# translation of gst-mixer.HEAD.po to Español
# Jorge González <jorgegonz@svn.mate.org>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-mixer.HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-18 13:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-08 13:07+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.mate.org>\n"
"Language-Team: Español <mate-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-volume-control.xml:234(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-volume-control_window.png'; "
"md5=ddda1f9663ceb6347b212196b53f0574"
msgstr ""
"@@image: 'figures/mate-volume-control_window.png'; "
"md5=ddda1f9663ceb6347b212196b53f0574"

#: C/mate-volume-control.xml:23(title)
#: C/mate-volume-control.xml:127(revnumber)
msgid "MATE Volume Control Manual V2.1"
msgstr "Manual del Control de volumen V2.1"

#: C/mate-volume-control.xml:26(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: C/mate-volume-control.xml:27(holder)
#: C/mate-volume-control.xml:72(orgname)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"

#: C/mate-volume-control.xml:31(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: C/mate-volume-control.xml:32(holder)
msgid "Christian Schaller"
msgstr "Christian Schaller"

#: C/mate-volume-control.xml:36(year)
msgid "2002"
msgstr "2002"

#: C/mate-volume-control.xml:37(holder)
msgid "Michael Froh"
msgstr "Michael Froh"

#: C/mate-volume-control.xml:41(year)
msgid "2000"
msgstr "2000"

#: C/mate-volume-control.xml:42(holder)
msgid "Erik Jarvi"
msgstr "Erik Jarvi"

#: C/mate-volume-control.xml:55(para)
msgid "<application>MATE Volume Control</application> is an audio mixer"
msgstr ""
"El <application>Control de volumen de MATE</application> es un mezclador de "
"sonido"

#: C/mate-volume-control.xml:59(publishername)
#: C/mate-volume-control.xml:79(orgname)
#: C/mate-volume-control.xml:90(orgname)
#: C/mate-volume-control.xml:101(orgname)
#: C/mate-volume-control.xml:131(para) C/mate-volume-control.xml:141(para)
#: C/mate-volume-control.xml:151(para) C/mate-volume-control.xml:163(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Proyecto de documentación de MATE"

#: C/mate-volume-control.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."

#: C/mate-volume-control.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Este manual forma parte de una colección de documentos de MATE distribuidos "
"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la "
"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, "
"según se describe en la sección 6 de la misma."

#: C/mate-volume-control.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
"aparezcan en la documentación de MATE, y siempre que se haya informado a "
"los miembros del Proyecto de documentación de MATE de dichas marcas "
"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
"mayúsculas."

#: C/mate-volume-control.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL "
"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA "
"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO "
"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN "
"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE "
"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR "
"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, "
"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA "
"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO "
"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
"DE LA RENUNCIA;Y"

#: C/mate-volume-control.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR "
"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL "
"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL "
"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA "
"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO "
"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, "
"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO "
"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA "
"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, "
"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE "
"PRODUJESEN ESOS DAÑOS."

#: C/mate-volume-control.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN "
"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU "
"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"

#: C/mate-volume-control.xml:70(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: C/mate-volume-control.xml:71(surname)
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Equipo de documentación de MATE"

#: C/mate-volume-control.xml:76(firstname)
msgid "Christian Fredrik"
msgstr "Christian Fredrik"

#: C/mate-volume-control.xml:77(surname)
msgid "Kalager Schaller"
msgstr "Kalager Schaller"

#: C/mate-volume-control.xml:81(email)
msgid "uraeus@gnome.org"
msgstr "uraeus@gnome.org"

#: C/mate-volume-control.xml:87(firstname)
msgid "Michael"
msgstr "Michael"

#: C/mate-volume-control.xml:88(surname)
msgid "Froh"
msgstr "Froh"

#: C/mate-volume-control.xml:92(email)
msgid "msfroh@uwaterloo.ca"
msgstr "msfroh@uwaterloo.ca"

#: C/mate-volume-control.xml:98(firstname)
msgid "Erik"
msgstr "Erik"

