# Danish translation for mate-media.
# Copyright (C) 2010 mate-media's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mate-media package.
# Anders Jenbo <anders@jenbo.dk>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-media mate-2-32\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-28 13:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 02:49+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jenbo <anders@jenbo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Danish\n"

#: ../C/legal.xml:2(para) ../C/mate-volume-control.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Tilladelse er givet til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
"dokument under betingelserne for GNU Free Documentation License (GFDL), "
"version 1.1 eller andre senere versioner udgivet af Free Software Foundation "
"med ikke indholdte sektioner, ingen frontomslagstekster, og ingen "
"bagsideomslagstekster. Du kan finde en kopi af GFDL her <ulink type=\"help\" "
"url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> eller i filen COPYING-DOCS der er "
"distribueret med denne manual."

#: ../C/legal.xml:12(para) ../C/mate-volume-control.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Denne manual er en del af MATE-manualsamlingen distribueret under GFDL. "
"Hvis du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gøre "
"det ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion "
"6 af licensen."

#: ../C/legal.xml:19(para) ../C/mate-volume-control.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester "
"er betegnet som mærkevarer. Der hvor de navne optræder i en MATE-"
"dokumentation, og medlemmerne af MATE-dokumentationsprojektet er blevet "
"gjort opmærksomme på disse varemærker, så er navnene skrevet med store "
"bogstaver eller store forbogstaver."

#: ../C/legal.xml:35(para) ../C/mate-volume-control.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR "
"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, "
"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR "
"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER "
"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR "
"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER "
"EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM "
"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, "
"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, "
"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGSYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD "
"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER "
"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE "
"FORBEHOLDSERKLÆRING; OG"

#: ../C/legal.xml:55(para) ../C/mate-volume-control.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER "
"EN BEVIDSTE SKADENDE HANDLING (INKLUSIV UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM "
"HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER "
"ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES "
"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, "
"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIV, UDEN BEGRÆNSNING, "
"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, "
"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED "
"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN "
"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER."

#: ../C/legal.xml:28(para) ../C/mate-volume-control.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT UNDER "
"BETINGELSERNE I GNU FREE DOKUMENTATION LICENS UNDER DEN FORUDSÆTNING AT: "
"<placeholder-1/>"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/mate-volume-control.xml:234(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-volume-control_window.png'; "
"md5=ddda1f9663ceb6347b212196b53f0574"
msgstr ""
"@@image: 'figures/mate-volume-control_window.png'; "
"md5=ddda1f9663ceb6347b212196b53f0574"

#: ../C/mate-volume-control.xml:23(title)
#: ../C/mate-volume-control.xml:127(revnumber)
msgid "MATE Volume Control Manual V2.1"
msgstr "MATE-lydstyrkekontrol Manual version 2.1"

#: ../C/mate-volume-control.xml:26(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: ../C/mate-volume-control.xml:27(holder)
#: ../C/mate-volume-control.xml:72(orgname)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"

#: ../C/mate-volume-control.xml:31(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: ../C/mate-volume-control.xml:32(holder)
msgid "Christian Schaller"
msgstr "Christian Schaller"

#: ../C/mate-volume-control.xml:36(year)
msgid "2002"
msgstr "2002"

#: ../C/mate-volume-control.xml:37(holder)
msgid "Michael Froh"
msgstr "Michael Froh"

#: ../C/mate-volume-control.xml:41(year)
msgid "2000"
msgstr "2000"

#: ../C/mate-volume-control.xml:42(holder)
msgid "Erik Jarvi"
msgstr "Erik Jarvi"

#: ../C/mate-volume-control.xml:55(para)
msgid "<application>MATE Volume Control</application> is an audio mixer"
msgstr "<application>MATE-lydstyrkekontrol</application> er en lydmikser"

#: ../C/mate-volume-control.xml:59(publishername)
#: ../C/mate-volume-control.xml:79(orgname)
#: ../C/mate-volume-control.xml:90(orgname)
#: ../C/mate-volume-control.xml:101(orgname)
#: ../C/mate-volume-control.xml:131(para)
#: ../C/mate-volume-control.xml:141(para)
#: ../C/mate-volume-control.xml:151(para)
#: ../C/mate-volume-control.xml:163(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Dokumentationsprojekt for MATE"

