# Thai translation of mate-media gstreamer-properties help.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mate-media package.
#
# Pongsatorn Parnpreeda <emailaee@gmail.com>, 2008.
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-media gstreamer-properties help\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-08 23:27+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-15 22:29+0700\n"
"Last-Translator:  Pongsatorn Parnpreeda <emailaee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gstreamer-properties.xml:147(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gstreamer_properties_window.png'; "
"md5=131b5536ef622be97dafffec5a571626"
msgstr ""
"@@image: 'figures/gstreamer_properties_window.png'; "
"md5=131b5536ef622be97dafffec5a571626"

#: C/gstreamer-properties.xml:23(title)
#: C/gstreamer-properties.xml:74(revnumber)
msgid "GStreamer Properties Manual V2.4"
msgstr "คู่มือเครื่องมือเลือกระบบสื่อผสม รุ่น 2.4"

#: C/gstreamer-properties.xml:26(year)
msgid "2003"
msgstr "2546"

#: C/gstreamer-properties.xml:27(holder) C/gstreamer-properties.xml:77(para)
#: C/gstreamer-properties.xml:85(para)
msgid "Christian Fredrik Kalager Schaller"
msgstr "Christian Fredrik Kalager Schaller"

#: C/gstreamer-properties.xml:31(para)
msgid ""
"GStreamer Properties lets you configure parameters related to the hardware "
"and multimedia"
msgstr "เครื่องมือเลือกระบบสื่อผสม ช่วยคุณตั้งค่าตัวแปรที่เกี่ยวข้องกับฮาร์ดแวร์และสื่อผสม"

#: C/gstreamer-properties.xml:43(publishername)
#: C/gstreamer-properties.xml:78(para) C/gstreamer-properties.xml:86(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "โครงการเอกสาร MATE"

#: C/gstreamer-properties.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"อนุญาตให้ทำซ้ำ เผยแพร่ และ/หรือ ดัดแปลงเอกสารนี้ได้ ภายใต้เงื่อนไขของ GNU Free "
"Documentation License (GFDL) รุ่น 1.1 หรือรุ่นถัดมารุ่นใดๆ ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี "
"(Free Software Foundation) โดยไม่มี \"หัวข้อห้ามเปลี่ยน\" (Invariant Sections), ไม่มี "
"\"ข้อความปกหน้า\" (Front-Cover Texts) และไม่มี \"ข้อความปกหลัง\" (Back-Cover "
"Texts) คุณสามารถอ่านสำเนาของ GFDL ได้จาก <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
"\">ลิงก์นี้</ulink> หรือในแฟ้ม COPYING-DOCS ที่เผยแพร่มาพร้อมกับคู่มือนี้"

#: C/gstreamer-properties.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"คู่มือนี้ เป็นส่วนหนึ่งของชุดคู่มือ MATE ที่เผยแพร่ภายใต้ GFDL "
"ถ้าคุณต้องการเผยแพร่คู่มือนี้แยกต่างหากจากชุด "
"คุณสามารถทำได้โดยเพิ่มสำเนาของสัญญาอนุญาตไปกับคู่มือ ตามที่อธิบายในข้อ 6 ของสัญญาอนุญาต"

#: C/gstreamer-properties.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"มีชื่อหลายชื่อที่บริษัทต่างๆ ใช้แยกความแตกต่างของผลิตภัณฑ์และบริการของตนจากบริษัทอื่น "
"และอ้างเป็นเครื่องหมายการค้า ที่ใดก็ตามที่ชื่อเหล่านั้นปรากฏในเอกสารของ MATE "
"และสมาชิกโครงการเอกสาร MATE ได้รับทราบเกี่ยวกับเครื่องหมายการค้าเหล่านั้น "
"ชื่อเหล่านั้นจะเขียนด้วยตัวพิมพ์ใหญ่ หรือขึ้นต้นด้วยตัวพิมพ์ใหญ่"

