# Simplified Chinese translation of gstreamer-properties. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gstreamer-properties package. # # TeliuTe , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer-properties.HEAD\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-08 22:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-15 12:17+0600\n" "Last-Translator: TeliuTe \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gstreamer-properties.xml:147(None) msgid "" "@@image: 'figures/gstreamer_properties_window.png'; " "md5=131b5536ef622be97dafffec5a571626" msgstr "" "@@image: 'figures/gstreamer_properties_window.png'; " "md5=131b5536ef622be97dafffec5a571626" #: C/gstreamer-properties.xml:23(title) #: C/gstreamer-properties.xml:74(revnumber) msgid "GStreamer Properties Manual V2.4" msgstr "GStreamer 属性手册 V2.4" #: C/gstreamer-properties.xml:26(year) msgid "2003" msgstr "2003" #: C/gstreamer-properties.xml:27(holder) C/gstreamer-properties.xml:77(para) #: C/gstreamer-properties.xml:85(para) msgid "Christian Fredrik Kalager Schaller" msgstr "Christian Fredrik Kalager Schaller" #: C/gstreamer-properties.xml:31(para) msgid "" "GStreamer Properties lets you configure parameters related to the hardware " "and multimedia" msgstr "GStreamer 属性允许您配置硬件和多媒体的有关参数" #: C/gstreamer-properties.xml:43(publishername) #: C/gstreamer-properties.xml:78(para) C/gstreamer-properties.xml:86(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "MATE 文档项目" #: C/gstreamer-properties.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software " "Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本, 该许可证没" "有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此链接上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副" "本。" #: C/gstreamer-properties.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "本手册是在 GFDL 许可之下分发的 MATE 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手" "册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。" #: C/gstreamer-properties.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文" "档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而" "表明它们是商标。" #: C/gstreamer-properties.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改" "版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承" "担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档" "修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服务、" "维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明," "那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且" #: C/gstreamer-properties.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写" "者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本" "文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失" "承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损失、" "工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关的损" "失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。" #: C/gstreamer-properties.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有" "以下含义:" #: C/gstreamer-properties.xml:50(firstname) msgid "Christian Fredrik" msgstr "Christian Fredrik" #: C/gstreamer-properties.xml:51(surname) msgid "Kalager Schaller" msgstr "Kalager Schaller" #: C/gstreamer-properties.xml:53(orgname) msgid "mate.org" msgstr "mate.org" #: C/gstreamer-properties.xml:75(date) msgid "September 2003" msgstr "2003年9月" #: C/gstreamer-properties.xml:82(revnumber) msgid "GStreamer Properties Manual V1.0" msgstr "GStreamer 属性手册 V1.0" #: C/gstreamer-properties.xml:83(date) msgid "December 2003" msgstr "2003年12月" #: C/gstreamer-properties.xml:91(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.2.2 of GStreamer Properties." msgstr "本手册讲述的是 GStreamer 属性手册 2.2.2 版。" #: C/gstreamer-properties.xml:94(title) msgid "Feedback" msgstr "反馈" #: C/gstreamer-properties.xml:95(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the GStreamer Properties " "application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" "要报告关于GStreamer 属性应用程序或使用手册中的缺陷,或者提出建议,请参照 " "MATE 反馈页 上的指" "导。" #: C/gstreamer-properties.xml:105(primary) msgid "GStreamer properties" msgstr "GStreamer 属性" #: C/gstreamer-properties.xml:112(title) msgid "Introduction" msgstr "介绍" #: C/gstreamer-properties.xml:113(para) msgid "" "The GStreamer Properties application enables you " "to configure parameters related to the hardware and multimedia systems on " "your system. Only advanced users should normally need this as your OS vendor " "should be shipping the system with the correct defaults." msgstr "" "GStreamer 属性 程序允许您配置硬件和多媒体系统的有" "关参数。