#: ../C/mate-volume-control.xml:70(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: ../C/mate-volume-control.xml:71(surname)
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Dokumentationsprojekt for MATE"

#: ../C/mate-volume-control.xml:76(firstname)
msgid "Christian Fredrik"
msgstr "Christian Fredrik"

#: ../C/mate-volume-control.xml:77(surname)
msgid "Kalager Schaller"
msgstr "Kalager Schaller"

#: ../C/mate-volume-control.xml:81(email)
msgid "uraeus@gnome.org"
msgstr "uraeus@gnome.org"

#: ../C/mate-volume-control.xml:87(firstname)
msgid "Michael"
msgstr "Michael"

#: ../C/mate-volume-control.xml:88(surname)
msgid "Froh"
msgstr "Froh"

#: ../C/mate-volume-control.xml:92(email)
msgid "msfroh@uwaterloo.ca"
msgstr "msfroh@uwaterloo.ca"

#: ../C/mate-volume-control.xml:98(firstname)
msgid "Erik"
msgstr "Erik"

#: ../C/mate-volume-control.xml:99(surname)
msgid "Jarvi"
msgstr "Jarvi"

#: ../C/mate-volume-control.xml:103(email)
msgid "ejarvi@megsinet.net"
msgstr "ejarvi@megsinet.net"

#: ../C/mate-volume-control.xml:128(date)
msgid "February 2004"
msgstr "Febuar 2004"

#: ../C/mate-volume-control.xml:130(para)
msgid "Sun MATE Documentation Team"
msgstr "Dokumentationsprojekt for Sun"

#: ../C/mate-volume-control.xml:136(revnumber)
msgid "2.0"
msgstr "2.0"

#: ../C/mate-volume-control.xml:137(date)
msgid "25 October 2003"
msgstr "25. oktober 2003"

#: ../C/mate-volume-control.xml:139(para)
msgid "Christian Schaller <email>uraeus@gnome.org</email>"
msgstr "Christian Schaller <email>uraeus@gnome.org</email>"

#: ../C/mate-volume-control.xml:146(revnumber)
msgid "1.0"
msgstr "1.0"

#: ../C/mate-volume-control.xml:147(date)
msgid "19 Feb 2002"
msgstr "19. februar 2002"

#: ../C/mate-volume-control.xml:149(para)
msgid "Michael Froh <email>msfroh@uwaterloo.ca</email>"
msgstr "Michael Froh <email>msfroh@uwaterloo.ca</email>"

#: ../C/mate-volume-control.xml:152(para)
msgid "Updated to Docbook 4.1.2, for MATE 2.0"
msgstr "Opdater til Docbook 4.1.2, for MATE 2.0"

#: ../C/mate-volume-control.xml:158(revnumber)
msgid "0.1"
msgstr "0.1"

#: ../C/mate-volume-control.xml:159(date)
msgid "23 Mar 2001"
msgstr "23. marts 2001"

#: ../C/mate-volume-control.xml:161(para)
msgid "Erik Jarvi <email>ejarvi@megsinet.net</email>"
msgstr "Erik Jarvi <email>ejarvi@megsinet.net</email>"

#: ../C/mate-volume-control.xml:165(para)
msgid "This was the original release, for MATE 1.2"
msgstr "Dette blev originalt udgivet til MATE 1.2"

#: ../C/mate-volume-control.xml:171(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.2.2 of MATE Volume Control."
msgstr "Denne manual beskriver version 2.2.2 af MATE-lydstyrkekontrol."

#: ../C/mate-volume-control.xml:176(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Tilbagemelding"

#: ../C/mate-volume-control.xml:177(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Volume Control "
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"For at rapportere fejl eller foreslå forbedringer vedrørende MATE-"
"lydstyrkekontrol-programmet eller denne manual, skal du følge "
"instruktionerne på <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
"\">MATE-tilbagemeldinger</ulink>."

#: ../C/mate-volume-control.xml:184(primary)
msgid "mate-volume-control"
msgstr "mate-volume-control"

#: ../C/mate-volume-control.xml:185(primary)
msgid "MATE Volume Control"
msgstr "MATE-lydstyrkekontrol"

#: ../C/mate-volume-control.xml:191(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Indledning"

#: ../C/mate-volume-control.xml:192(para)
msgid ""
"The <application>MATE Volume Control</application> application is an audio "
"mixer that enables you to mix audio for two-channel sound cards."
msgstr ""
"Programmet <application>MATE-lydstyrkekontrol</application> er en lydmikser "
"der gør dig i stand til at mikse lyd for tokanals-lydkort."