#: C/gstreamer-properties.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"เอกสารนี้ เผยแพร่ตามสภาพที่เป็น โดยไม่มีการรับประกันใดๆ ทั้งสิ้น ไม่ว่าจะโดยชัดแจ้งหรือโดยนัย "
"ซึ่งรวมถึงโดยไม่ได้จำกัดเพียงการรับประกันว่าเอกสารนี้หรือฉบับดัดแปลงของเอกสารนี้จะปลอดจากข้อผิดพลาดที่อาจเรียกร้องความเสียหายได้ "
"หรือเหมาะกับวัตถุประสงค์เฉพาะใดๆ หรือไม่มีการละเมิดสิทธิ์ ความเสี่ยงทั้งหมดเกี่ยวกับคุณภาพ "
"ความถูกต้อง และประสิทธิภาพของเอกสารนี้หรือฉบับดัดแปลงของเอกสารนี้ อยู่ที่ตัวคุณ "
"หากมีการพิสูจน์พบว่าเอกสารนี้หรือฉบับดัดแปลงมีข้อบกพร่องในแง่ใดๆ ก็ตาม คุณ (ไม่ใช่ผู้เขียนเริ่มแรก "
"หรือผู้ร่วมสมทบใดๆ) จะรับภาระค่าใช้จ่ายของการให้บริการ การซ่อมแซมหรือแก้ไขที่จำเป็น "
"คำปฏิเสธความรับผิดชอบเกี่ยวกับการรับประกันนี้ เป็นส่วนสำคัญของสัญญาอนุญาตนี้ "
"ไม่อนุญาตให้ใช้เอกสารนี้หรือฉบับดัดแปลงของเอกสารนี้ นอกจากจะอยู่ภายใต้คำปฏิเสธความรับผิดชอบนี้ "
"และ"

#: C/gstreamer-properties.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"ไม่มีสภาวะใดและทฤษฎีทางกฎหมายใด ไม่ว่าจะในการล่วงละเมิด (รวมถึงการละเลย), ในสัญญา "
"หรืออื่นๆ ที่ผู้เขียน ผู้เขียนเริ่มแรก ผู้ร่วมสมทบใดๆ หรือผู้เผยแพร่เอกสารนี้หรือฉบับดัดแปลง "
"หรือผู้สนับสนุนแก่กลุ่มคนดังกล่าว จะมีภาระผูกพันต่อบุคคลใดในความเสียหายโดยตรง โดยอ้อม โดยพิเศษ "
"โดยบังเอิญ หรือโดยผลพวง ของสิ่งใด "
"รวมถึงโดยไม่จำกัดเพียงความเสียหายในเรื่องความสูญเสียเจตนาดี การสะดุดของงาน "
"ความล้มเหลวหรือการทำงานผิดพลาดของคอมพิวเตอร์ หรือความเสียหายหรือความสูญเสียอื่นใดทั้งหมด "
"ที่เกิดขึ้นจาก หรือเกี่ยวข้องกับการใช้เอกสารนี้หรือฉบับดัดแปลง "
"แม้กลุ่มบุคคลเหล่านั้นจะได้รับทราบความเป็นไปได้ของความเสียหายดังกล่าวก็ตาม"

#: C/gstreamer-properties.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"เอกสารนี้และฉบับดัดแปลงของเอกสารนี้ เผยแพร่ภายใต้เงื่อนไขของ GNU FREE DOCUMENTATION "
"LICENSE พร้อมด้วยความเข้าใจในสิ่งต่อไปนี้: <placeholder-1/>"

#: C/gstreamer-properties.xml:50(firstname)
msgid "Christian Fredrik"
msgstr "Christian Fredrik"

#: C/gstreamer-properties.xml:51(surname)
msgid "Kalager Schaller"
msgstr "Kalager Schaller"

#: C/gstreamer-properties.xml:53(orgname)
msgid "mate.org"
msgstr "mate.org"

#: C/gstreamer-properties.xml:75(date)
msgid "September 2003"
msgstr "กันยายน 2546"

#: C/gstreamer-properties.xml:82(revnumber)
msgid "GStreamer Properties Manual V1.0"
msgstr "คู่มือเครื่องมือเลือกระบบสื่อผสม รุ่น 1.0"

#: C/gstreamer-properties.xml:83(date)
msgid "December 2003"
msgstr "ธันวาคม 2546"

#: C/gstreamer-properties.xml:91(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.2.2 of GStreamer Properties."
msgstr "คู่มือนี้อธิบายเครื่องมือเลือกระบบสื่อผสม รุ่น 2.2.2"

#: C/gstreamer-properties.xml:94(title)
msgid "Feedback"
msgstr "ข้อเสนอแนะ"

#: C/gstreamer-properties.xml:95(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the GStreamer Properties "
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"หากพบปัญหาหรือมีข้อเสนอแนะสำหรับโปรแกรมเครื่องมือเลือกระบบสื่อผสม หรือเกี่ยวกับคู่มือนี้ "
"กรุณาแจ้งให้เราทราบ ตามขั้นตอนใน <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help"
"\">หน้าเสนอแนะ MATE</ulink>"

