# Traduzione del manuale di gst-mixer # Milo Casagrande , # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-mixer manual \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-06 03:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-09 22:52+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-volume-control.xml:234(None) msgid "" "@@image: 'figures/mate-volume-control_window.png'; " "md5=ddda1f9663ceb6347b212196b53f0574" msgstr "fatto" #: C/mate-volume-control.xml:23(title) #: C/mate-volume-control.xml:127(revnumber) msgid "MATE Volume Control Manual V2.1" msgstr "Manuale di Regolazione volume V2.1" #: C/mate-volume-control.xml:26(year) msgid "2004" msgstr "2004" #: C/mate-volume-control.xml:27(holder) #: C/mate-volume-control.xml:72(orgname) msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" #: C/mate-volume-control.xml:31(year) msgid "2003" msgstr "2003" #: C/mate-volume-control.xml:32(holder) msgid "Christian Schaller" msgstr "Christian Schaller" #: C/mate-volume-control.xml:36(year) msgid "2002" msgstr "2002" #: C/mate-volume-control.xml:37(holder) msgid "Michael Froh" msgstr "Michael Froh" #: C/mate-volume-control.xml:41(year) msgid "2000" msgstr "2000" #: C/mate-volume-control.xml:42(holder) msgid "Erik Jarvi" msgstr "Erik Jarvi" #: C/mate-volume-control.xml:55(para) msgid "MATE Volume Control is an audio mixer" msgstr "Regolazione volume è un mixer audio" #: C/mate-volume-control.xml:59(publishername) #: C/mate-volume-control.xml:79(orgname) #: C/mate-volume-control.xml:90(orgname) #: C/mate-volume-control.xml:101(orgname) #: C/mate-volume-control.xml:131(para) C/mate-volume-control.xml:141(para) #: C/mate-volume-control.xml:151(para) C/mate-volume-control.xml:163(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "MATE Documentation Project" #: C/mate-volume-control.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in " "conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) " "Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software " "Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una " "copia della GFDL è disponibile su questo collegamento o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo " "manuale." #: C/mate-volume-control.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in " "conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, " "è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione " "6 della licenza." #: C/mate-volume-control.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e " "servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella " "documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project " "sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere " "maiuscole o con l'iniziale maiuscola." #: C/mate-volume-control.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O " "IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL " "DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, " "COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI " "DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA " "QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE " "MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO " "PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI " "ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL " "REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA " "LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO " "DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " "TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;" #: C/mate-volume-control.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI " "COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE " "CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, " "QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O " "QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI " "QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O " "CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER " "PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO " "DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO " "DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE " "CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI." #: C/mate-volume-control.