# Czech translation of gst-mixer help. # Copyright (C) 2009 the author(s) of mate-media. # This file is distributed under the same license as the gst-mixer help. # Marek Černocký , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-media master\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-04 12:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-06 08:43+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-volume-control.xml:234(None) msgid "" "@@image: 'figures/mate-volume-control_window.png'; " "md5=ddda1f9663ceb6347b212196b53f0574" msgstr "" "@@image: 'figures/mate-volume-control_window.png'; " "md5=ddda1f9663ceb6347b212196b53f0574" #: C/mate-volume-control.xml:23(title) #: C/mate-volume-control.xml:127(revnumber) msgid "MATE Volume Control Manual V2.1" msgstr "Příručka V2.1 k Ovládání hlasitosti MATE" #: C/mate-volume-control.xml:26(year) msgid "2004" msgstr "2004" #: C/mate-volume-control.xml:27(holder) #: C/mate-volume-control.xml:72(orgname) msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" #: C/mate-volume-control.xml:31(year) msgid "2003" msgstr "2003" #: C/mate-volume-control.xml:32(holder) msgid "Christian Schaller" msgstr "Christian Schaller" #: C/mate-volume-control.xml:36(year) msgid "2002" msgstr "2002" #: C/mate-volume-control.xml:37(holder) msgid "Michael Froh" msgstr "Michael Froh" #: C/mate-volume-control.xml:41(year) msgid "2000" msgstr "2000" #: C/mate-volume-control.xml:42(holder) msgid "Erik Jarvi" msgstr "Erik Jarvi" #: C/mate-volume-control.xml:55(para) msgid "MATE Volume Control is an audio mixer" msgstr "" "Ovládání hlasitosti MATE je zvukový směšovač" #: C/mate-volume-control.xml:59(publishername) #: C/mate-volume-control.xml:79(orgname) #: C/mate-volume-control.xml:90(orgname) #: C/mate-volume-control.xml:101(orgname) #: C/mate-volume-control.xml:131(para) C/mate-volume-control.xml:141(para) #: C/mate-volume-control.xml:151(para) C/mate-volume-control.xml:163(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Dokumentační projekt MATE" #: C/mate-volume-control.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU " "Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané " "nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních " "desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu " "jménem GNU Free Documentation " "License nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." #: C/mate-volume-control.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Tato příručka je součástí kolekce příruček MATE, distribuovaných pod " "licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, " "musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence." #: C/mate-volume-control.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou " "ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a " "členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se " "jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s " "velkým písmenem na začátku." #: C/mate-volume-control.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, " "NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ " "VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO " "NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, " "NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO " "JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO " "JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY " "ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO " "LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI " "ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE" #: C/mate-volume-control.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN " "(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, " "KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO " "UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN " "ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ " "ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY " "DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO " "JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE " "K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY " "TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ." #: C/mate-volume-control.