#: C/gstreamer-properties.xml:105(primary)
msgid "GStreamer properties"
msgstr "เครื่องมือเลือกระบบสื่อผสม"

#: C/gstreamer-properties.xml:112(title)
msgid "Introduction"
msgstr "เกริ่นนำ"

#: C/gstreamer-properties.xml:113(para)
msgid ""
"The <application>GStreamer Properties</application> application enables you "
"to configure parameters related to the hardware and multimedia systems on "
"your system. Only advanced users should normally need this as your OS vendor "
"should be shipping the system with the correct defaults."
msgstr ""
"โปรแกรม <application>เลือกระบบสื่อผสม</application> ช่วยคุณตั้งค่าตัวแปรต่าง ๆ "
"ที่เกี่ยวกับฮาร์ดแวร์และระบบสื่อผสมบนระบบของคุณ โดยปกติแล้ว "
"โปรแกรมนี้มีไว้สำหรับผู้ใช้งานระดับสูงเท่านั้น "
"เนื่องจากผู้แจกจ่ายระบบปฏิบัติการของคุณควรจะเตรียมระบบมาพร้อมกับค่าปริยายที่ถูกต้องอยู่แล้ว"

#: C/gstreamer-properties.xml:117(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "เริ่มใช้โปรแกรม"

#: C/gstreamer-properties.xml:119(para)
msgid ""
"You can start <application>GStreamer Properties</application> in the "
"following ways:"
msgstr ""
"คุณสามารถเปิดเครื่องมือ <application>เลือกระบบสื่อผสม</application> ได้ด้วยวิธีต่าง ๆ "
"ต่อไปนี้:"

#: C/gstreamer-properties.xml:123(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "เมนู <guimenu>ระบบ</guimenu>"

#: C/gstreamer-properties.xml:125(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Preferences</"
"guisubmenu><guimenuitem>Gstreamer Properties</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"เลือก <menuchoice><guisubmenu>ปรับแต่งพื้นโต๊ะ</"
"guisubmenu><guimenuitem>เลือกระบบสื่อผสม</guimenuitem></menuchoice>"

#: C/gstreamer-properties.xml:130(term)
msgid "Command line"
msgstr "บรรทัดคำสั่ง"

#: C/gstreamer-properties.xml:132(para)
msgid ""
"Type <command>gstreamer-properties</command>, then press <keycap>Return</"
"keycap>."
msgstr ""
"พิมพ์คำสั่ง <command>gstreamer-properties</command> แล้วกด <keycap>Enter</keycap>"

#: C/gstreamer-properties.xml:139(para)
msgid ""
"When you start <application>GStreamer Properties</application>, the "
"following window is displayed."
msgstr ""
"เมื่อคุณเปิดเครื่องมือ <application>เลือกระบบสื่อผสม</application> จะแสดงหน้าต่างดังนี้"

#: C/gstreamer-properties.xml:143(title)
msgid "GStreamer Properties Window"
msgstr "หน้าต่างเครื่องมือเลือกระบบสื่อผสม"

#: C/gstreamer-properties.xml:150(phrase)
msgid ""
"Shows GStreamer Properties main window. Contains menubar, toolbar, drop-down "
"menus for the input and output audio options."
msgstr ""
"แสดงหน้าต่างหลักของเครื่องมือเลือกระบบสื่อผสม ประกอบด้วย แถบเมนู แถบเครื่องมือ "
"และเมนูแบบดึงลงสำหรับเลือกอุปกรณ์สัญญาณเข้าและสัญญาณออก"

#: C/gstreamer-properties.xml:162(title)
msgid "Usage"
msgstr "วิธีใช้"

#: C/gstreamer-properties.xml:163(para)
msgid ""
"The GStreamer properties capplet offers four drop down menus spread over two "
"tabs. There are two drop-menues for audio and two for video. These choices "
"set the default for most MATE applications for output and input of Sound "
"and Video."
msgstr ""
"เครื่องมือเลือกระบบสื่อผสม จะมีเมนูแบบดึงลงสี่เมนูกระจายในสองแท็บ "
"โดยสองเมนูใช้สำหรับอุปกรณ์เสียงและอีกสองเมนูใช้สำหรับวีดิทัศน์ "
"ตัวเลือกเหล่านี้จะตั้งค่าปริยายของเสียงและวีดิทัศน์สำหรับโปรแกรมส่วนใหญ่บน MATE"

