# Mario Blättermann , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-21 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-21 14:41+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-volume-control.xml:234(None) msgid "" "@@image: 'figures/mate-volume-control_window.png'; " "md5=ddda1f9663ceb6347b212196b53f0574" msgstr "translated" #: C/mate-volume-control.xml:23(title) #: C/mate-volume-control.xml:127(revnumber) msgid "MATE Volume Control Manual V2.1" msgstr "MATE-Lautstärkeregler-Handbuch V2.1" #: C/mate-volume-control.xml:26(year) msgid "2004" msgstr "2004" #: C/mate-volume-control.xml:27(holder) C/mate-volume-control.xml:72(orgname) msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" #: C/mate-volume-control.xml:31(year) msgid "2003" msgstr "2003" #: C/mate-volume-control.xml:32(holder) msgid "Christian Schaller" msgstr "Christian Schaller" #: C/mate-volume-control.xml:36(year) msgid "2002" msgstr "2002" #: C/mate-volume-control.xml:37(holder) msgid "Michael Froh" msgstr "Michael Froh" #: C/mate-volume-control.xml:41(year) msgid "2000" msgstr "2000" #: C/mate-volume-control.xml:42(holder) msgid "Erik Jarvi" msgstr "Erik Jarvi" #: C/mate-volume-control.xml:55(para) msgid "MATE Volume Control is an audio mixer" msgstr "" "Der MATE-Lautstärkeregler ist ein Audio-Mixer" #: C/mate-volume-control.xml:59(publishername) #: C/mate-volume-control.xml:79(orgname) #: C/mate-volume-control.xml:90(orgname) #: C/mate-volume-control.xml:101(orgname) C/mate-volume-control.xml:131(para) #: C/mate-volume-control.xml:141(para) C/mate-volume-control.xml:151(para) #: C/mate-volume-control.xml:163(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "MATE-Dokumentationsrojekt" #: C/mate-volume-control.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or in " "the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " "Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " "Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " "sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " "und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem " "Link oder in der mit diesem " "Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." #: C/mate-volume-control.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der " "GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der " "Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie " "der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz " "beschrieben ist." #: C/mate-volume-control.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und " "Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene " "Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-" "Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem " "großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt " "auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." #: C/mate-volume-control.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK " "AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " "VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY " "CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " "CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS " "LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS " "AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER " "ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH " "AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE " "FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN " "ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE " "RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE " "FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE " "VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT " "DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR " "NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER " "HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG " "EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT " "GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" #: C/mate-volume-control.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR " "ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY " "CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK " "STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " "LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH " "UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER " "ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN " "VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES " "DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN " "FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER " "ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON " "KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER " "ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER " "VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, " "AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN " "INFORMIERT WAREN." #: C/mate-volume-control.