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI " "TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE: " #: C/mate-volume-control.xml:70(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" #: C/mate-volume-control.xml:71(surname) msgid "MATE Documentation Team" msgstr "MATE Documentation Team" #: C/mate-volume-control.xml:76(firstname) msgid "Christian Fredrik" msgstr "Christian Fredrik" #: C/mate-volume-control.xml:77(surname) msgid "Kalager Schaller" msgstr "Kalager Schaller" #: C/mate-volume-control.xml:81(email) msgid "uraeus@gnome.org" msgstr "uraeus@gnome.org" #: C/mate-volume-control.xml:87(firstname) msgid "Michael" msgstr "Michael" #: C/mate-volume-control.xml:88(surname) msgid "Froh" msgstr "Froh" #: C/mate-volume-control.xml:92(email) msgid "msfroh@uwaterloo.ca" msgstr "msfroh@uwaterloo.ca" #: C/mate-volume-control.xml:98(firstname) msgid "Erik" msgstr "Erik" #: C/mate-volume-control.xml:99(surname) msgid "Jarvi" msgstr "Jarvi" #: C/mate-volume-control.xml:103(email) msgid "ejarvi@megsinet.net" msgstr "ejarvi@megsinet.net" #: C/mate-volume-control.xml:128(date) msgid "February 2004" msgstr "Febbraio 2004" #: C/mate-volume-control.xml:130(para) msgid "Sun MATE Documentation Team" msgstr "Sun MATE Documentation Team" #: C/mate-volume-control.xml:136(revnumber) msgid "2.0" msgstr "2.0" #: C/mate-volume-control.xml:137(date) msgid "25 October 2003" msgstr "25 ottobre 2003" #: C/mate-volume-control.xml:139(para) msgid "Christian Schaller uraeus@gnome.org" msgstr "Christian Schaller uraeus@gnome.org" #: C/mate-volume-control.xml:146(revnumber) msgid "1.0" msgstr "1.0" #: C/mate-volume-control.xml:147(date) msgid "19 Feb 2002" msgstr "19 febbraio 2002" #: C/mate-volume-control.xml:149(para) msgid "Michael Froh msfroh@uwaterloo.ca" msgstr "Michael Froh msfroh@uwaterloo.ca" #: C/mate-volume-control.xml:152(para) msgid "Updated to Docbook 4.1.2, for MATE 2.0" msgstr "Aggioranto a Docbook 4.1.2 per MATE 2.0" #: C/mate-volume-control.xml:158(revnumber) msgid "0.1" msgstr "0.1" #: C/mate-volume-control.xml:159(date) msgid "23 Mar 2001" msgstr "23 marzo 2001" #: C/mate-volume-control.xml:161(para) msgid "Erik Jarvi ejarvi@megsinet.net" msgstr "Erik Jarvi ejarvi@megsinet.net" #: C/mate-volume-control.xml:165(para) msgid "This was the original release, for MATE 1.2" msgstr "Questo era il rilascio originale per MATE 1.2" #: C/mate-volume-control.xml:171(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.2.2 of MATE Volume Control." msgstr "Questo manuale descrive la versione 2.2.2 di Regolazione volume." #: C/mate-volume-control.xml:176(title) msgid "Feedback" msgstr "Commenti" #: C/mate-volume-control.xml:177(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Volume Control " "application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "Per segnalare un problema o inviare suggerimenti riguardo Regolazione volume o su questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla pagina di commenti della guida utente di MATE." #: C/mate-volume-control.xml:184(primary) msgid "mate-volume-control" msgstr "mate-volume-control" #: C/mate-volume-control.xml:185(primary) msgid "MATE Volume Control" msgstr "Regolazione volume" #: C/mate-volume-control.xml:191(title) msgid "Introduction" msgstr "Introduzione" #: C/mate-volume-control.xml:192(para) msgid "" "The MATE Volume Control application is an audio " "mixer that enables you to mix audio for two-channel sound cards." msgstr "Regolazione volume è un mixer audio che consente di gestire l'audio per le schede sonore a due canali." #: C/mate-volume-control.xml:199(title) msgid "Getting Started" msgstr "Per iniziare" #: C/mate-volume-control.xml:203(title) msgid "To Start MATE Volume Control" msgstr "Avviare Regolazione volume" #: C/mate-volume-control.xml:204(para) msgid "" "You can start MATE Volume Control in the " "following ways:" msgstr "È possibile avviare Regolazione volume nei seguenti modi:" #: C/mate-volume-control.xml:207(term) msgid "Applications menu" msgstr "Menù Applicazioni" #: C/mate-volume-control.xml:209(para) msgid "" "Choose MultimediaVolume " "Control." msgstr "Scegliere MultimediaRegolazione volume." #: C/mate-volume-control.xml:215(term) msgid "Command line" msgstr "Riga di comando" #: C/mate-volume-control.xml:217(para) msgid "Execute the following command: mate-volume-control" msgstr "Eseguire il seguente comando: mate-volume-control" #: C/mate-volume-control.xml:225(title) msgid "When You Start MATE Volume Control" msgstr "All'avvio di Regolazione volume" #: C/mate-volume-control.xml:226(para) msgid "" "When you start MATE Volume Control, the " "following window is displayed:" msgstr "Quando viene avviato Regolazione volume, la seguente finestra è visualizzata:" #: C/mate-volume-control.xml:230(title) msgid "MATE Volume Control Window" msgstr "Finestra