#: C/gstreamer-properties.xml:166(title)
msgid "Understanding the menu options"
msgstr "ทำความเข้าใจกับตัวเลือกในเมนู"

#: C/gstreamer-properties.xml:167(para)
msgid ""
"Looking at the screen for setting audio options you notice that the two "
"sections says are called Default Sink and Default Source. These are terms "
"used in the GStreamer framework that MATE uses to describe where data is "
"sent and where it comes from. The Default sink is in other words where MATE "
"apps should output their sound, while Default source is where the sound "
"comes from."
msgstr ""
"ดูที่หน้าจอสำหรับตั้งค่าตัวเลือกอุปกรณ์เสียง คุณจะสังเกตเห็นว่ามีสองหมวด "
"คือสัญญาณออกปริยาย (Default Sink) และสัญญาณเข้าปริยาย (Default Source) "
"สองคำนี้เป็นคำที่ใช้ในกรอบงาน GStreamer ซึ่ง MATE ใช้บรรยายแหล่งที่จะส่งข้อมูลออก "
"และแหล่งที่จะรับข้อมูลเข้า แหล่งสัญญาณออกปริยาย พูดอีกอย่างก็คือแหล่งที่โปรแกรม MATE "
"จะใช้ส่งเสียงออก และแหล่งสัญญาณเข้าปริยายก็คือแหล่งที่จะรับเสียงเข้านั่นเอง"

#: C/gstreamer-properties.xml:168(para)
msgid ""
"The reason you might want to alter these settings is because under Unix "
"there are many different audio systems and sound server which you might want "
"to output to. For for instance on Linux popular alternatives are the OSS "
"sound system, the ALSA sound system, the ESD sound server and the ARTSd "
"sound server."
msgstr ""
"เหตุผลที่คุณอาจต้องการปรับเปลี่ยนการตั้งค่าเหล่านี้ก็คือ "
"ยูนิกซ์มีระบบเสียงและเซิร์ฟเวอร์เสียงที่แตกต่างกันมากมายที่คุณอาจต้องการใช้ส่งเสียงออก ตัวอย่างเช่น "
"บนลินุกซ์มีตัวเลือกที่แพร่หลายคือ ระบบเสียง OSS, ระบบเสียง ALSA, เซิร์ฟเวอร์เสียง ESD "
"และเซิร์ฟเวอร์เสียง ARTSd"

#: C/gstreamer-properties.xml:172(para)
msgid ""
"For instance if you wish that your MATE applcations output their sound to "
"the ESD sound server you set the Default Sink to use ESD. And if you wish "
"that your MATE applications which has sound recording capabilities use the "
"OSS sound system to do this you choose OSS as the Default Source."
msgstr ""
"ตัวอย่างเช่น ถ้าคุณต้องการให้โปรแกรมบน MATE ส่งเสียงออกทางเซิร์ฟเวอร์เสียง ESD "
"คุณก็ตั้งค่าแหล่งสัญญาณออกปริยายเป็น ESD และถ้าคุณต้องการให้โปรแกรมบน MATE "
"ที่สามารถบันทึกเสียงได้ รับเสียงผ่านทางระบบเสียง OSS คุณก็เลือก OSS เป็นแหล่งสัญญาณเข้าปริยาย"

#: C/gstreamer-properties.xml:176(para)
msgid ""
"As mentioned elsewhere in this user guide. These setting are meant for as a "
"tool for advanced users who have specialized need. As an ordinary user you "
"should not need to set these as the vendor of your distribution of Linux or "
"Unix should have set them for you and sensible defaults."
msgstr ""
"ดังที่ได้กล่าวไปแล้วในส่วนอื่นของคู่มือนี้ "
"การตั้งค่าเหล่านี้มุ่งให้เป็นเครื่องมือสำหรับผู้ใช้ระดับสูงที่มีความต้องการเป็นการพิเศษเท่านั้น "
"ผู้ใช้ปกติไม่ควรต้องตั้งค่าเหล่านี้ "
"เนื่องจากผู้แจกจ่ายลินุกซ์หรือยูนิกซ์ของคุณควรได้ตั้งค่าที่สมเหตุสมผลไว้ให้คุณอยู่แล้ว"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/gstreamer-properties.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pongsatorn Parnpreeda <emailaee@gmail.com>, 2008\n"
"Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2008"