#: ../C/mate-volume-control.xml:199(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Kom godt i gang"

#: ../C/mate-volume-control.xml:203(title)
msgid "To Start MATE Volume Control"
msgstr "For at starte MATE-lydstyrkekontrol"

#: ../C/mate-volume-control.xml:204(para)
msgid ""
"You can start <application>MATE Volume Control</application> in the "
"following ways:"
msgstr ""
"Du kan starte <application>MATE-lydstyrkekontrol</application> på følgende "
"måder:"

#: ../C/mate-volume-control.xml:207(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Menuen <guimenu>Programmer</guimenu>"

#: ../C/mate-volume-control.xml:209(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Volume "
"Control</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Vælg <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</"
"guisubmenu><guimenuitem>Lydindstillinger</guimenuitem></menuchoice>."

#: ../C/mate-volume-control.xml:215(term)
msgid "Command line"
msgstr "Kommandolinje"

#: ../C/mate-volume-control.xml:217(para)
msgid "Execute the following command: <command>mate-volume-control</command>"
msgstr "Kør den følgende kommando: <command>mate-volume-control</command>"

#: ../C/mate-volume-control.xml:225(title)
msgid "When You Start MATE Volume Control"
msgstr "Når du starter MATE-lydstyrkekontrol"

#: ../C/mate-volume-control.xml:226(para)
msgid ""
"When you start <application>MATE Volume Control</application>, the "
"following window is displayed:"
msgstr ""
"Når du starter <application>MATE-lydstyrkekontrol</application>, vil du "
"blive mødt af dette billede:"

#: ../C/mate-volume-control.xml:230(title)
msgid "MATE Volume Control Window"
msgstr "MATE-lydstyrkekontrolsvindu"

#: ../C/mate-volume-control.xml:236(phrase)
msgid "Shows Volume Control main window."
msgstr "Vis hovedvinduet for lydstyrkekontrol"

#: ../C/mate-volume-control.xml:241(para)
msgid ""
"The <application>MATE Volume Control</application> window contains the "
"following elements:"
msgstr ""
"Vinduet <application>MATE Lydindstillinger</application> indeholder "
"følgende elementer:"

#: ../C/mate-volume-control.xml:246(term)
msgid "Menubar"
msgstr "Menulinje"

#: ../C/mate-volume-control.xml:248(para)
msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
"with <application>MATE Volume Control</application>."
msgstr ""
"Menuerne på menulinjen indeholder alle kommandoerne som du har brug for for "
"at bruge <application>MATE-lydstyrkekontrol</application>."

#: ../C/mate-volume-control.xml:254(term)
msgid "Display area"
msgstr "Visningsområde"

#: ../C/mate-volume-control.xml:256(para)
msgid ""
"The display area contains the channel faders and associated options for "
"several mixers, which enable you to control the volume on those mixers."
msgstr ""
"Visningsområdet indeholder kanal-faderne og associeret valg for flere "
"miksere, som gør dig i stand til at kontrollere styrken for disse miksere."

#: ../C/mate-volume-control.xml:260(para)
msgid ""
"<application>MATE Volume Control</application> populates the display area "
"dynamically, based on the functionality supported by your sound card. The "
"mixers displayed in your <application>MATE Volume Control</application> "
"window might be different to those shown in Figure 1."
msgstr ""
"application>MATE-lydstyrkekontrol</application> udfylder skærm-området "
"dynamisk, baseret på funktionaliteten der understøttes af dit lydkort. "
"Miksererne der vises i dit vindue for <application>MATE-lydstyrkekontrol</"
"application> kan være forskellige fra dem vist i Figur 1."

#: ../C/mate-volume-control.xml:273(title)
msgid "Usage"
msgstr "Brug"

#: ../C/mate-volume-control.xml:276(title)
msgid "To Change a Mixer Volume"
msgstr "At ændre lydstyrken for en mikser"

#: ../C/mate-volume-control.xml:277(para)
msgid ""
"To change a mixer volume, use the channel faders for that mixer, as follows:"
msgstr ""
"For at ændre styrken på en mikser, brug kanal-faderene for dén mikser som "
"følgende:"

#: ../C/mate-volume-control.xml:282(para)
msgid "To increase the volume, slide the fader up."
msgstr "Hæv faderen, for at forøge lydstyrken."

