# Traduzione del manuale di gstreamer-properties # Milo Casagrande , # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer-properties manual \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-06 03:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-09 23:01+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gstreamer-properties.xml:147(None) msgid "" "@@image: 'figures/gstreamer_properties_window.png'; " "md5=131b5536ef622be97dafffec5a571626" msgstr "fatto" #: C/gstreamer-properties.xml:23(title) #: C/gstreamer-properties.xml:74(revnumber) msgid "GStreamer Properties Manual V2.4" msgstr "Manuale di Proprietà GStreamer V2.4" #: C/gstreamer-properties.xml:26(year) msgid "2003" msgstr "2003" #: C/gstreamer-properties.xml:27(holder) C/gstreamer-properties.xml:77(para) #: C/gstreamer-properties.xml:85(para) msgid "Christian Fredrik Kalager Schaller" msgstr "Christian Fredrik Kalager Schaller" #: C/gstreamer-properties.xml:31(para) msgid "" "GStreamer Properties lets you configure parameters related to the hardware " "and multimedia" msgstr "Proprietà GStreamer consente di configurare i parametri multimediali e relativi all'hardware" #: C/gstreamer-properties.xml:43(publishername) #: C/gstreamer-properties.xml:78(para) C/gstreamer-properties.xml:86(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "MATE Documentation Project" #: C/gstreamer-properties.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in " "conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) " "Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software " "Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una " "copia della GFDL è disponibile su questo collegamento o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo " "manuale." #: C/gstreamer-properties.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in " "conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, " "è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione " "6 della licenza." #: C/gstreamer-properties.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e " "servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella " "documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project " "sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere " "maiuscole o con l'iniziale maiuscola." #: C/gstreamer-properties.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O " "IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL " "DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, " "COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI " "DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA " "QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE " "MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO " "PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI " "ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL " "REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA " "LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO " "DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " "TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;" #: C/gstreamer-properties.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI " "COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE " "CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, " "QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O " "QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI " "QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O " "CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER " "PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO " "DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO " "DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE " "CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI." #: C/gstreamer-properties.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI " "TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE: " #: C/gstreamer-properties.xml:50(firstname) msgid "Christian Fredrik" msgstr "Christian Fredrik" #: C/gstreamer-properties.xml:51(surname) msgid "Kalager Schaller" msgstr "Kalager Schaller" #: C/gstreamer-properties.xml:53(orgname) msgid "mate.org" msgstr "mate.org" #: C/gstreamer-properties.xml:75(date) msgid "September 2003" msgstr "Settembre 2003" #: C/gstreamer-properties.xml:82(revnumber) msgid "GStreamer Properties Manual V1.0" msgstr "Manuale di Proprietà GStreamer V1.0" #: C/gstreamer-properties.xml:83(date) msgid "December 2003" msgstr "Dicembre 2003" #: C/gstreamer-properties.xml:91(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.2.2 of GStreamer Properties." msgstr "Questo manuale descrive la versione 2.2.2 di Proprietà GStreamer." #: C/gstreamer-properties.xml:94(title) msgid "Feedback" msgstr "Commenti" #: C/gstreamer-properties.xml:95(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the GStreamer Properties " "application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "Per segnalare un problema o inviare suggerimenti riguardo questa applicazione o su questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla pagina di commenti della guida utente di MATE." #: C/gstreamer-properties.xml:105(primary) msgid "GStreamer properties" msgstr "Proprietà GStreamer" #: C/gstreamer-properties.xml:112(title) msgid "Introduction" msgstr "Introduzione" #: C/gstreamer-properties.xml:113(para) msgid "" "The GStreamer Properties application enables you " "to