#: C/mate-volume-control.xml:99(surname)
msgid "Jarvi"
msgstr "Jarvi"

#: C/mate-volume-control.xml:103(email)
msgid "ejarvi@megsinet.net"
msgstr "ejarvi@megsinet.net"

#: C/mate-volume-control.xml:128(date)
msgid "February 2004"
msgstr "Febrero de 2004"

#: C/mate-volume-control.xml:130(para)
msgid "Sun MATE Documentation Team"
msgstr "Equipo de documentación de MATE de Sun"

#: C/mate-volume-control.xml:136(revnumber)
msgid "2.0"
msgstr "2.0"

#: C/mate-volume-control.xml:137(date)
msgid "25 October 2003"
msgstr "25 de octubre de 2003"

#: C/mate-volume-control.xml:139(para)
msgid "Christian Schaller <email>uraeus@gnome.org</email>"
msgstr "Christian Schaller <email>uraeus@gnome.org</email>"

#: C/mate-volume-control.xml:146(revnumber)
msgid "1.0"
msgstr "1.0"

#: C/mate-volume-control.xml:147(date)
msgid "19 Feb 2002"
msgstr "19 de Febrero de 2002"

#: C/mate-volume-control.xml:149(para)
msgid "Michael Froh <email>msfroh@uwaterloo.ca</email>"
msgstr "Michael Froh <email>msfroh@uwaterloo.ca</email>"

#: C/mate-volume-control.xml:152(para)
msgid "Updated to Docbook 4.1.2, for MATE 2.0"
msgstr "Actualizado a Docbook 4.1.2 para MATE 2.0"

#: C/mate-volume-control.xml:158(revnumber)
msgid "0.1"
msgstr "0.1"

#: C/mate-volume-control.xml:159(date)
msgid "23 Mar 2001"
msgstr "23 de marzo de 2001"

#: C/mate-volume-control.xml:161(para)
msgid "Erik Jarvi <email>ejarvi@megsinet.net</email>"
msgstr "Erik Jarvi <email>ejarvi@megsinet.net</email>"

#: C/mate-volume-control.xml:165(para)
msgid "This was the original release, for MATE 1.2"
msgstr "Este era el lanzamiento original, para MATE 1.2"

#: C/mate-volume-control.xml:171(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.2.2 of MATE Volume Control."
msgstr "Este manual describe la versión 2.2.2 del Control de volumen."

#: C/mate-volume-control.xml:176(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Comentarios"

#: C/mate-volume-control.xml:177(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Volume Control "
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:"
"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Para informar de un fallo o hacer alguna sugerencia acerca de la aplicación "
"Control de volumen o este manual, siga las indicaciones en la <ulink url="
"\"help:mate-feedback\" type=\"help\">Página de comentarios de MATE</"
"ulink>."

#: C/mate-volume-control.xml:184(primary)
msgid "mate-volume-control"
msgstr "mate-volume-control"

#: C/mate-volume-control.xml:185(primary)
msgid "MATE Volume Control"
msgstr "Control de volumen"

#: C/mate-volume-control.xml:191(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"

#: C/mate-volume-control.xml:192(para)
msgid ""
"The <application>MATE Volume Control</application> application is an audio "
"mixer that enables you to mix audio for two-channel sound cards."
msgstr ""
"La aplicación <application>Control de volumen</application> es un mezclador "
"de sonido que le permite mezclar audio para tarjetas de sonido de dos "
"canales."

