# Translation of gst-mixer docs into Russian. # Vasiliy Faronov , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-media trunk\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-29 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-29 20:36+0300\n" "Last-Translator: Vasiliy Faronov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-volume-control.xml:234(None) msgid "" "@@image: 'figures/mate-volume-control_window.png'; " "md5=ddda1f9663ceb6347b212196b53f0574" msgstr "" "@@image: 'figures/mate-volume-control_window.png'; " "md5=ddda1f9663ceb6347b212196b53f0574" #: C/mate-volume-control.xml:23(title) #: C/mate-volume-control.xml:127(revnumber) msgid "MATE Volume Control Manual V2.1" msgstr "Руководство по регулятору громкости MATE V2.1" #: C/mate-volume-control.xml:26(year) msgid "2004" msgstr "2004" #: C/mate-volume-control.xml:27(holder) C/mate-volume-control.xml:72(orgname) msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" #: C/mate-volume-control.xml:31(year) msgid "2003" msgstr "2003" #: C/mate-volume-control.xml:32(holder) msgid "Christian Schaller" msgstr "Christian Schaller" #: C/mate-volume-control.xml:36(year) msgid "2002" msgstr "2002" #: C/mate-volume-control.xml:37(holder) msgid "Michael Froh" msgstr "Michael Froh" #: C/mate-volume-control.xml:41(year) msgid "2000" msgstr "2000" #: C/mate-volume-control.xml:42(holder) msgid "Erik Jarvi" msgstr "Erik Jarvi" #: C/mate-volume-control.xml:55(para) msgid "MATE Volume Control is an audio mixer" msgstr "" "Регулятор громкости MATE — это звуковой микшер." #: C/mate-volume-control.xml:59(publishername) #: C/mate-volume-control.xml:79(orgname) #: C/mate-volume-control.xml:90(orgname) #: C/mate-volume-control.xml:101(orgname) C/mate-volume-control.xml:131(para) #: C/mate-volume-control.xml:141(para) C/mate-volume-control.xml:151(para) #: C/mate-volume-control.xml:163(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "MATE Documentation Project" #: C/mate-volume-control.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or in " "the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на " "условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или любой " "более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного " "обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без текстов " "на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по этой ссылке или в файле COPYING-DOCS, распространяемом " "с этим документом." #: C/mate-volume-control.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Это руководство — часть документации MATE, которая распространяется на " "условиях лицензии GNU FDL. Если вы хотите распространять это руководство " "отдельно от остальной документации, вам следует приложить к руководству копию " "лицензии, как описано в разделе 6 лицензии." #: C/mate-volume-control.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов " "и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в " "документации и где участники проекта документирования MATE знают об этом, " "имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой." #: C/mate-volume-control.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK " "AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " "VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY " "CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " "CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS " "LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS " "AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ НЕЯВНЫХ, " "ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ " "ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ " "В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, " "ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА " "ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ " "АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ " "ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ " "ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ " "ДОКУМЕНТА НЕ ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И" #: C/mate-volume-control.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR " "ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY " "CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK " "STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " "LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ " "СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ " "РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, " "СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ " "ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ " "ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ " "СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ " "ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА." #: C/mate-volume-control.