C/mixer_applet2.xml:125(revnumber) msgid "Volume Control Applet Manual V2.3" msgstr "音量控制器手册 V2.3" #: C/mixer_applet2.xml:126(date) msgid "March 2003" msgstr "2003年3月" #: C/mixer_applet2.xml:134(revnumber) msgid "Volume Control Applet Manual V2.2" msgstr "音量控制器手册 V2.2" #: C/mixer_applet2.xml:135(date) msgid "January 2003" msgstr "2003年1月" #: C/mixer_applet2.xml:143(revnumber) msgid "Volume Control Applet Manual V2.1" msgstr "音量控制器手册 V2.1" #: C/mixer_applet2.xml:144(date) msgid "August 2002" msgstr "2002年8月" #: C/mixer_applet2.xml:152(revnumber) msgid "Volume Control Applet Manual V2.0" msgstr "音量控制器手册 V2.0" #: C/mixer_applet2.xml:153(date) msgid "April 2002" msgstr "2002年4月" #: C/mixer_applet2.xml:161(revnumber) msgid "Mixer Applet" msgstr "混音器小程序" #: C/mixer_applet2.xml:164(para) msgid "Dan Mueth d-mueth@uchicago.edu" msgstr "Dan Mueth d-mueth@uchicago.edu" #: C/mixer_applet2.xml:170(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.8 of Volume Control." msgstr "本手册讲述的是音量控制器手册 2.8 版。" #: C/mixer_applet2.xml:173(title) msgid "Feedback" msgstr "反馈" #: C/mixer_applet2.xml:174(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Volume Control applet or " "this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" "要报告关于音量控制器或使用手册中的缺陷,或者提出建议,请参照 MATE 反馈页上的指导。" #: C/mixer_applet2.xml:179(primary) msgid "Volume Control" msgstr "音量控制器" #: C/mixer_applet2.xml:185(title) msgid "Introduction" msgstr "介绍" #: C/mixer_applet2.xml:188(title) msgid "Volume Control Applet" msgstr "音量控制小程序" #: C/mixer_applet2.xml:194(phrase) msgid "Shows Volume Control applet. Contains image of a speaker." msgstr "显示音量控制小程序,包含一个小喇叭图像。" #. ==== End of Figure ======================================= #: C/mixer_applet2.xml:200(para) msgid "" "The Volume Control applet enables you to control " "the sound volume on your system. The applet icon changes depending on the " "volume level that you select. For example, if you select a low volume level, " "the icon displays one sound wave emanating from the speaker in the applet " "icon. As you increase the volume, the icon changes to display more sound " "waves." msgstr "" "音量控制小程序允许您控制系统音量大小。小程序上图标" "的改变,取决于您选择的音量级别,例如,您选择的是较小的音量,图标上的喇叭只发" "出一条音波线,如果您增大音量,喇叭上会显示较多的音波线。" #: C/mixer_applet2.xml:203(title) msgid "To Add Volume Control to a Panel" msgstr "要添加音量控制器到一个面板上" #: C/mixer_applet2.xml:204(para) msgid "" "To add Volume Control to a panel, right-click on " "the panel, then choose Add to Panel. Select " "Volume Control in the Add to the " "panel dialog, then click OK." msgstr "" "要将音量控制添加面板上,请在面板上单击右键,然后选" "择添加到面板。在 添加到" "对话框里,选择音量控制,然后点击确定。" #: C/mixer_applet2.xml:213(title) msgid "Using Volume Control" msgstr "使用音量控制" #: C/mixer_applet2.xml:216(title) msgid "To Adjust the Volume" msgstr "要调整音量" #: C/mixer_applet2.xml:217(para) msgid "" "Click on the applet to display a slider control. To increase the volume, " "move the slider upwards. To decrease the volume, move the slider downwards." msgstr "" "单击小程序以显示滑块控制。要增加音量,向上移动滑块,要降低音量,向下拖动滑" "块。" #: C/mixer_applet2.xml:221(title) msgid "To Switch the Volume Off" msgstr "要切换音量的开关" #: C/mixer_applet2.xml:222(para) msgid "" "To switch the volume off, right-click on the applet, then choose " "Mute." msgstr "" "要让音量关闭,在小程序上单击右键,然后选择静音。" #: C/mixer_applet2.xml:226(title) msgid "To Access Additional Features" msgstr "要访问额外的特性" #: C/mixer_applet2.xml:227(para) msgid "" "To access additional functionality for working with volume, right-click on " "the applet, then choose Open Volume Control. A " "volume control application starts, which enables you to control the volume " "and balance levels for audio playback and recording." msgstr "" "要访问音量控制的其它功能,请在小程序上单击右键,然后选择打开音量" "控制。接着会出现音量控制程序,您可以使用该程序为播放和录制音频" "控制音量和声道平衡。" #: C/mixer_applet2.xml:233(title) msgid "Customizing Volume Control" msgstr "自定义音量控制" #: C/mixer_applet2.xml:234(para) msgid "" "To configure Volume Control, right-click on the " "applet, then choose Preferences." msgstr "" "要配置音量控制,请在小程序上单击右键,然后选择" "首选项。" #: C/mixer_applet2.xml:236(para) msgid "" "Volume Control populates the Volume " "Control Preferences dialog dynamically, based on the " "functionality supported by your sound card." msgstr "" "音量控制会弹出一个首选项 对话" "框,功能的多少取决于您的声卡类型。" #: C/mixer_applet2.xml:243(guilabel) msgid "Audio Channels" msgstr "声道" #: C/mixer_applet2.xml:245(para) msgid "Select the audio output channel that you want to control:" msgstr "选择您想控制的音频输出声道:" #: C/mixer_applet2.xml:247(guilabel) msgid "Volume" msgstr "音量" #: C/mixer_applet2.xml:248(guilabel) msgid "PCM" msgstr "PCM" #: C/mixer_applet2.xml:249(guilabel) msgid "Speaker" msgstr "喇叭" #: C/mixer_applet2.xml:250(guilabel) msgid "Line-in" msgstr "线路输入(Line-in)" #: C/mixer_applet2.xml:251(guilabel) msgid "Microphone" msgstr "麦克风(Microphone)" #: C/mixer_applet2.xml:252(guilabel) msgid "CD" msgstr "CD" #: C/mixer_applet2.xml:253(guilabel) msgid "Record" msgstr "录音(Record)" #: C/mixer_applet2.xml:254(guilabel) msgid "Line-1" msgstr "Line-1" #: C/mixer_applet2.xml:255(guilabel) msgid "Line-2" msgstr "Line-2" #: C/mixer_applet2.xml:261(para) msgid "" "Click Close to close the Volume Control " "Preferences dialog." msgstr "" "单击关闭可关闭音量控制首选项对话" "框。" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: C/mixer_applet2.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "TeliuTe , 2009, 2010"