#: C/mate-volume-control.xml:199(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Inicio"

#: C/mate-volume-control.xml:203(title)
msgid "To Start MATE Volume Control"
msgstr "Iniciar el Control de volumen"

#: C/mate-volume-control.xml:204(para)
msgid ""
"You can start <application>MATE Volume Control</application> in the "
"following ways:"
msgstr ""
"Puede iniciar el <application>Control de volumen</application> de las "
"siguientes formas:"

#: C/mate-volume-control.xml:207(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>"

#: C/mate-volume-control.xml:209(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Volume "
"Control</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Elija <menuchoice><guisubmenu>Sonido y vídeo</"
"guisubmenu><guimenuitem>Control de volumen</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/mate-volume-control.xml:215(term)
msgid "Command line"
msgstr "Línea de comandos"

#: C/mate-volume-control.xml:217(para)
msgid "Execute the following command: <command>mate-volume-control</command>"
msgstr "Ejecute el siguiente comando: <command>mate-volume-control</command>"

#: C/mate-volume-control.xml:225(title)
msgid "When You Start MATE Volume Control"
msgstr "Al iniciar el Control de volumen"

#: C/mate-volume-control.xml:226(para)
msgid ""
"When you start <application>MATE Volume Control</application>, the "
"following window is displayed:"
msgstr ""
"Se mostrará la siguiente ventana al iniciar el <application>Control de "
"volumen</application>:"

#: C/mate-volume-control.xml:230(title)
msgid "MATE Volume Control Window"
msgstr "Ventana de Control de volumen"

#: C/mate-volume-control.xml:236(phrase)
msgid "Shows Volume Control main window."
msgstr "Muestra la ventana principal del Control de volumen."

#: C/mate-volume-control.xml:241(para)
msgid ""
"The <application>MATE Volume Control</application> window contains the "
"following elements:"
msgstr ""
"La ventana del <application>Control de volumen</application> contiene los "
"siguientes elementos:"

#: C/mate-volume-control.xml:246(term)
msgid "Menubar"
msgstr "Barra de menú"

#: C/mate-volume-control.xml:248(para)
msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
"with <application>MATE Volume Control</application>."
msgstr ""
"Los menús en la barra de menú contienen todos los comandos que necesita para "
"trabajar con <application>Control de volumen</application>."

#: C/mate-volume-control.xml:254(term)
msgid "Display area"
msgstr "Área de visualización"

#: C/mate-volume-control.xml:256(para)
msgid ""
"The display area contains the channel faders and associated options for "
"several mixers, which enable you to control the volume on those mixers."
msgstr ""
"El área de visualización contiene los atenuadores de los canales y opciones "
"asociadas para varios mezcladores que le permiten controlar el volumen en "
"esos mezcladores."

#: C/mate-volume-control.xml:260(para)
msgid ""
"<application>MATE Volume Control</application> populates the display area "
"dynamically, based on the functionality supported by your sound card. The "
"mixers displayed in your <application>MATE Volume Control</application> "
"window might be different to those shown in Figure 1."
msgstr ""
"El <application>Control de volumen</application> rellena el área de "
"visualización dinámicamente basándose en las funcionalidades soportadas por "
"su tarjeta de sonido. Los mezcladores mostrados en la ventana de su "
"<application>Control de volumen</application> pueden ser diferentes de los "
"mostrados en la Figura 1."

#: C/mate-volume-control.xml:273(title)
msgid "Usage"
msgstr "Uso"

#: C/mate-volume-control.xml:276(title)
msgid "To Change a Mixer Volume"
msgstr "Cambiar el volumen de un mezclador"

#: C/mate-volume-control.xml:277(para)
msgid "To change a mixer volume, use the channel faders for that mixer, as follows:"
msgstr ""
"Para cambiar el volumen de un mezclador, use los atenuadores de canal para "
"ese mezclador, tal y como se muestra a continuación:"

#: C/mate-volume-control.xml:282(para)
msgid "To increase the volume, slide the fader up."
msgstr "Para aumentar el volumen, deslice el atenuador hacia arriba."

#: C/mate-volume-control.xml:287(para)
msgid "To decrease the volume, slide the fader down."
msgstr "Para reducir el volumen, deslice el atenuador hacia abajo."