di Regolazione volume" #: C/mate-volume-control.xml:236(phrase) msgid "Shows Volume Control main window." msgstr "Mostra la finestra principale di Regolazione volume." #: C/mate-volume-control.xml:241(para) msgid "" "The MATE Volume Control window contains the " "following elements:" msgstr "La finestra di Regolazione volume contiene i seguenti elementi:" #: C/mate-volume-control.xml:246(term) msgid "Menubar" msgstr "Barra dei menù" #: C/mate-volume-control.xml:248(para) msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with MATE Volume Control." msgstr "I menù nella barra dei menù contengono tutti i comandi necessari per utilizzare Regolazione volume." #: C/mate-volume-control.xml:254(term) msgid "Display area" msgstr "Area di visualizzazione" #: C/mate-volume-control.xml:256(para) msgid "" "The display area contains the channel faders and associated options for " "several mixers, which enable you to control the volume on those mixers." msgstr "L'area di visualizzazione contiene gli attenuatori dei canali e le opzioni per diversi mixer che consentono di gestirne il volume." #: C/mate-volume-control.xml:260(para) msgid "" "MATE Volume Control populates the display area " "dynamically, based on the functionality supported by your sound card. The " "mixers displayed in your MATE Volume Control " "window might be different to those shown in Figure 1." msgstr "Regolazione volume carica gli elementi dell'interfaccia dinamicamente, in base alle funzionalità fornite dalla scheda sonora. I mixer visualizzati nella finestra di Regolazione volume potrebbero essere diversi da quelli in figura." #: C/mate-volume-control.xml:273(title) msgid "Usage" msgstr "Uso" #: C/mate-volume-control.xml:276(title) msgid "To Change a Mixer Volume" msgstr "Regolare il volume" #: C/mate-volume-control.xml:277(para) msgid "" "To change a mixer volume, use the channel faders for that mixer, as follows:" msgstr "Per regolare il volume di un mixer, usare l'attenuatore del canale come segue:" #: C/mate-volume-control.xml:282(para) msgid "To increase the volume, slide the fader up." msgstr "Per alzare il volume, spostare l'attenuatore verso l'alto." #: C/mate-volume-control.xml:287(para) msgid "To decrease the volume, slide the fader down." msgstr "Per abbassare il volume, spostare l'attenuatore verso il basso." #: C/mate-volume-control.xml:295(title) msgid "To Lock the Mixer Channels" msgstr "Bloccare i canali mixer" #: C/mate-volume-control.xml:296(para) msgid "" "To lock the left and right mixer channels together, select the " "Lock option for that mixer. When you lock the mixer " "channels, MATE Volume Control synchronizes both " "faders." msgstr "Per bloccare i canali destro e sinistro di un mixer, selezionare l'opzione Blocca per quel particolare mixer. Quando viene bloccato un mixer, Regolazione volume sincronizza entrambi gli attenuatori." #: C/mate-volume-control.xml:302(title) msgid "To Silence a Mixer" msgstr "Silenziare un mixer" #: C/mate-volume-control.xml:303(para) msgid "" "To silence a mixer, select the Mute option for that " "mixer." msgstr "Per silenziare un mixer, selezionare l'opzione Muto per quel determinato mixer." #: C/mate-volume-control.xml:307(para) msgid "" "When you adjust the fader of a muted channel, MATE Volume " "Control deselects the Mute option for " "that mixer." msgstr "Quando viene regolato l'attenuatore di una canale silenziato, Regolazione volume deseleziona l'opzione Muto per quel mixer." #: C/mate-volume-control.xml:319(title) msgid "To Specify the Current Recording Source" msgstr "Indicare la sorgente di registrazione attuale" #: C/mate-volume-control.xml:320(para) msgid "" "Any mixer that has a Rec option can be a recording " "source." msgstr "Qualsiasi mixer che riporti l'opzione Rec è in grado di eseguire registrazioni." #: C/mate-volume-control.xml:323(para) msgid "" "To specify the current recording source, select the Rec " "option for that mixer." msgstr "Per specificare l'attuale sorgente di registrazione, selezionare l'opzione Rec per quel determinato mixer." #: C/mate-volume-control.xml:331(title) msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: C/mate-volume-control.xml:332(para) msgid "" "To configure MATE Volume Control, choose " "EditPreferences." msgstr "Per configurare Regolazione volume, scegliere ModificaPreferenze." #: C/mate-volume-control.xml:336(para) msgid "" "MATE Volume Control populates the " "Mate Volume Control Preferences dialog dynamically, " "based on the functionality supported by