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU " "FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: " #: C/mate-volume-control.xml:70(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" #: C/mate-volume-control.xml:71(surname) msgid "MATE Documentation Team" msgstr "Dokumentační tým MATE" #: C/mate-volume-control.xml:76(firstname) msgid "Christian Fredrik" msgstr "Christian Fredrik" #: C/mate-volume-control.xml:77(surname) msgid "Kalager Schaller" msgstr "Kalager Schaller" #: C/mate-volume-control.xml:81(email) msgid "uraeus@gnome.org" msgstr "uraeus@gnome.org" #: C/mate-volume-control.xml:87(firstname) msgid "Michael" msgstr "Michael" #: C/mate-volume-control.xml:88(surname) msgid "Froh" msgstr "Froh" #: C/mate-volume-control.xml:92(email) msgid "msfroh@uwaterloo.ca" msgstr "msfroh@uwaterloo.ca" #: C/mate-volume-control.xml:98(firstname) msgid "Erik" msgstr "Erik" #: C/mate-volume-control.xml:99(surname) msgid "Jarvi" msgstr "Jarvi" #: C/mate-volume-control.xml:103(email) msgid "ejarvi@megsinet.net" msgstr "ejarvi@megsinet.net" #: C/mate-volume-control.xml:128(date) msgid "February 2004" msgstr "Únor 2004" #: C/mate-volume-control.xml:130(para) msgid "Sun MATE Documentation Team" msgstr "Dokumentační tým MATE firmy Sun" #: C/mate-volume-control.xml:136(revnumber) msgid "2.0" msgstr "2.0" #: C/mate-volume-control.xml:137(date) msgid "25 October 2003" msgstr "25. října 2003" #: C/mate-volume-control.xml:139(para) msgid "Christian Schaller uraeus@gnome.org" msgstr "Christian Schaller uraeus@gnome.org" #: C/mate-volume-control.xml:146(revnumber) msgid "1.0" msgstr "1.0" #: C/mate-volume-control.xml:147(date) msgid "19 Feb 2002" msgstr "19. února 2002" #: C/mate-volume-control.xml:149(para) msgid "Michael Froh msfroh@uwaterloo.ca" msgstr "Michael Froh msfroh@uwaterloo.ca" #: C/mate-volume-control.xml:152(para) msgid "Updated to Docbook 4.1.2, for MATE 2.0" msgstr "Aktualizováno na Dockbook 4.1.2, pro MATE 2.0" #: C/mate-volume-control.xml:158(revnumber) msgid "0.1" msgstr "0.1" #: C/mate-volume-control.xml:159(date) msgid "23 Mar 2001" msgstr "23. března 2001" #: C/mate-volume-control.xml:161(para) msgid "Erik Jarvi ejarvi@megsinet.net" msgstr "Erik Jarvi ejarvi@megsinet.net" #: C/mate-volume-control.xml:165(para) msgid "This was the original release, for MATE 1.2" msgstr "Toto bylo původní vydání, pro MATE 1.2" #: C/mate-volume-control.xml:171(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.2.2 of MATE Volume Control." msgstr "Tato příručka popisuje Ovládání hlasitosti MATE ve verzi 2.2.2" #: C/mate-volume-control.xml:176(title) msgid "Feedback" msgstr "Ohlasy" #: C/mate-volume-control.xml:177(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Volume Control " "application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" "Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k Ovládání " "hlasitosti MATE nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce " "Stránka s ohlasy na MATE." #: C/mate-volume-control.xml:184(primary) msgid "mate-volume-control" msgstr "mate-volume-control" #: C/mate-volume-control.xml:185(primary) msgid "MATE Volume Control" msgstr "Ovládání hlasitosti MATE" #: C/mate-volume-control.xml:191(title) msgid "Introduction" msgstr "Úvod" #: C/mate-volume-control.xml:192(para) msgid "" "The MATE Volume Control application is an audio " "mixer that enables you to mix audio for two-channel sound cards." msgstr "" "Aplikace Ovládání hlasitosti MATE je směšovač " "zvuku, který umožňuje směšovat zvuk dvoukanálových zvukových karet." #: C/mate-volume-control.xml:199(title) msgid "Getting Started" msgstr "Začínáme" #: C/mate-volume-control.xml:203(title) msgid "To Start MATE Volume Control" msgstr "Spuštění Ovládání hlasitosti" #: C/mate-volume-control.xml:204(para) msgid "" "You can start MATE Volume Control in the " "following ways:" msgstr "" "Ovládání hlasitosti MATE můžete spustit " "následujícími způsoby:" #: C/mate-volume-control.xml:207(term) msgid "Applications menu" msgstr "Nabídka Aplikace" #: C/mate-volume-control.xml:209(para) msgid "" "Choose MultimediaVolume " "Control." msgstr "" "Zvolte Zvuk a videoOvládání hlasitosti." #: C/mate-volume-control.xml:215(term) msgid "Command line" msgstr "Příkazový řádek" #: C/mate-volume-control.xml:217(para) msgid "Execute the following command: mate-volume-control" msgstr "Spusťte následující příkaz: mate-volume-control" #: C/mate-volume-control.xml:225(title) msgid "When You Start MATE Volume Control" msgstr "Když spustíte Ovládání hlasitosti" #: C/mate-volume-control.xml:226(para) msgid "" "When you start MATE Volume Control, the " "following window is displayed:" msgstr "" "Když spustíte aplikaci Ovládání hlasitosti MATE, " "zobrazí se následující okno:" #: C/mate-volume-control.xml:230(title) msgid "MATE Volume Control Window" msgstr "Okno Ovládání hlasitosti MATE" #: C/mate-volume-control.xml:236(phrase) msgid "Shows Volume Control main window." msgstr "Ukazuje hlavní okno aplikace Ovládání hlasitosti." #: C/mate-volume-control.xml:241(para) msgid "" "The MATE Volume Control window contains the " "following elements:" msgstr "" "Hlavní okno Ovládání hlasitosti MATE obsahuje " "následující části:" #: C/mate-volume-control.xml:246(term) msgid "Menubar" msgstr "Panel nabídek" #: C/mate-volume-control.xml:248(para) msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with MATE Volume Control." msgstr "" "Nabídky v panelu nabídek obsahují všechny příkazy, které potřebujete pro " "práci s aplikací Ovládání hlasitosti MATE." #: C/mate-volume-control.xml:254(term) msgid "Display area" msgstr "Zobrazovací oblast" #: C/mate-volume-control.xml:256(para) msgid "" "The display area contains the channel faders and associated options for " "several mixers, which enable you to control the volume on those mixers." msgstr "" "Zobrazovací oblast obsahuje táhla kanálů a příslušné volby pro ty ze " "směšovačů, které jste povolili pro ovládání." #: C/mate-volume-control.xml:260(para) msgid "" "MATE Volume Control populates the display area " "dynamically, based on the functionality supported by your sound card. The " "mixers displayed in your MATE Volume Control " "window might be different to those shown in Figure 1." msgstr "" "Zobrazovací oblast mění aplikace Ovládání hlasitosti MATE dynamicky podle podpory jednotlivých funkcí vaší zvukovou " "kartou. Směšovače zobrazené v okně vašeho Ovládání hlasitosti mohou být jiné, než jsou na Obrázku 1." #: C/mate-volume-control.xml:273(title) msgid "Usage" msgstr "Použití" #: C/mate-volume-control.xml:276(title) msgid "To Change a Mixer Volume" msgstr "Změna hlasitosti směšovače" #: C/mate-volume-control.xml:277(para) msgid "" "To change a mixer volume, use the channel faders for that mixer, as follows:" msgstr "" "Pokud chcete změnit hlasitost směšovače, použijte táhla jednotlivých kanálů " "příslušného směšovače následovně:" #: C/mate-volume-control.xml:282(para) msgid "To increase the volume, slide the fader up." msgstr "Pro zvýšení hlasitosti posuňte táhlo nahoru." #: C/mate-volume-control.xml:287(para) msgid "To decrease the volume, slide the fader down." msgstr "Pro snížení hlasitosti posuňte táhlo dolů." #: C/mate-volume-control.xml:295(title) msgid "To Lock the Mixer Channels" msgstr "Spřáhnutí kanálů směšovače" #: C/mate-volume-control.xml:296(para) msgid "" "To lock the left and right mixer channels together, select the " "Lock option for that mixer. When you lock the mixer " "channels, MATE Volume Control synchronizes both " "faders." msgstr "" "Aby se levý a pravý kanál směšovače spřáhly dohromady, vyberte volbu " "Spřáhnout příslušného směšovače. Když kanály směšovače " "spřáhnete, bude aplikace Ovládání hlasitosti obě " "táhla synchronizovat." #: C/mate-volume-control.xml:302(title) msgid "To Silence a Mixer" msgstr "Ztlumení směšovače" #: C/mate-volume-control.xml:303(para) msgid "" "To silence a mixer, select the Mute option for that " "mixer." msgstr "" "Pokud chcete směšovač ztlumit (tzn. úplně vypnout zvuk), vyberte volbu " "Ztlumit příslušného směšovače." #: C/mate-volume-control.xml:307(para) msgid "" "When you adjust the fader of a muted channel, MATE Volume " "Control deselects the Mute option for " "that mixer." msgstr "" "Ve chvíli, kdy pohnete táhlem ztlumeného kanálu, aplikace " "Ovládání hlasitosti zruší volbu " "Ztlumit daného směšovače." #: C/mate-volume-control.xml:319(title) msgid "To Specify the Current Recording Source" msgstr "Určení současného zdroje nahrávání" #: C/mate-volume-control.xml:320(para) msgid "" "Any mixer that has a Rec option can be a recording " "source." msgstr "" "Libovolný směšovač, který má volbu Záznam může sloužit " "jako zdroj záznamu." #: C/mate-volume-control.xml:323(para) msgid "" "To specify the current recording source, select the Rec " "option for that mixer." msgstr "" "Pro určení aktuálního zdroje záznamu vyberte volbu Záznam daného směšovače." #: C/mate-volume-control.xml:331(title) msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" #: C/mate-volume-control.xml:332(para) msgid "" "To configure MATE Volume Control, choose " "EditPreferences." msgstr "" "Pokud chcete měnit nastavení aplikace Ovládání hlasitosti " "MATE, zvolte ÚpravyPředvolby." #: C/mate-volume-control.xml:336(para) msgid "" "MATE Volume Control populates the " "Mate Volume Control Preferences dialog dynamically, " "based on the functionality supported by your sound card." msgstr "" "Aplikace