# translation of gst-mixer.HEAD.po to Español # Jorge González , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-mixer.HEAD\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-18 13:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-08 13:07+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-volume-control.xml:234(None) msgid "" "@@image: 'figures/mate-volume-control_window.png'; " "md5=ddda1f9663ceb6347b212196b53f0574" msgstr "" "@@image: 'figures/mate-volume-control_window.png'; " "md5=ddda1f9663ceb6347b212196b53f0574" #: C/mate-volume-control.xml:23(title) #: C/mate-volume-control.xml:127(revnumber) msgid "MATE Volume Control Manual V2.1" msgstr "Manual del Control de volumen V2.1" #: C/mate-volume-control.xml:26(year) msgid "2004" msgstr "2004" #: C/mate-volume-control.xml:27(holder) #: C/mate-volume-control.xml:72(orgname) msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" #: C/mate-volume-control.xml:31(year) msgid "2003" msgstr "2003" #: C/mate-volume-control.xml:32(holder) msgid "Christian Schaller" msgstr "Christian Schaller" #: C/mate-volume-control.xml:36(year) msgid "2002" msgstr "2002" #: C/mate-volume-control.xml:37(holder) msgid "Michael Froh" msgstr "Michael Froh" #: C/mate-volume-control.xml:41(year) msgid "2000" msgstr "2000" #: C/mate-volume-control.xml:42(holder) msgid "Erik Jarvi" msgstr "Erik Jarvi" #: C/mate-volume-control.xml:55(para) msgid "MATE Volume Control is an audio mixer" msgstr "" "El Control de volumen de MATE es un mezclador de " "sonido" #: C/mate-volume-control.xml:59(publishername) #: C/mate-volume-control.xml:79(orgname) #: C/mate-volume-control.xml:90(orgname) #: C/mate-volume-control.xml:101(orgname) #: C/mate-volume-control.xml:131(para) C/mate-volume-control.xml:141(para) #: C/mate-volume-control.xml:151(para) C/mate-volume-control.xml:163(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Proyecto de documentación de MATE" #: C/mate-volume-control.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según " "las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o " "cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin " "Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. " "Encontrará una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." #: C/mate-volume-control.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Este manual forma parte de una colección de documentos de MATE distribuidos " "según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la " "colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, " "según se describe en la sección 6 de la misma." #: C/mate-volume-control.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus " "productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres " "aparezcan en la documentación de MATE, y siempre que se haya informado a " "los miembros del Proyecto de documentación de MATE de dichas marcas " "comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en " "mayúsculas." #: C/mate-volume-control.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " "EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL " "DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA " "ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO " "RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN " "MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE " "AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR " "INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, " "MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA " "PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO " "NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO " "DE LA RENUNCIA;Y" #: C/mate-volume-control.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR " "(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL " "ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL " "DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA " "DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO " "DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " "INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO " "TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA " "DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, " "AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE " "PRODUJESEN ESOS DAÑOS." #: C/mate-volume-control.