#: C/mate-volume-control.xml:295(title)
msgid "To Lock the Mixer Channels"
msgstr "Bloquear los canales del mezclador"

#: C/mate-volume-control.xml:296(para)
msgid ""
"To lock the left and right mixer channels together, select the "
"<guilabel>Lock</guilabel> option for that mixer. When you lock the mixer "
"channels, <application>MATE Volume Control</application> synchronizes both "
"faders."
msgstr ""
"Para bloquear los canales izquierdo y derecho del mezclador a la vez, "
"seleccione la opción <guilabel>Bloquear</guilabel> para ese mezclador. "
"Cuando bloquea los canales del mezclador, el <application>Control de "
"volumen</application> sincroniza ambos atenuadores."

#: C/mate-volume-control.xml:302(title)
msgid "To Silence a Mixer"
msgstr "Silenciar un mezclador"

#: C/mate-volume-control.xml:303(para)
msgid ""
"To silence a mixer, select the <guilabel>Mute</guilabel> option for that "
"mixer."
msgstr ""
"Para silenciar un mezclador, seleccione la opción <guilabel>Silenciar</"
"guilabel> para ese mezclador."

#: C/mate-volume-control.xml:307(para)
msgid ""
"When you adjust the fader of a muted channel, <application>MATE Volume "
"Control</application> deselects the <guilabel>Mute</guilabel> option for "
"that mixer."
msgstr ""
"Al ajustar el atenuador de un canal silenciado, el <application>Control de "
"volumen</application> deselecciona la opción <guilabel>Silenciar</guilabel> "
"para ese mezclador."

#: C/mate-volume-control.xml:319(title)
msgid "To Specify the Current Recording Source"
msgstr "Especificar el origen de grabación"

#: C/mate-volume-control.xml:320(para)
msgid ""
"Any mixer that has a <guilabel>Rec</guilabel> option can be a recording "
"source."
msgstr ""
"Cualquier mezclador que posee una opción <guilabel>Rec</guilabel> puede ser "
"una fuente para grabación."

#: C/mate-volume-control.xml:323(para)
msgid ""
"To specify the current recording source, select the <guilabel>Rec</guilabel> "
"option for that mixer."
msgstr ""
"Para especificar el origen de grabación actual, seleccione la opción "
"<guilabel>Rec</guilabel> para ese mezclador."

#: C/mate-volume-control.xml:331(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

#: C/mate-volume-control.xml:332(para)
msgid ""
"To configure <application>MATE Volume Control</application>, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Para configurar el <application>Control de volumen</application>, elija "
"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Preferencias</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: C/mate-volume-control.xml:336(para)
msgid ""
"<application>MATE Volume Control</application> populates the "
"<guilabel>Mate Volume Control Preferences</guilabel> dialog dynamically, "
"based on the functionality supported by your sound card."
msgstr ""
"El <application>Control de volumen</application> rellena el diálogo "
"<guilabel>Preferencias del control de volumen</guilabel> dinámicamente, "
"basándose en las funcionalidades soportadas por su tarjeta de sonido."

#: C/mate-volume-control.xml:340(para)
msgid ""
"Use the options in the <guilabel>Shown</guilabel> column to select the "
"mixers that are displayed in the main <application>MATE Volume Control</"
"application> window."
msgstr ""
"Use las opciones en la columna <guilabel>Mostradas</guilabel> para "
"seleccionar los mezcladores que se mostrarán en la ventana principal del "
"<application>Control de volumen</application>."

#: C/mate-volume-control.xml:345(guilabel)
msgid "vol"
msgstr "Vol"

#: C/mate-volume-control.xml:347(para)
msgid "Select this option to display the faders that control the main volume."
msgstr ""
"Seleccione esta opción para mostrar los atenuadores que controlan el volumen "
"principal."

#: C/mate-volume-control.xml:353(guilabel)
msgid "pcm"
msgstr "PCM"

#: C/mate-volume-control.xml:355(para)
msgid "Select this option to display the faders that control the wave files."
msgstr ""
"Seleccione esta opción para mostrar los atenuadores que controlan los "
"archivos de ondas."