仅高级用户需要配置它,您的系统发行版应该已经正确地配置好它。" #: C/gstreamer-properties.xml:117(title) msgid "Getting Started" msgstr "快速入门" #: C/gstreamer-properties.xml:119(para) msgid "" "You can start GStreamer Properties in the " "following ways:" msgstr "您可以用下面的方法来启动 GStreamer 属性:" #: C/gstreamer-properties.xml:123(term) msgid "Applications menu" msgstr "应用程序 菜单" #: C/gstreamer-properties.xml:125(para) msgid "" "Choose PreferencesGstreamer Properties." msgstr "" "点菜单 首选项Gstreamer 属性" "。" #: C/gstreamer-properties.xml:130(term) msgid "Command line" msgstr "命令行" #: C/gstreamer-properties.xml:132(para) msgid "" "Type gstreamer-properties, then press Return." msgstr "" "输入 gstreamer-properties,然后按一下 回车键。" #: C/gstreamer-properties.xml:139(para) msgid "" "When you start GStreamer Properties, the " "following window is displayed." msgstr "" "当您启动 GStreamer 属性 后,会显示出来一个窗口。" #: C/gstreamer-properties.xml:143(title) msgid "GStreamer Properties Window" msgstr "GStreamer 属性窗口" #: C/gstreamer-properties.xml:150(phrase) msgid "" "Shows GStreamer Properties main window. Contains menubar, toolbar, drop-down " "menus for the input and output audio options." msgstr "" "显示 GStreamer 属性主窗口。包含菜单栏、工具栏、音频输入/输出选项的下拉菜单。" #: C/gstreamer-properties.xml:162(title) msgid "Usage" msgstr "用法" #: C/gstreamer-properties.xml:163(para) msgid "" "The GStreamer properties capplet offers four drop down menus spread over two " "tabs. There are two drop-menues for audio and two for video. These choices " "set the default for most MATE applications for output and input of Sound " "and Video." msgstr "" "GStreamer 属性小程序分为两个标签,提供四个下拉菜单。两个下拉菜单是音频的,另" "外两个是视频的。这些选择默认为绝大多数的 MATE 应用程序的音频和视频的输入和输" "出而设置。" #: C/gstreamer-properties.xml:166(title) msgid "Understanding the menu options" msgstr "理解菜单选项" #: C/gstreamer-properties.xml:167(para) msgid "" "Looking at the screen for setting audio options you notice that the two " "sections says are called Default Sink and Default Source. These are terms " "used in the GStreamer framework that MATE uses to describe where data is " "sent and where it comes from. The Default sink is in other words where MATE " "apps should output their sound, while Default source is where the sound " "comes from." msgstr "" "看一下音频选项的设置,您会发现两个选项,一个是默认输出,另一个是默认输入。这" "些项用于 GStreamer framework,MATE 用它来描述数据从哪儿发送和接受。“默认的输" "出”是 MATE 应用程序应当输出的声音,“默认的输入”是声音来自这儿。" #: C/gstreamer-properties.xml:168(para) msgid "" "The reason you might want to alter these settings is because under Unix " "there are many different audio systems and sound server which you might want " "to output to. For for instance on Linux popular alternatives are the OSS " "sound system, the ALSA sound system, the ESD sound server and the ARTSd " "sound server." msgstr "" "您可能想知道警告的原因,这是因为在 Unix 下有许多不调的声音系统和声音服务,这" "些您都可以用来输出。例如在 Linux 上常见的类型有 OSS 声音系统,ALSA 声音系统," "ESD 声音系统服务和 ARTSd 声音服务。" #: C/gstreamer-properties.xml:172(para) msgid "" "For instance if you wish that your MATE applcations output their sound to " "the ESD sound server you set the Default Sink to use ESD. And if you wish " "that your MATE applications which has sound recording capabilities use the " "OSS sound system to do this you choose OSS as the Default Source." msgstr "" "假如您想让 MATE 应用程序把它们的声音输出到 ESD 声音服务,您可以设置默认输出" "为 ESD。如果您想让 MATE 应用程序通过 OSS 声音系统来录音,您可以选择 OSS 作为" "默认输入。" #: C/gstreamer-properties.xml:176(para) msgid "" "As mentioned elsewhere in this user guide. These setting are meant for as a " "tool for advanced users who have specialized need. As an ordinary user you " "should not need to set these as the vendor of your distribution of Linux or " "Unix should have set them for you and sensible defaults." msgstr "" "另外在这个用户指南里要说一下,这些设置应该由那些特殊需要的高级用户来设置。作" "为一个普通用户,您不需要设置它们,您的发行版或 Unix 应该已经为您设置好了。" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/gstreamer-properties.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "TeliuTe , 2009."