#: ../C/mate-volume-control.xml:287(para)
msgid "To decrease the volume, slide the fader down."
msgstr "Sænk faderen, for at mindske lydstyrken."

#: ../C/mate-volume-control.xml:295(title)
msgid "To Lock the Mixer Channels"
msgstr "At låse mikserkanalen"

#: ../C/mate-volume-control.xml:296(para)
msgid ""
"To lock the left and right mixer channels together, select the "
"<guilabel>Lock</guilabel> option for that mixer. When you lock the mixer "
"channels, <application>MATE Volume Control</application> synchronizes both "
"faders."
msgstr ""
"Vælg <guilabel>Lås</guilabel> for en mikser, for at låse den venstre og "
"højre mikser kanal til hinanden. Når du låser mikser-kanalerne, "
"synkroniserer <application>MATE-lydstyrkekontrol</application> begge "
"faderne."

#: ../C/mate-volume-control.xml:302(title)
msgid "To Silence a Mixer"
msgstr "At gøre en mikser tavs"

#: ../C/mate-volume-control.xml:303(para)
msgid ""
"To silence a mixer, select the <guilabel>Mute</guilabel> option for that "
"mixer."
msgstr ""
"Før at gøre en mikser tavs, vælg <guilabel>Stilhed</guilabel>-indstillingen "
"for den mikser."

#: ../C/mate-volume-control.xml:307(para)
msgid ""
"When you adjust the fader of a muted channel, <application>MATE Volume "
"Control</application> deselects the <guilabel>Mute</guilabel> option for "
"that mixer."
msgstr ""
"Når du justerer faderen for en tavs kanal, afmarkérer <application>MATE-"
"lydstyrkekontrol</application> feltet <guilabel>Stilhed</guilabel> for den "
"mikser."

#: ../C/mate-volume-control.xml:319(title)
msgid "To Specify the Current Recording Source"
msgstr "At vælge den nuværende lydkilde til optagelser"

#: ../C/mate-volume-control.xml:320(para)
msgid ""
"Any mixer that has a <guilabel>Rec</guilabel> option can be a recording "
"source."
msgstr ""
"Enhver mikser som har en <guilabel>Rec</guilabel>-mulighed kan fungere som "
"en kilde til optagelse."

#: ../C/mate-volume-control.xml:323(para)
msgid ""
"To specify the current recording source, select the <guilabel>Rec</guilabel> "
"option for that mixer."
msgstr ""
"Vælg <guilabel>Rec</guilabel> for en mikser, for at vælge den enhed som den "
"nuværende kilde til optagelse."

#: ../C/mate-volume-control.xml:331(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"

#: ../C/mate-volume-control.xml:332(para)
msgid ""
"To configure <application>MATE Volume Control</application>, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Vælg <menuchoice><guimenu>Rediger</guimenu><guimenuitem>Indstillinger</"
"guimenuitem></menuchoice>, for at konfigurere <application>MATE-"
"lydstyrkekontrol</application>."

#: ../C/mate-volume-control.xml:336(para)
msgid ""
"<application>MATE Volume Control</application> populates the "
"<guilabel>Mate Volume Control Preferences</guilabel> dialog dynamically, "
"based on the functionality supported by your sound card."
msgstr ""
"<application>MATE-lydstyrkekontrol</application> udfylder dialogen "
"<application>MATE-lydstyrkekontrol indstillinger</application> dynamisk, "
"baseret på funktionaliteten der understøttes af dit lydkort."

#: ../C/mate-volume-control.xml:340(para)
msgid ""
"Use the options in the <guilabel>Shown</guilabel> column to select the "
"mixers that are displayed in the main <application>MATE Volume Control</"
"application> window."
msgstr ""
"Brug mulighederne i kolonnen <guilabel>Viste</guilabel> for at vælge de "
"miksere der vises i hovedvinduet for <application>MATE-lydstyrkekontrol</"
"application>."