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN " "LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU " "(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: " #: C/mate-volume-control.xml:70(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" #: C/mate-volume-control.xml:71(surname) msgid "MATE Documentation Team" msgstr "Equipo de documentación de MATE" #: C/mate-volume-control.xml:76(firstname) msgid "Christian Fredrik" msgstr "Christian Fredrik" #: C/mate-volume-control.xml:77(surname) msgid "Kalager Schaller" msgstr "Kalager Schaller" #: C/mate-volume-control.xml:81(email) msgid "uraeus@gnome.org" msgstr "uraeus@gnome.org" #: C/mate-volume-control.xml:87(firstname) msgid "Michael" msgstr "Michael" #: C/mate-volume-control.xml:88(surname) msgid "Froh" msgstr "Froh" #: C/mate-volume-control.xml:92(email) msgid "msfroh@uwaterloo.ca" msgstr "msfroh@uwaterloo.ca" #: C/mate-volume-control.xml:98(firstname) msgid "Erik" msgstr "Erik" #: C/mate-volume-control.xml:99(surname) msgid "Jarvi" msgstr "Jarvi" #: C/mate-volume-control.xml:103(email) msgid "ejarvi@megsinet.net" msgstr "ejarvi@megsinet.net" #: C/mate-volume-control.xml:128(date) msgid "February 2004" msgstr "Febrero de 2004" #: C/mate-volume-control.xml:130(para) msgid "Sun MATE Documentation Team" msgstr "Equipo de documentación de MATE de Sun" #: C/mate-volume-control.xml:136(revnumber) msgid "2.0" msgstr "2.0" #: C/mate-volume-control.xml:137(date) msgid "25 October 2003" msgstr "25 de octubre de 2003" #: C/mate-volume-control.xml:139(para) msgid "Christian Schaller uraeus@gnome.org" msgstr "Christian Schaller uraeus@gnome.org" #: C/mate-volume-control.xml:146(revnumber) msgid "1.0" msgstr "1.0" #: C/mate-volume-control.xml:147(date) msgid "19 Feb 2002" msgstr "19 de Febrero de 2002" #: C/mate-volume-control.xml:149(para) msgid "Michael Froh msfroh@uwaterloo.ca" msgstr "Michael Froh msfroh@uwaterloo.ca" #: C/mate-volume-control.xml:152(para) msgid "Updated to Docbook 4.1.2, for MATE 2.0" msgstr "Actualizado a Docbook 4.1.2 para MATE 2.0" #: C/mate-volume-control.xml:158(revnumber) msgid "0.1" msgstr "0.1" #: C/mate-volume-control.xml:159(date) msgid "23 Mar 2001" msgstr "23 de marzo de 2001" #: C/mate-volume-control.xml:161(para) msgid "Erik Jarvi ejarvi@megsinet.net" msgstr "Erik Jarvi ejarvi@megsinet.net" #: C/mate-volume-control.xml:165(para) msgid "This was the original release, for MATE 1.2" msgstr "Este era el lanzamiento original, para MATE 1.2" #: C/mate-volume-control.xml:171(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.2.2 of MATE Volume Control." msgstr "Este manual describe la versión 2.2.2 del Control de volumen." #: C/mate-volume-control.xml:176(title) msgid "Feedback" msgstr "Comentarios" #: C/mate-volume-control.xml:177(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Volume Control " "application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" "Para informar de un fallo o hacer alguna sugerencia acerca de la aplicación " "Control de volumen o este manual, siga las indicaciones en la Página de comentarios de MATE." #: C/mate-volume-control.xml:184(primary) msgid "mate-volume-control" msgstr "mate-volume-control" #: C/mate-volume-control.xml:185(primary) msgid "MATE Volume Control" msgstr "Control de volumen" #: C/mate-volume-control.xml:191(title) msgid "Introduction" msgstr "Introducción" #: C/mate-volume-control.xml:192(para) msgid "" "The MATE Volume Control application is an audio " "mixer that enables you to mix audio for two-channel sound cards." msgstr "" "La aplicación Control de volumen es un mezclador " "de sonido que le permite mezclar audio para tarjetas de sonido de dos " "canales." #: C/mate-volume-control.xml:199(title) msgid "Getting Started" msgstr "Inicio" #: C/mate-volume-control.xml:203(title) msgid "To Start MATE Volume Control" msgstr "Iniciar el Control de volumen" #: C/mate-volume-control.xml:204(para) msgid "" "You can start MATE Volume Control in the " "following ways:" msgstr "" "Puede iniciar el Control de volumen de las " "siguientes formas:" #: C/mate-volume-control.xml:207(term) msgid "Applications menu" msgstr "Menú Aplicaciones" #: C/mate-volume-control.xml:209(para) msgid "" "Choose MultimediaVolume " "Control." msgstr "" "Elija Sonido y vídeoControl de volumen." #: C/mate-volume-control.xml:215(term) msgid "Command line" msgstr "Línea de comandos" #: C/mate-volume-control.xml:217(para) msgid "Execute the following command: mate-volume-control" msgstr "Ejecute el siguiente comando: mate-volume-control" #: C/mate-volume-control.xml:225(title) msgid "When You Start MATE Volume Control" msgstr "Al iniciar el Control de volumen" #: C/mate-volume-control.xml:226(para) msgid "" "When you start MATE Volume Control, the " "following window is displayed:" msgstr "" "Se mostrará la siguiente ventana al iniciar el Control de " "volumen:" #: C/mate-volume-control.xml:230(title) msgid "MATE Volume Control Window" msgstr "Ventana de Control de volumen" #: C/mate-volume-control.xml:236(phrase) msgid "Shows Volume Control main window." msgstr "Muestra la ventana principal