#: C/mate-volume-control.xml:361(guilabel)
msgid "speaker"
msgstr "Altavoz"

#: C/mate-volume-control.xml:363(para)
msgid ""
"Select this option to display the fader that controls the speaker output "
"jack."
msgstr ""
"Seleccione esta opción para mostrar los atenuadores que controlan la salida "
"del altavoz."

#: C/mate-volume-control.xml:369(guilabel)
msgid "line"
msgstr "Line"

#: C/mate-volume-control.xml:371(para)
msgid ""
"Select this option to display the faders that control the line input on your "
"sound card, if the sound card has a line input."
msgstr ""
"Seleccione esta opción para mostrar los atenuadores que controlan la línea "
"de salida de su tarjeta de sonido, en caso de que la tarjeta tenga línea de "
"salida."

#: C/mate-volume-control.xml:377(guilabel)
msgid "mic"
msgstr "Mic"

#: C/mate-volume-control.xml:379(para)
msgid ""
"Select this option to display the fader that controls the microphone input "
"on your sound card."
msgstr ""
"Seleccione esta opción para mostrar los atenuadores que controlan la entrada "
"del micrófono de su tarjeta de sonido."

#: C/mate-volume-control.xml:385(guilabel)
msgid "cd"
msgstr "CD"

#: C/mate-volume-control.xml:387(para)
msgid ""
"Select this option to display the faders that control the CD player input "
"gain."
msgstr ""
"Seleccione esta opción para mostrar los atenuadores que controlan la "
"ganancia de la entrada del reproductor de CD."

#: C/mate-volume-control.xml:393(guilabel)
msgid "igain"
msgstr "Igain"

#: C/mate-volume-control.xml:395(para)
msgid ""
"Select this option to display the faders that control the volume level of "
"the selected recording device."
msgstr ""
"Seleccione esta opción para mostrar los atenuadores que controlan el nivel "
"de volumen del dispositivo de grabación seleccionado."

#: C/mate-volume-control.xml:401(guilabel)
msgid "line1"
msgstr "Line1"

#: C/mate-volume-control.xml:403(para)
msgid ""
"Select this option to display the faders that control the second line input "
"on your sound card, if the sound card has a second line input."
msgstr ""
"Seleccione esta opción para mostrar los atenuadores que controlan la segunda "
"línea de entrada de su tarjeta de sonido, en caso de que la tarjeta tenga "
"una segunda línea de entrada."

#: C/mate-volume-control.xml:409(guilabel)
msgid "phin"
msgstr "Phin"

#: C/mate-volume-control.xml:411(para)
msgid ""
"Select this option to display the fader that controls the volume of the phin "
"device."
msgstr ""
"Seleccione esta opción para mostrar los atenuadores que controlan el volumen "
"del dispositivo phin."

#: C/mate-volume-control.xml:417(guilabel)
msgid "video"
msgstr "Vídeo"

#: C/mate-volume-control.xml:419(para)
msgid ""
"Select this option to display the faders that control the volume of the "
"video devices."
msgstr ""
"Seleccione esta opción para mostrar los atenuadores que controlan el volumen "
"de los dispositivos de vídeo."

#: C/mate-volume-control.xml:425(para)
msgid ""
"To change a mixer label, double-click on the text in the <guilabel>Mixer "
"label</guilabel> column, then enter the new label text."
msgstr ""
"Para cambiar la etiqueta de un mezclador, pulse dos veces sobre el texto en "
"la columna <guilabel>Etiqueta del mezclador</guilabel>, después introduzca "
"la nueva etiqueta de texto."

#: C/mate-volume-control.xml:428(para)
msgid ""
"To reset the mixer labels to the default values, click on the "
"<guibutton>Reset labels to their defaults</guibutton> button."
msgstr ""
"Para reiniciar las etiquetas del mezclador a los valores predeterminados, "
"pulse el botón <guibutton>Volver a las etiquetas predeterminadas</guibutton>."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/mate-volume-control.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.mate.org>, 2007-2008."