#: ../C/mate-volume-control.xml:345(guilabel)
msgid "vol"
msgstr "volume"

#: ../C/mate-volume-control.xml:347(para)
msgid "Select this option to display the faders that control the main volume."
msgstr "Vælg denne indstilling for at vise faderen der styrer hoved-volumen."

#: ../C/mate-volume-control.xml:353(guilabel)
msgid "pcm"
msgstr "pcm"

#: ../C/mate-volume-control.xml:355(para)
msgid "Select this option to display the faders that control the wave files."
msgstr "Vælg denne indstilling for at vise faderene der styrer lyd-filerne."

#: ../C/mate-volume-control.xml:361(guilabel)
msgid "speaker"
msgstr "højttaler"

#: ../C/mate-volume-control.xml:363(para)
msgid ""
"Select this option to display the fader that controls the speaker output "
"jack."
msgstr ""
"Vælg denne indstilling for at vise faderen som styrer stikket til højtalerne."

#: ../C/mate-volume-control.xml:369(guilabel)
msgid "line"
msgstr "linje"

#: ../C/mate-volume-control.xml:371(para)
msgid ""
"Select this option to display the faders that control the line input on your "
"sound card, if the sound card has a line input."
msgstr ""
"Vælg denne indstilling for at vise faderene som styre line-in indgangen på "
"dit lydkort, hvis lydkortet har en line-in indgang."

#: ../C/mate-volume-control.xml:377(guilabel)
msgid "mic"
msgstr "mikrofon"

#: ../C/mate-volume-control.xml:379(para)
msgid ""
"Select this option to display the fader that controls the microphone input "
"on your sound card."
msgstr ""
"Vælg denne indstilling for at vise faderene som styrer styrken på cd-"
"afspilleren."

#: ../C/mate-volume-control.xml:385(guilabel)
msgid "cd"
msgstr "cd"

#: ../C/mate-volume-control.xml:387(para)
msgid ""
"Select this option to display the faders that control the CD player input "
"gain."
msgstr ""
"Vælg denne indstilling for at vise faderene som styre styrken på cd-"
"afspilleren."

#: ../C/mate-volume-control.xml:393(guilabel)
msgid "igain"
msgstr "igain"

#: ../C/mate-volume-control.xml:395(para)
msgid ""
"Select this option to display the faders that control the volume level of "
"the selected recording device."
msgstr ""
"Vælg denne indstilling for at vise faderene som styrer styrken op den valgte "
"optager-enhed."

#: ../C/mate-volume-control.xml:401(guilabel)
msgid "line1"
msgstr "linje1"

#: ../C/mate-volume-control.xml:403(para)
msgid ""
"Select this option to display the faders that control the second line input "
"on your sound card, if the sound card has a second line input."
msgstr ""
"Vælg denne indstilling for at vise faderene som styrer den anden line-in-"
"indgang på dit lydkort, hvis dit lydkort har en anden line-in-indgang."

#: ../C/mate-volume-control.xml:409(guilabel)
msgid "phin"
msgstr "phin"

#: ../C/mate-volume-control.xml:411(para)
msgid ""
"Select this option to display the fader that controls the volume of the phin "
"device."
msgstr ""
"Vælg denne indstilling for at vise faderen som styrer styrken på phin-"
"enheden."

#: ../C/mate-volume-control.xml:417(guilabel)
msgid "video"
msgstr "video"

#: ../C/mate-volume-control.xml:419(para)
msgid ""
"Select this option to display the faders that control the volume of the "
"video devices."
msgstr ""
"Vælg denne indstilling for at vise faderene som styrer styrken på video-"
"enhederne."

#: ../C/mate-volume-control.xml:425(para)
msgid ""
"To change a mixer label, double-click on the text in the <guilabel>Mixer "
"label</guilabel> column, then enter the new label text."
msgstr ""
"Dobbelt-klik på teksten i kolonnen <guilabel>Mikser etikette</guilabel>, for "
"at ændre mikser etiketten."

# Kunne ikke teste gui
#: ../C/mate-volume-control.xml:428(para)
msgid ""
"To reset the mixer labels to the default values, click on the "
"<guibutton>Reset labels to their defaults</guibutton> button."
msgstr ""
"Klik på knappen <guibutton>Nulstil etiketter til deres standard</guibutton>, "
"for at nulstille mikser etiketterne til deres standard værdi."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: ../C/mate-volume-control.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Anders Jenbo \n"
"\n"
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"