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " "BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM " "WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: " #: C/mate-volume-control.xml:70(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" #: C/mate-volume-control.xml:71(surname) msgid "MATE Documentation Team" msgstr "MATE-Dokumentationsteam" #: C/mate-volume-control.xml:76(firstname) msgid "Christian Fredrik" msgstr "Christian Fredrik" #: C/mate-volume-control.xml:77(surname) msgid "Kalager Schaller" msgstr "Kalager Schaller" #: C/mate-volume-control.xml:81(email) msgid "uraeus@gnome.org" msgstr "uraeus@gnome.org" #: C/mate-volume-control.xml:87(firstname) msgid "Michael" msgstr "Michael" #: C/mate-volume-control.xml:88(surname) msgid "Froh" msgstr "Froh" #: C/mate-volume-control.xml:92(email) msgid "msfroh@uwaterloo.ca" msgstr "msfroh@uwaterloo.ca" #: C/mate-volume-control.xml:98(firstname) msgid "Erik" msgstr "Erik" #: C/mate-volume-control.xml:99(surname) msgid "Jarvi" msgstr "Jarvi" #: C/mate-volume-control.xml:103(email) msgid "ejarvi@megsinet.net" msgstr "ejarvi@megsinet.net" #: C/mate-volume-control.xml:128(date) msgid "February 2004" msgstr "Februar 2004" #: C/mate-volume-control.xml:130(para) msgid "Sun MATE Documentation Team" msgstr "Sun MATE-Dokumentationsteam" #: C/mate-volume-control.xml:136(revnumber) msgid "2.0" msgstr "2.0" #: C/mate-volume-control.xml:137(date) msgid "25 October 2003" msgstr "25. Oktober 2003" #: C/mate-volume-control.xml:139(para) msgid "Christian Schaller uraeus@gnome.org" msgstr "Christian Schaller uraeus@gnome.org" #: C/mate-volume-control.xml:146(revnumber) msgid "1.0" msgstr "1.0" #: C/mate-volume-control.xml:147(date) msgid "19 Feb 2002" msgstr "19. Februar 2002" #: C/mate-volume-control.xml:149(para) msgid "Michael Froh msfroh@uwaterloo.ca" msgstr "Michael Froh msfroh@uwaterloo.ca" #: C/mate-volume-control.xml:152(para) msgid "Updated to Docbook 4.1.2, for MATE 2.0" msgstr "Aktualisiert auf DocBook 4.1.2, für MATE 2.0" #: C/mate-volume-control.xml:158(revnumber) msgid "0.1" msgstr "0.1" #: C/mate-volume-control.xml:159(date) msgid "23 Mar 2001" msgstr "23. März 2001" #: C/mate-volume-control.xml:161(para) msgid "Erik Jarvi ejarvi@megsinet.net" msgstr "Erik Jarvi ejarvi@megsinet.net" #: C/mate-volume-control.xml:165(para) msgid "This was the original release, for MATE 1.2" msgstr "Dies war die Originalveröffentlichung für MATE 1.2" #: C/mate-volume-control.xml:171(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.2.2 of MATE Volume Control." msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.2.2 des MATE-Lautstärkereglers." #: C/mate-volume-control.xml:176(title) msgid "Feedback" msgstr "Rückmeldungen" #: C/mate-volume-control.xml:177(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Volume Control " "application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" "Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung MATE-" "Lautstärkeregler oder zu diesem Handbuch zu machen, folgen Sie " "den Anweisungen auf der MATE-Seite für Rückmeldungen." #: C/mate-volume-control.xml:184(primary) msgid "mate-volume-control" msgstr "mate-volume-control" #: C/mate-volume-control.xml:185(primary) msgid "MATE Volume Control" msgstr "MATE-Lautstärkeregler" #: C/mate-volume-control.xml:191(title) msgid "Introduction" msgstr "Einführung" #: C/mate-volume-control.xml:192(para) msgid "" "The MATE Volume Control application is an audio " "mixer that enables you to mix audio for two-channel sound cards." msgstr "" "Der MATE-Lautstärkeregler ist ein Audio-Mixer, " "der Ihnen das Mischen von Audiodaten mittels zweikanaliger Soundkarten " "ermöglicht." #: C/mate-volume-control.xml:199(title) msgid "Getting Started" msgstr "Erste Schritte" #: C/mate-volume-control.xml:203(title) msgid "To Start MATE Volume Control" msgstr "So starten Sie den MATE- Lautstärkeregler" #: C/mate-volume-control.xml:204(para) msgid "" "You can start MATE Volume Control in the " "following ways:" msgstr "" "Sie können den MATE-Lautstärkeregler auf folgende " "Arten starten:" #: C/mate-volume-control.xml:207(term) msgid "Applications menu" msgstr "Menü Anwendungen" #: C/mate-volume-control.xml:209(para) msgid "" "Choose MultimediaVolume " "Control." msgstr "" "Wählen Sie UnterhaltungsmedienLautstärkeregler." #: C/mate-volume-control.xml:215(term) msgid "Command line" msgstr "Befehlszeile" #: C/mate-volume-control.xml:217(para) msgid "Execute the following command: mate-volume-control" msgstr "" "Führen Sie den folgenden Befehl aus: mate-volume-control" #: C/mate-volume-control.xml:225(title) msgid "When You Start MATE Volume Control" msgstr "Beim Start des MATE-Lautstärkereglers" #: C/mate-volume-control.xml:226(para) msgid "" "When you start MATE Volume Control, the following " "window is displayed:" msgstr "" "Wenn Sie den MATE-Lautstärkeregler starten, wird " "das folgende Fenster angezeigt:" #: C/mate-volume-control.xml:230(title) msgid "MATE Volume Control Window" msgstr "Fenster des MATE-Lautstärkereglers" #: C/mate-volume-control.xml:236(phrase) msgid "Shows Volume Control main window." msgstr "Zeigt das Hauptfenster des Lautstärkereglers." #: C/mate-volume-control.xml:241(para) msgid "" "The MATE Volume Control window contains the " "following elements:" msgstr "" "Das Fenster des MATE-Lautstärkereglers enthält " "die folgenden Elemente:" #: C/mate-volume-control.xml:246(term) msgid "Menubar" msgstr "Menüleiste" #: C/mate-volume-control.xml:248(para) msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with MATE Volume Control." msgstr "" "Die Menüs in der Menüleiste enthalten alle Befehle, die Sie für die Arbeit " "mit dem MATE-Lautstärkeregler benötigen." #: C/mate-volume-control.xml:254(term) msgid "Display area" msgstr "Anzeigebereich" #: C/mate-volume-control.xml:256(para) msgid "" "The display area contains the channel faders and associated options for " "several mixers, which enable you to control the volume on those mixers." msgstr "" "Der Anzeigebereich enthält die Schieberegler für die Kanäle sowie die den " "verschiedenen Mixern zugeordneten Optionen, welche Ihnen die " "Lautstärkeregelung dieser Mixer ermöglicht." #: C/mate-volume-control.xml:260(para) msgid "" "MATE Volume Control populates the display area " "dynamically, based on the functionality supported by your sound card. The " "mixers displayed in your MATE Volume Control " "window might be different to those shown in Figure 1." msgstr "" "Der MATE-Lautstärkeregler baut den Anzeigebereich " "dynamisch auf, basierend auf den Funktionen, die Ihre Soundkarte " "bereitstellt. Die auf Ihrem System vom MATE-Lautstärkeregler angezeigten Mixer könnten von den in Abbildung dargestellten " "Mixern abweichen." #: C/mate-volume-control.xml:273(title) msgid "Usage" msgstr "Benutzung" #: C/mate-volume-control.xml:276(title) msgid "To Change a Mixer Volume" msgstr "So ändern Sie die Lautstärke eines Mixers" #: C/mate-volume-control.xml:277(para) msgid "" "To change a mixer volume, use the channel faders for that mixer, as follows:" msgstr "" "Um die Lautstärke eines Mixers zu regeln, verwenden Sie die Schieberegler des " "jeweiligen Mixers, wie folgt:" #: C/mate-volume-control.xml:282(para) msgid "To increase the volume, slide the fader up." msgstr "Um die Lautstärke zu erhöhen, schieben Sie den Regler nach oben." #: C/mate-volume-control.xml:287(para) msgid "To decrease the volume, slide the fader down." msgstr "Um die Lautstärke zu verringern, schieben Sie den Regler nach unten." #: C/mate-volume-control.xml:295(title) msgid "To Lock the Mixer Channels" msgstr "So passen Sie die Kanäle eines Mixers aneinander an" #: C/mate-volume-control.xml:296(para) msgid "" "To lock the left and right mixer channels together, select the " "Lock option for that mixer. When you lock the mixer " "channels, MATE Volume Control synchronizes both " "faders." msgstr "" "Um den linken und den rechten Kanal eines Mixers aneinander zu koppeln, " "verwenden Sie die Anpassung für diesen Mixer. Wenn Sie " "die Mixerkanäle aneinander anpassen, synchronisiert MATE-" "Lautstärkeregler beide Schieberegler." #: C/mate-volume-control.xml:302(title) msgid "To Silence a Mixer" msgstr "So schalten Sie einen Mixer stumm" #: C/mate-volume-control.xml:303(para) msgid "" "To silence a mixer, select the Mute option for that " "mixer." msgstr "" "Um einen Mixer stummzuschalten, verwenden Sie die Stummschaltung dieses Mixers." #: C/mate-volume-control.xml:307(para) msgid "" "When you adjust the fader of a muted channel, MATE Volume " "Control deselects the Mute option for that " "mixer." msgstr "" "Wenn Sie einen der Schieberegler eines stummgeschalteten Kanals bewegen, " "setzt der MATE-Lautstärkeregler die " "Stummschaltung dieses Mixers zurück." #: C/mate-volume-control.xml:319(title) msgid "To Specify the Current Recording Source" msgstr "So wählen Sie die Aufnahmequelle aus" #: C/mate-volume-control.xml:320(para) msgid "" "Any mixer that has a Rec option can be a recording " "source." msgstr "" "Jeder Mixer verfügt über eine Aufnahmefunktion, um als " "Aufnahmequelle verwendet zu werden." #: C/mate-volume-control.xml:323(para) msgid "" "To specify the current recording source, select the Rec " "option for that mixer." msgstr "" "Um die aktuelle Aufnahmequelle festzulegen, verwenden Sie die Option " "Aufnahme des betreffenden Mixers." #: C/mate-volume-control.xml:331(title) msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: C/mate-volume-control.xml:332(para) msgid "" "To configure MATE Volume Control, choose " "EditPreferences." msgstr "" "Um die Einstellungen des MATE-Lautstärkereglers " "zu ändern, wählen Sie BearbeitenEinstellungen." #: C/mate-volume-control.xml:336(para) msgid "" "MATE Volume Control populates the Mate " "Volume Control Preferences dialog dynamically, based on the " "functionality supported by your sound card." msgstr "" "Der MATE-Lautstärkeregler baut den Dialog " "Lautstärkeregler-Einstellungen dynamisch auf, basierend " "auf den Funktionen, die Ihre Soundkarte bereitstellt." #: C/mate-volume-control.xml:340(para) msgid "" "Use the options in the Shown column to select the mixers " "that are displayed in the main MATE Volume Control window." msgstr "" "Verwenden Sie die Option in der Spalte Sichtbare Tonspuren, um diejenigen Mixer auszuwählen, die im Fenster des " "MATE-Lautstärkereglers angezeigt werden sollen." #: C/mate-volume-control.xml:345(guilabel) msgid "vol" msgstr "vol" #: C/mate-volume-control.xml:347(para) msgid "Select this option to display the faders that control the main volume." msgstr "" "Wählen Sie diese Option, um die Schieberegler für die Gesamtlautstärke " "anzuzeigen." #: C/mate-volume-control.xml:353(guilabel) msgid "pcm" msgstr "pcm" #: C/mate-volume-control.xml:355(para) msgid "Select this option to display the faders that control the wave files." msgstr "" "Wählen Sie diese Option, um die Schieberegler für die Lautstärke der " "abgespielten Wave-Dateien anzuzeigen." #: C/mate-volume-control.xml:361(guilabel) msgid "speaker" msgstr "speaker" #: C/mate-volume-control.xml:363(para) msgid "" "Select this option to display the fader that controls the speaker output jack." msgstr "" "Wählen Sie diese Option, um die Schieberegler für die Lautstärke der PC-" "Lautsprecher anzuzeigen." #: C/mate-volume-control.xml:369(guilabel) msgid "line" msgstr "line" #: C/mate-volume-control.xml:371(para) msgid "" "Select this option to display the faders that control the line input on your " "sound card, if the sound card has a line input." msgstr "" "Wählen Sie diese Option, um die Schieberegler für den Line-Eingang Ihrer " "Soundkarte anzuzeigen, falls die Soundkarte einen Line-Eingang besitzt." #: C/mate-volume-control.xml:377(guilabel) msgid "mic" msgstr "mic" #: C/mate-volume-control.xml:379(para) msgid "" "Select this option to display the fader that controls the microphone input on " "your sound card." msgstr "" "Wählen Sie diese Option, um die Schieberegler für den Mikrofoneingang Ihrer " "Soundkarte anzuzeigen." #: C/mate-volume-control.xml:385(guilabel) msgid "cd" msgstr "cd" #: C/mate-volume-control.xml:387(para) msgid "" "Select this option to display the faders that control the CD player input " "gain." msgstr "" "Wählen Sie diese Option, um die Schieberegler für die Lautstärke des CD-" "Spieler-Eingangs anzuzeigen." #: C/mate-volume-control.xml:393(guilabel) msgid "igain" msgstr "igain" #: C/mate-volume-control.xml:395(para) msgid "" "Select this option to display the faders that control the volume level of the " "selected recording device." msgstr "" "Wählen Sie diese Option, um die Schieberegler für die Lautstärke des " "gewählten Aufnamegerätes anzuzeigen." #: C/mate-volume-control.xml:401(guilabel) msgid "line1" msgstr "line1" #: C/mate-volume-control.xml:403(para) msgid "" "Select this option to display the faders that control the second line input " "on your sound card, if the sound card has a second line input." msgstr "" "Wählen Sie diese Option, um die Schieberegler für den zweiten Line-Eingang " "Ihrer Soundkarte anzuzeigen, falls die Soundkarte einen zweiten Line-Eingang " "besitzt." #: C/mate-volume-control.xml:409(guilabel) msgid "phin" msgstr "phin" #: C/mate-volume-control.xml:411(para) msgid "" "Select this option to display the fader that controls the volume of the phin " "device." msgstr "" "Wählen Sie diese Option, um die Schieberegler für die Lautstärke des phin-" "Geräts anzuzeigen." #: C/mate-volume-control.xml:417(guilabel) msgid "video" msgstr "video" #: C/mate-volume-control.xml:419(para) msgid "" "Select this option to display the faders that control the volume of the video " "devices." msgstr "" "Wählen Sie diese Option, um die Schieberegler für die Lautstärke des Video-" "Gerätes anzuzeigen." #: C/mate-volume-control.xml:425(para) msgid "" "To change a mixer label, double-click on the text in the Mixer " "label column, then enter the new label text." msgstr "" "Um die Beschriftung eines Mixers zu ändern, doppelklicken Sie auf den Text in " "der Spalte Bezeichnung. Geben Sie dann den neuen Text " "für die Beschriftung ein." #: C/mate-volume-control.xml:428(para) msgid "" "To reset the mixer labels to the default values, click on the " "Reset labels to their defaults button." msgstr "" "Um die Mixer auf die Standardwerte zurückzusetzen, klicken Sie auf die " "Schaltfläche Mixer auf Standardwerte zurücksetzen." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/mate-volume-control.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Mario Blättermann , 2008"