configure parameters related to the hardware and multimedia systems on " "your system. Only advanced users should normally need this as your OS vendor " "should be shipping the system with the correct defaults." msgstr "Proprietà GStreamer consente di configurare i parametri multimediali e relativi all'hardware. Solo gli utenti avanzati dovrebbero configurare questi parametri, in quando il sistema operativo dovrebbe essere già configurato con i valori corretti." #: C/gstreamer-properties.xml:117(title) msgid "Getting Started" msgstr "Per iniziare" #: C/gstreamer-properties.xml:119(para) msgid "" "You can start GStreamer Properties in the " "following ways:" msgstr "È possibile avviare Proprietà GStreamer nei seguenti modi:" #: C/gstreamer-properties.xml:123(term) msgid "Applications menu" msgstr "Menù Applicazioni" #: C/gstreamer-properties.xml:125(para) msgid "" "Choose PreferencesGstreamer Properties." msgstr "Scegliere PreferenzeProprietà GStreamer." #: C/gstreamer-properties.xml:130(term) msgid "Command line" msgstr "Riga di comando" #: C/gstreamer-properties.xml:132(para) msgid "" "Type gstreamer-properties, then press Return." msgstr "Digitare gstreamer-properties e premere Invio." #: C/gstreamer-properties.xml:139(para) msgid "" "When you start GStreamer Properties, the " "following window is displayed." msgstr "Quando viene avviato Proprietà GStreamer, la seguente finestra è visualizzata:" #: C/gstreamer-properties.xml:143(title) msgid "GStreamer Properties Window" msgstr "Finestra di Proprietà GStreamer" #: C/gstreamer-properties.xml:150(phrase) msgid "" "Shows GStreamer Properties main window. Contains menubar, toolbar, drop-down " "menus for the input and output audio options." msgstr "Mostra la finestra principale di Proprietà GStreamer contenente la barra dei menù, la barra degli strumenti e i menù a discesa per le opzioni di input e output audio." #: C/gstreamer-properties.xml:162(title) msgid "Usage" msgstr "Uso" #: C/gstreamer-properties.xml:163(para) msgid "" "The GStreamer properties capplet offers four drop down menus spread over two " "tabs. There are two drop-menues for audio and two for video. These choices " "set the default for most MATE applications for output and input of Sound " "and Video." msgstr "L'applet Proprietà GStreamer dispone di quattro menù a discesa ripartiti in due schede: due menù per l'audio e due per il video. Questi consentono di impostare i valori predefiniti di output e input sonoro e video per la maggior parte delle applicazioni di MATE." #: C/gstreamer-properties.xml:166(title) msgid "Understanding the menu options" msgstr "Comprendere le opzioni del menù" #: C/gstreamer-properties.xml:167(para) msgid "" "Looking at the screen for setting audio options you notice that the two " "sections says are called Default Sink and Default Source. These are terms " "used in the GStreamer framework that MATE uses to describe where data is " "sent and where it comes from. The Default sink is in other words where MATE " "apps should output their sound, while Default source is where the sound " "comes from." msgstr "Osservando le opzioni audio, è possibile notare le due sezioni Uscita predefinita e Ingresso predefinito. Questi termini sono usati all'interno di GStreamer e sono usati da MATE per indicare dove inviare i dati e da dove arrivano. L'Uscita predefinita corrisponde alla destinazione dell'uscita audio, mentre Ingresso predefinito indica la sorgente audio." #: C/gstreamer-properties.xml:168(para) msgid "" "The reason you might want to alter these settings is because under Unix " "there are many different audio systems and sound server which you might want " "to output to. For for instance on Linux popular alternatives are the OSS " "sound system, the ALSA sound system, the ESD sound server and the ARTSd " "sound server." msgstr "I motivi che spingono a modificare queste impostazioni solitamente sono dati dal fatto che in Unix esistono diversi sistemi e server sonori. Per questo, in Linux è possibile trovare il sistema sonoro OSS, ALSA, il server sonoro ESD e ARTsd." #: C/gstreamer-properties.xml:172(para) msgid "" "For instance if you wish that your MATE applcations output their sound to " "the ESD sound server you set the Default Sink to use ESD. And if you wish " "that your MATE applications which has sound recording capabilities use the " "OSS sound system to do this you choose OSS as the Default Source." msgstr "Affinché le applicazioni MATE utilizzino come uscita il server sonoro ESD, impostare Uscita predefinita a ESD. Per impostare le registrazioni affinché usino il sistema OSS, impostare Ingresso predefinito a OSS." #: C/gstreamer-properties.xml:176(para) msgid "" "As mentioned elsewhere in this user guide. These setting are meant for as a " "tool for advanced users who have specialized need. As an ordinary user you " "should not need to set these as the vendor of your distribution of Linux or " "Unix should have set them for you and sensible defaults." msgstr "Come già detto, la modifica di queste impostazioni è adatta a utenti avanzati che necessitino di particolari richieste. Gli utenti normali non necessitano di modificare questi valori, il sistema operativo dovrebbe disporre delle impostazioni migliori." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/gstreamer-properties.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Milo Casagrande , 2007"