del Control de volumen." #: C/mate-volume-control.xml:241(para) msgid "" "The MATE Volume Control window contains the " "following elements:" msgstr "" "La ventana del Control de volumen contiene los " "siguientes elementos:" #: C/mate-volume-control.xml:246(term) msgid "Menubar" msgstr "Barra de menú" #: C/mate-volume-control.xml:248(para) msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with MATE Volume Control." msgstr "" "Los menús en la barra de menú contienen todos los comandos que necesita para " "trabajar con Control de volumen." #: C/mate-volume-control.xml:254(term) msgid "Display area" msgstr "Área de visualización" #: C/mate-volume-control.xml:256(para) msgid "" "The display area contains the channel faders and associated options for " "several mixers, which enable you to control the volume on those mixers." msgstr "" "El área de visualización contiene los atenuadores de los canales y opciones " "asociadas para varios mezcladores que le permiten controlar el volumen en " "esos mezcladores." #: C/mate-volume-control.xml:260(para) msgid "" "MATE Volume Control populates the display area " "dynamically, based on the functionality supported by your sound card. The " "mixers displayed in your MATE Volume Control " "window might be different to those shown in Figure 1." msgstr "" "El Control de volumen rellena el área de " "visualización dinámicamente basándose en las funcionalidades soportadas por " "su tarjeta de sonido. Los mezcladores mostrados en la ventana de su " "Control de volumen pueden ser diferentes de los " "mostrados en la Figura 1." #: C/mate-volume-control.xml:273(title) msgid "Usage" msgstr "Uso" #: C/mate-volume-control.xml:276(title) msgid "To Change a Mixer Volume" msgstr "Cambiar el volumen de un mezclador" #: C/mate-volume-control.xml:277(para) msgid "To change a mixer volume, use the channel faders for that mixer, as follows:" msgstr "" "Para cambiar el volumen de un mezclador, use los atenuadores de canal para " "ese mezclador, tal y como se muestra a continuación:" #: C/mate-volume-control.xml:282(para) msgid "To increase the volume, slide the fader up." msgstr "Para aumentar el volumen, deslice el atenuador hacia arriba." #: C/mate-volume-control.xml:287(para) msgid "To decrease the volume, slide the fader down." msgstr "Para reducir el volumen, deslice el atenuador hacia abajo." #: C/mate-volume-control.xml:295(title) msgid "To Lock the Mixer Channels" msgstr "Bloquear los canales del mezclador" #: C/mate-volume-control.xml:296(para) msgid "" "To lock the left and right mixer channels together, select the " "Lock option for that mixer. When you lock the mixer " "channels, MATE Volume Control synchronizes both " "faders." msgstr "" "Para bloquear los canales izquierdo y derecho del mezclador a la vez, " "seleccione la opción Bloquear para ese mezclador. " "Cuando bloquea los canales del mezclador, el Control de " "volumen sincroniza ambos atenuadores." #: C/mate-volume-control.xml:302(title) msgid "To Silence a Mixer" msgstr "Silenciar un mezclador" #: C/mate-volume-control.xml:303(para) msgid "" "To silence a mixer, select the Mute option for that " "mixer." msgstr "" "Para silenciar un mezclador, seleccione la opción Silenciar para ese mezclador." #: C/mate-volume-control.xml:307(para) msgid "" "When you adjust the fader of a muted channel, MATE Volume " "Control deselects the Mute option for " "that mixer." msgstr "" "Al ajustar el atenuador de un canal silenciado, el Control de " "volumen deselecciona la opción Silenciar " "para ese mezclador." #: C/mate-volume-control.xml:319(title) msgid "To Specify the Current Recording Source" msgstr "Especificar el origen de grabación" #: C/mate-volume-control.xml:320(para) msgid "" "Any mixer that has a Rec option can be a recording " "source." msgstr "" "Cualquier mezclador que posee una opción Rec puede ser " "una fuente para grabación." #: C/mate-volume-control.xml:323(para) msgid "" "To specify the current recording source, select the Rec " "option for that mixer." msgstr "" "Para especificar el origen de grabación actual, seleccione la opción " "Rec para ese mezclador." #: C/mate-volume-control.xml:331(title) msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: C/mate-volume-control.xml:332(para) msgid "" "To configure MATE Volume Control, choose " "EditPreferences." msgstr "" "Para configurar el Control de volumen, elija " "EditarPreferencias." #: C/mate-volume-control.xml:336(para) msgid "" "MATE Volume Control populates the " "Mate Volume Control Preferences dialog dynamically, " "based on the functionality supported by your sound card." msgstr "" "El Control de volumen rellena el diálogo " "Preferencias del control