Ovládání hlasitosti MATE vytváří " "dialogové okno Předvolby ovládání hlasitosti dynamicky " "podle podpory jednotlivých funkcí vaší zvukovou kartou." #: C/mate-volume-control.xml:340(para) msgid "" "Use the options in the Shown column to select the " "mixers that are displayed in the main MATE Volume Control window." msgstr "" "Použijte volbu ve sloupci Zobrazit k výběru, které " "směšovače se budou zobrazovat v hlavním okně aplikace Ovládání " "hlasitosti MATE." #: C/mate-volume-control.xml:345(guilabel) msgid "vol" msgstr "Hlasitost" #: C/mate-volume-control.xml:347(para) msgid "Select this option to display the faders that control the main volume." msgstr "" "Vyberte tuto volbu, pokud chcete zobrazit táhla k ovládání hlavní hlasitosti." #: C/mate-volume-control.xml:353(guilabel) msgid "pcm" msgstr "PCM" #: C/mate-volume-control.xml:355(para) msgid "Select this option to display the faders that control the wave files." msgstr "" "Vyberte tuto volbu, pokud chcete zobrazit táhla k ovládání souborů se " "zvukovými vzorky." #: C/mate-volume-control.xml:361(guilabel) msgid "speaker" msgstr "Reproduktor" #: C/mate-volume-control.xml:363(para) msgid "" "Select this option to display the fader that controls the speaker output " "jack." msgstr "" "Vyberte tuto volbu, pokud chcete zobrazit táhla k ovládání výstupního " "konektoru pro reproduktor." #: C/mate-volume-control.xml:369(guilabel) msgid "line" msgstr "Linkový vstup" #: C/mate-volume-control.xml:371(para) msgid "" "Select this option to display the faders that control the line input on your " "sound card, if the sound card has a line input." msgstr "" "Vyberte tuto volbu, pokud chcete zobrazit táhla k ovládání vstupní linky své " "zvukové karty, za předpokladu, že vstupní linku má." #: C/mate-volume-control.xml:377(guilabel) msgid "mic" msgstr "Mikrofon" #: C/mate-volume-control.xml:379(para) msgid "" "Select this option to display the fader that controls the microphone input " "on your sound card." msgstr "" "Vyberte tuto volbu, pokud chcete zobrazit táhla k ovládání mikrofonního " "vstupu své zvukové karty." #: C/mate-volume-control.xml:385(guilabel) msgid "cd" msgstr "CD" #: C/mate-volume-control.xml:387(para) msgid "" "Select this option to display the faders that control the CD player input " "gain." msgstr "" "Vyberte tuto volbu, pokud chcete zobrazit táhla k ovládání vstupního " "zesílení CD přehrávače." #: C/mate-volume-control.xml:393(guilabel) msgid "igain" msgstr "Vstupní zesílení" #: C/mate-volume-control.xml:395(para) msgid "" "Select this option to display the faders that control the volume level of " "the selected recording device." msgstr "" "Vyberte tuto volbu, pokud chcete zobrazit táhla k ovládání úrovně hlasitosti " "vybraného záznamového zařízení." #: C/mate-volume-control.xml:401(guilabel) msgid "line1" msgstr "Linkový vstup 1" #: C/mate-volume-control.xml:403(para) msgid "" "Select this option to display the faders that control the second line input " "on your sound card, if the sound card has a second line input." msgstr "" "Vyberte tuto volbu, pokud chcete zobrazit táhla k ovládání druhé vstupní " "linky své zvukové karty, za předpokladu, že má druhou vstupní linku." #: C/mate-volume-control.xml:409(guilabel) msgid "phin" msgstr "Záznam" #: C/mate-volume-control.xml:411(para) msgid "" "Select this option to display the fader that controls the volume of the phin " "device." msgstr "" "Vyberte tuto volbu, pokud chcete zobrazit táhla k ovládání hlasitosti " "záznamového zařízení." #: C/mate-volume-control.xml:417(guilabel) msgid "video" msgstr "Video" #: C/mate-volume-control.xml:419(para) msgid "" "Select this option to display the faders that control the volume of the " "video devices." msgstr "" "Vyberte tuto volbu, pokud chcete zobrazit táhla k ovládání hlasitosti video " "zařízení." #: C/mate-volume-control.xml:425(para) msgid "" "To change a mixer label, double-click on the text in the Mixer " "label column, then enter the new label text." msgstr "" "Pokud chcete změnit popis směšovače, dvojitě klikněte na text ve sloupci " "Název směšovače a zadejte nový text popisu." #: C/mate-volume-control.xml:428(para) msgid "" "To reset the mixer labels to the default values, click on the " "Reset labels to their defaults button." msgstr "" "Do výchozího stavu vrátíte názvy směšovačů kliknutím na tlačítko " "Obnovit výchozí názvy směšovačů." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/mate-volume-control.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Marek Černocký , 2009."