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ НА " "УСЛОВИЯХ ЛИЦЕНЗИИ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО: " "" #: C/mate-volume-control.xml:70(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" #: C/mate-volume-control.xml:71(surname) msgid "MATE Documentation Team" msgstr "MATE Documentation Team" #: C/mate-volume-control.xml:76(firstname) msgid "Christian Fredrik" msgstr "Christian Fredrik" #: C/mate-volume-control.xml:77(surname) msgid "Kalager Schaller" msgstr "Kalager Schaller" #: C/mate-volume-control.xml:81(email) msgid "uraeus@gnome.org" msgstr "uraeus@gnome.org" #: C/mate-volume-control.xml:87(firstname) msgid "Michael" msgstr "Michael" #: C/mate-volume-control.xml:88(surname) msgid "Froh" msgstr "Froh" #: C/mate-volume-control.xml:92(email) msgid "msfroh@uwaterloo.ca" msgstr "msfroh@uwaterloo.ca" #: C/mate-volume-control.xml:98(firstname) msgid "Erik" msgstr "Erik" #: C/mate-volume-control.xml:99(surname) msgid "Jarvi" msgstr "Jarvi" #: C/mate-volume-control.xml:103(email) msgid "ejarvi@megsinet.net" msgstr "ejarvi@megsinet.net" #: C/mate-volume-control.xml:128(date) msgid "February 2004" msgstr "февраль 2004" #: C/mate-volume-control.xml:130(para) msgid "Sun MATE Documentation Team" msgstr "Sun MATE Documentation Team" #: C/mate-volume-control.xml:136(revnumber) msgid "2.0" msgstr "2.0" #: C/mate-volume-control.xml:137(date) msgid "25 October 2003" msgstr "25 октября 2003" #: C/mate-volume-control.xml:139(para) msgid "Christian Schaller uraeus@gnome.org" msgstr "Christian Schaller uraeus@gnome.org" #: C/mate-volume-control.xml:146(revnumber) msgid "1.0" msgstr "1.0" #: C/mate-volume-control.xml:147(date) msgid "19 Feb 2002" msgstr "19 февраля 2002" #: C/mate-volume-control.xml:149(para) msgid "Michael Froh msfroh@uwaterloo.ca" msgstr "Michael Froh msfroh@uwaterloo.ca" #: C/mate-volume-control.xml:152(para) msgid "Updated to Docbook 4.1.2, for MATE 2.0" msgstr "Обновлено до Docbook 4.1.2 для MATE 2.0" #: C/mate-volume-control.xml:158(revnumber) msgid "0.1" msgstr "0.1" #: C/mate-volume-control.xml:159(date) msgid "23 Mar 2001" msgstr "23 марта 2001" #: C/mate-volume-control.xml:161(para) msgid "Erik Jarvi ejarvi@megsinet.net" msgstr "Erik Jarvi ejarvi@megsinet.net" #: C/mate-volume-control.xml:165(para) msgid "This was the original release, for MATE 1.2" msgstr "Это был исходный выпуск, для MATE 1.2" #: C/mate-volume-control.xml:171(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.2.2 of MATE Volume Control." msgstr "Это руководство описывает версию 2.2.2 регулятора громкости MATE." #: C/mate-volume-control.xml:176(title) msgid "Feedback" msgstr "Обратная связь" #: C/mate-volume-control.xml:177(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Volume Control " "application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" "Чтобы сообщить об ошибке или сделать предложение по регулятору громкости " "MATE или этому руководству, следуйте указаниям в документе Обратная связь с MATE." #: C/mate-volume-control.xml:184(primary) msgid "mate-volume-control" msgstr "mate-volume-control" #: C/mate-volume-control.xml:185(primary) msgid "MATE Volume Control" msgstr "Регулятор громкости MATE" #: C/mate-volume-control.xml:191(title) msgid "Introduction" msgstr "Введение" #: C/mate-volume-control.xml:192(para) msgid "" "The MATE Volume Control application is an audio " "mixer that enables you to mix audio for two-channel sound cards." msgstr "" "Регулятор громкости MATE — это звуковой микшер, с " "помощью которого вы можете микшировать звук на двухканальных звуковых картах." #: C/mate-volume-control.xml:199(title) msgid "Getting Started" msgstr "Начало работы" #: C/mate-volume-control.xml:203(title) msgid "To Start MATE Volume Control" msgstr "Чтобы запустить регулятор громкости MATE" #: C/mate-volume-control.xml:204(para) msgid "" "You can start MATE Volume Control in the " "following ways:" msgstr "" "Запустить регулятор громкости MATE можно " "следующими способами:" #: C/mate-volume-control.xml:207(term) msgid "Applications menu" msgstr "Меню Приложения" #: C/mate-volume-control.xml:209(para) msgid "" "Choose MultimediaVolume " "Control." msgstr "" "Выберите Аудио и видеоРегулятор громоксти." #: C/mate-volume-control.xml:215(term) msgid "Command line" msgstr "Командная строка" #: C/mate-volume-control.xml:217(para) msgid "Execute the following command: mate-volume-control" msgstr "Выполните команду mate-volume-control" #: C/mate-volume-control.xml:225(title) msgid "When You Start MATE Volume Control" msgstr "При запуске регулятора громкости MATE" #: C/mate-volume-control.xml:226(para) msgid "" "When you start MATE Volume Control, the following " "window is displayed:" msgstr "" "При запуске регулятора громкости MATE появляется " "следующее окно:" #: C/mate-volume-control.xml:230(title) msgid "MATE Volume Control Window" msgstr "Окно регулятора громкости MATE" #: C/mate-volume-control.xml:236(phrase) msgid "Shows Volume Control main window." msgstr "Показывает главное окно регулятора громкости." #: C/mate-volume-control.xml:241(para) msgid "" "The MATE Volume Control window contains the " "following elements:" msgstr "" "Окно регулятора громкости MATE содержит следующие " "части:" #: C/mate-volume-control.xml:246(term) msgid "Menubar" msgstr "Строка меню" #: C/mate-volume-control.xml:248(para) msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with MATE Volume Control." msgstr "" "Меню содержат все команды, необходимые для работы с регулятором " "громкости MATE." #: C/mate-volume-control.xml:254(term) msgid "Display area" msgstr "Область просмотра" #: C/mate-volume-control.xml:256(para) msgid "" "The display area contains the channel faders and associated options for " "several mixers, which enable you to control the volume on those mixers." msgstr "" "В области просмотра находятся регуляторы уровней каналов и связанные с ними " "параметры для нескольких микшеров, с помощью которых вы можете управлять " "громкостью на этих микшерах." #: C/mate-volume-control.xml:260(para) msgid "" "MATE Volume Control populates the display area " "dynamically, based on the functionality supported by your sound card. The " "mixers displayed in your MATE Volume Control " "window might be different to those shown in Figure 1." msgstr "" "Регулятор громкости MATE заполняет область " "просмотра динамически, в зависимости от того, какие возможности есть у вашей " "звуковой карты. Микшеры в вашем окне регулятора громкости MATE могут отличаться от тех, что показаны на рисунке 1." #: C/mate-volume-control.xml:273(title) msgid "Usage" msgstr "Использование" #: C/mate-volume-control.xml:276(title) msgid "To Change a Mixer Volume" msgstr "Чтобы изменить громкость микшера" #: C/mate-volume-control.xml:277(para) msgid "" "To change a mixer volume, use the channel faders for that mixer, as follows:" msgstr "" "Чтобы изменить громкость микшера, используйте регуляторы уровня для этого " "микшера, а именно:" #: C/mate-volume-control.xml:282(para) msgid "To increase the volume, slide the fader up." msgstr "Чтобы увеличить громкость, передвиньте регулятор вверх." #: C/mate-volume-control.xml:287(para) msgid "To decrease the volume, slide the fader down." msgstr "Чтобы уменьшить громкость, передвиньте регулятор вниз." #: C/mate-volume-control.xml:295(title) msgid "To Lock the Mixer Channels" msgstr "Чтобы объединить каналы микшера" #: C/mate-volume-control.xml:296(para) msgid "" "To lock the left and right mixer channels together, select the " "Lock option for that mixer. When you lock the mixer " "channels, MATE Volume Control synchronizes both " "faders." msgstr "" "Чтобы объединить левый и правый каналы микшера, выберите параметр " "Объединить для этого микшера. Когда каналы микшера " "объединены, регулятор громкости MATE " "синхронизирует их уровни." #: C/mate-volume-control.xml:302(title) msgid "To Silence a Mixer" msgstr "Чтобы приглушить микшер" #: C/mate-volume-control.xml:303(para) msgid "" "To silence a mixer, select the Mute option for that " "mixer." msgstr "" "Чтобы приглушить микшер, выберите для него параметр Приглушить." #: C/mate-volume-control.xml:307(para) msgid "" "When you adjust the fader of a muted channel, MATE Volume " "Control deselects the Mute option for that " "mixer." msgstr "" "Если вы измените уровень приглушённого канала, регулятор " "громкости MATE отключит для него параметр " "Приглушить." #: C/mate-volume-control.xml:319(title) msgid "To Specify the Current Recording Source" msgstr "Чтобы указать текущий источник записи" #: C/mate-volume-control.xml:320(para) msgid "" "Any mixer that has a Rec option can be a recording " "source." msgstr "" "Любой микшер, имеющий параметр Rec, может служить " "источником для записи." #: C/mate-volume-control.xml:323(para) msgid "" "To specify the current recording source, select the Rec " "option for that mixer." msgstr "" "Чтобы указать текущий источник записи, установите для него параметр " "Rec." #: C/mate-volume-control.xml:331(title) msgid "Preferences" msgstr "Параметры" #: C/mate-volume-control.xml:332(para) msgid "" "To configure MATE Volume Control, choose " "EditPreferences." msgstr "" "Чтобы настроить регулятор громкости MATE, " "выберите ПравкаПараметры." #: C/mate-volume-control.xml:336(para) msgid "" "MATE Volume Control populates the Mate " "Volume Control Preferences dialog dynamically, based on the " "functionality supported by your sound card." msgstr "" "Регулятор громкости MATE заполняет диалог " "Параметры регулятора громкости динамически, в " "зависимости от того, какие возможности есть у вашей звуковой карты." #: C/mate-volume-control.xml:340(para) msgid "" "Use the options in the Shown column to select the mixers " "that are displayed in the main MATE Volume Control window." msgstr "" "Используйте параметры в столбце Показано, чтобы выбрать " "микшеры, которые будут показываться в главном окне регулятора " "громкости MATE." #: C/mate-volume-control.xml:345(guilabel) msgid "vol" msgstr "vol" #: C/mate-volume-control.xml:347(para) msgid "Select this option to display the faders that control the main volume." msgstr "Выберите этот параметр, чтобы показать регуляторы основной громкости." #: C/mate-volume-control.xml:353(guilabel) msgid "pcm" msgstr "pcm" #: C/mate-volume-control.xml:355(para) msgid "Select this option to display the faders that control the wave files." msgstr "Выберите этот параметр, чтобы показать регуляторы волновых файлов." #: C/mate-volume-control.xml:361(guilabel) msgid "speaker" msgstr "speaker" #: C/mate-volume-control.xml:363(para) msgid "" "Select this option to display the fader that controls the speaker output jack." msgstr "" "Выберите этот параметр, чтобы показать регулятор разъёма выхода на динамики." #: C/mate-volume-control.xml:369(guilabel) msgid "line" msgstr "line" #: C/mate-volume-control.xml:371(para) msgid "" "Select this option to display the faders that control the line input on your " "sound card, if the sound card has a line input." msgstr "" "Выберите этот параметр, чтобы показать регуляторы линейного входа вашей " "звуковой карты, если он есть." #: C/mate-volume-control.xml:377(guilabel) msgid "mic" msgstr "mic" #: C/mate-volume-control.xml:379(para) msgid "" "Select this option to display the fader that controls the microphone input on " "your sound card." msgstr "" "Выберите этот параметр, чтобы показать регулятор микрофонного входа вашей " "звуковой карты." #: C/mate-volume-control.xml:385(guilabel) msgid "cd" msgstr "cd" #: C/mate-volume-control.xml:387(para) msgid "" "Select this option to display the faders that control the CD player input " "gain." msgstr "" "Выберите этот параметр, чтобы показать регулятор входа CD-проигрывателя." #: C/mate-volume-control.xml:393(guilabel) msgid "igain" msgstr "igain" #: C/mate-volume-control.xml:395(para) msgid "" "Select this option to display the faders that control the volume level of the " "selected recording device." msgstr "" "Выберите этот параметр, чтобы показать регуляторы громкости выбранного " "устройства записи." #: C/mate-volume-control.xml:401(guilabel) msgid "line1" msgstr "line1" #: C/mate-volume-control.xml:403(para) msgid "" "Select this option to display the faders that control the second line input " "on your sound card, if the sound card has a second line input." msgstr "" "Выберите этот параметр, чтобы показать регуляторы второго линейного входа " "вашей звуковой карты, если он есть." #: C/mate-volume-control.xml:409(guilabel) msgid "phin" msgstr "phin" #: C/mate-volume-control.xml:411(para) msgid "" "Select this option to display the fader that controls the volume of the phin " "device." msgstr "" "Выберите этот параметр, чтобы показать регулятор громкости устройства phin." #: C/mate-volume-control.xml:417(guilabel) msgid "video" msgstr "video" #: C/mate-volume-control.xml:419(para) msgid "" "Select this option to display the faders that control the volume of the video " "devices." msgstr "" "Выберите этот параметр, чтобы показать регуляторы громкости устройств видео." #: C/mate-volume-control.xml:425(para) msgid "" "To change a mixer label, double-click on the text in the Mixer " "label column, then enter the new label text." msgstr "" "Чтобы изменить надпись над микшером, дважды щёлкните на тексте в столбце " "Надпись над микшером, затем введите новый текст надписи." #: C/mate-volume-control.xml:428(para) msgid "" "To reset the mixer labels to the default values, click on the " "Reset labels to their defaults button." msgstr "" "Чтобы вернуть стандартные надписи над микшерами, нажмите кнопку " "Вернуть стандартные надписи." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/mate-volume-control.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Василий Фаронов , 2008"