de volumen dinámicamente, " "basándose en las funcionalidades soportadas por su tarjeta de sonido." #: C/mate-volume-control.xml:340(para) msgid "" "Use the options in the Shown column to select the " "mixers that are displayed in the main MATE Volume Control window." msgstr "" "Use las opciones en la columna Mostradas para " "seleccionar los mezcladores que se mostrarán en la ventana principal del " "Control de volumen." #: C/mate-volume-control.xml:345(guilabel) msgid "vol" msgstr "Vol" #: C/mate-volume-control.xml:347(para) msgid "Select this option to display the faders that control the main volume." msgstr "" "Seleccione esta opción para mostrar los atenuadores que controlan el volumen " "principal." #: C/mate-volume-control.xml:353(guilabel) msgid "pcm" msgstr "PCM" #: C/mate-volume-control.xml:355(para) msgid "Select this option to display the faders that control the wave files." msgstr "" "Seleccione esta opción para mostrar los atenuadores que controlan los " "archivos de ondas." #: C/mate-volume-control.xml:361(guilabel) msgid "speaker" msgstr "Altavoz" #: C/mate-volume-control.xml:363(para) msgid "" "Select this option to display the fader that controls the speaker output " "jack." msgstr "" "Seleccione esta opción para mostrar los atenuadores que controlan la salida " "del altavoz." #: C/mate-volume-control.xml:369(guilabel) msgid "line" msgstr "Line" #: C/mate-volume-control.xml:371(para) msgid "" "Select this option to display the faders that control the line input on your " "sound card, if the sound card has a line input." msgstr "" "Seleccione esta opción para mostrar los atenuadores que controlan la línea " "de salida de su tarjeta de sonido, en caso de que la tarjeta tenga línea de " "salida." #: C/mate-volume-control.xml:377(guilabel) msgid "mic" msgstr "Mic" #: C/mate-volume-control.xml:379(para) msgid "" "Select this option to display the fader that controls the microphone input " "on your sound card." msgstr "" "Seleccione esta opción para mostrar los atenuadores que controlan la entrada " "del micrófono de su tarjeta de sonido." #: C/mate-volume-control.xml:385(guilabel) msgid "cd" msgstr "CD" #: C/mate-volume-control.xml:387(para) msgid "" "Select this option to display the faders that control the CD player input " "gain." msgstr "" "Seleccione esta opción para mostrar los atenuadores que controlan la " "ganancia de la entrada del reproductor de CD." #: C/mate-volume-control.xml:393(guilabel) msgid "igain" msgstr "Igain" #: C/mate-volume-control.xml:395(para) msgid "" "Select this option to display the faders that control the volume level of " "the selected recording device." msgstr "" "Seleccione esta opción para mostrar los atenuadores que controlan el nivel " "de volumen del dispositivo de grabación seleccionado." #: C/mate-volume-control.xml:401(guilabel) msgid "line1" msgstr "Line1" #: C/mate-volume-control.xml:403(para) msgid "" "Select this option to display the faders that control the second line input " "on your sound card, if the sound card has a second line input." msgstr "" "Seleccione esta opción para mostrar los atenuadores que controlan la segunda " "línea de entrada de su tarjeta de sonido, en caso de que la tarjeta tenga " "una segunda línea de entrada." #: C/mate-volume-control.xml:409(guilabel) msgid "phin" msgstr "Phin" #: C/mate-volume-control.xml:411(para) msgid "" "Select this option to display the fader that controls the volume of the phin " "device." msgstr "" "Seleccione esta opción para mostrar los atenuadores que controlan el volumen " "del dispositivo phin." #: C/mate-volume-control.xml:417(guilabel) msgid "video" msgstr "Vídeo" #: C/mate-volume-control.xml:419(para) msgid "" "Select this option to display the faders that control the volume of the " "video devices." msgstr "" "Seleccione esta opción para mostrar los atenuadores que controlan el volumen " "de los dispositivos de vídeo." #: C/mate-volume-control.xml:425(para) msgid "" "To change a mixer label, double-click on the text in the Mixer " "label column, then enter the new label text." msgstr "" "Para cambiar la etiqueta de un mezclador, pulse dos veces sobre el texto en " "la columna Etiqueta del mezclador, después introduzca " "la nueva etiqueta de texto." #: C/mate-volume-control.xml:428(para) msgid "" "To reset the mixer labels to the default values, click on the " "Reset labels to their defaults button." msgstr "" "Para reiniciar las etiquetas del mezclador a los valores predeterminados, " "pulse el botón Volver a las etiquetas predeterminadas." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/mate-volume-control.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Jorge González , 2007-2008."