your sound card." msgstr "Regolazione volume carica gli elementi dell'interfaccia dinamicamente, in base alle funzionalità fornite dalla scheda sonora." #: C/mate-volume-control.xml:340(para) msgid "" "Use the options in the Shown column to select the " "mixers that are displayed in the main MATE Volume Control window." msgstr "Usare le opzioni nella colonna Mostra per selezionare i mixer da visualizzare nella finestra principale di Regolazione volume." #: C/mate-volume-control.xml:345(guilabel) msgid "vol" msgstr "vol" #: C/mate-volume-control.xml:347(para) msgid "Select this option to display the faders that control the main volume." msgstr "Selezionare questa opzione per visualizzare gli attenuatori del volume principale." #: C/mate-volume-control.xml:353(guilabel) msgid "pcm" msgstr "pcm" #: C/mate-volume-control.xml:355(para) msgid "Select this option to display the faders that control the wave files." msgstr "Selezionare questa opzione per visualizzare gli attenuatori che controllano i file wave." #: C/mate-volume-control.xml:361(guilabel) msgid "speaker" msgstr "altoparlante" #: C/mate-volume-control.xml:363(para) msgid "" "Select this option to display the fader that controls the speaker output " "jack." msgstr "Selezionare questa opzione per visualizzare l'attenuatore che controlla l'output dell'altoparlante." #: C/mate-volume-control.xml:369(guilabel) msgid "line" msgstr "line" #: C/mate-volume-control.xml:371(para) msgid "" "Select this option to display the faders that control the line input on your " "sound card, if the sound card has a line input." msgstr "Selezionare questa opzione per visualizzare gli attenuatori che controllano l'ingresso in linea sulla scheda sonora, se ne è dotata." #: C/mate-volume-control.xml:377(guilabel) msgid "mic" msgstr "mic" #: C/mate-volume-control.xml:379(para) msgid "" "Select this option to display the fader that controls the microphone input " "on your sound card." msgstr "Selezionare questa opzione per visualizzare l'attenuatore che controlla l'ingresso del microfono sulla scheda sonora." #: C/mate-volume-control.xml:385(guilabel) msgid "cd" msgstr "cd" #: C/mate-volume-control.xml:387(para) msgid "" "Select this option to display the faders that control the CD player input " "gain." msgstr "Selezionare questa opzione per visualizzare gli attenuatori che controllano l'input del lettore CD." #: C/mate-volume-control.xml:393(guilabel) msgid "igain" msgstr "igain" #: C/mate-volume-control.xml:395(para) msgid "" "Select this option to display the faders that control the volume level of " "the selected recording device." msgstr "Selezionare questa opzione per visualizzare gli attenuatori che controllano il volume del dispositivo di registrazione selezionato." #: C/mate-volume-control.xml:401(guilabel) msgid "line1" msgstr "line1" #: C/mate-volume-control.xml:403(para) msgid "" "Select this option to display the faders that control the second line input " "on your sound card, if the sound card has a second line input." msgstr "Selezionare questa opzione per visualizzare gli attenuatori che controllano il secondo ingresso in linea delle scheda sonora, se ne è dotata." #: C/mate-volume-control.xml:409(guilabel) msgid "phin" msgstr "phin" #: C/mate-volume-control.xml:411(para) msgid "" "Select this option to display the fader that controls the volume of the phin " "device." msgstr "Selezionare questa opzione per visualizzare l'attenuatore che controlla il volume del dispositivo phin." #: C/mate-volume-control.xml:417(guilabel) msgid "video" msgstr "video" #: C/mate-volume-control.xml:419(para) msgid "" "Select this option to display the faders that control the volume of the " "video devices." msgstr "Selezionare questa opzione per visualizzare gli attenuatori che controllano il volume del dispositivo video." #: C/mate-volume-control.xml:425(para) msgid "" "To change a mixer label, double-click on the text in the Mixer " "label column, then enter the new label text." msgstr "Per modificare l'etichetta di un mixer, fare doppio clic sul testo nella colonna Etichetta mixer e inserire il nuovo testo." #: C/mate-volume-control.xml:428(para) msgid "" "To reset the mixer labels to the default values, click on the " "Reset labels to their defaults button." msgstr "Per ripristinare l'etichetta al valore predefinito, fare clic sul pulsante Ripristina etichette." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/mate-volume-control.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Milo Casagrande , 2007"