# translation of mate-media.HEAD.az.po to Azerbaijani
# Copyright (C) 2000, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-media.HEAD.az\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-30 22:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-04 15:15+0300\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
msgid "Address of the server to contact for CD queries"
msgstr "CD sorğuları üçün əlaqə qurulacaq vericinin ünvanı"

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
msgid "Information to send to server"
msgstr "Vericiyə göndəriləcək mə'lumat"

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
msgid "Server name"
msgstr "Verici adı"

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
msgid "Server type"
msgstr "Verici növü"

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
msgid "The hostname that will be sent with all queries"
msgstr "Bütün sorğularla birlikdə göndəriləcək qovşaq adı"

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
msgid "The port that the server is running the database on"
msgstr "mə'lumat bazasının vericidə işlətdiyi qapı"

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
msgid ""
"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
msgstr ""
"CD sorğuları üçün istifadə ediləcək vericinin növü. Mümkün qiymətlər: 0 "
"(FreeDB round robin vericisi), 1 (başqa freedb vericisi) və 2 (başqa verici)."

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
msgid "The username"
msgstr "İstifadəçi adı"

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
msgid "The username that will be sent with all queries"
msgstr "Bütün sorğularla birlikdə göndəriləcək istifadəçi adı"

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
msgid ""
"This key specifies which user information will be sent to the server to "
"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
"information) and 3 (other information)."
msgstr ""
"Bu qiymət CD sorğuları üçün vericiyə hansı şəxsi mə'lumatların "
"göndəriləcəyini müəyyən edir. Mümkün qiymətlər: 0 (heç bir mə'lumat), 1 (əsl "
"mə'lumat) və 3 (başqa mə'lumatlar)."

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
msgid "Your hostname"
msgstr "Sizin qovşaq adınız"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
msgstr ""
"Yardım göstərilirkən xəta yarandı: \n"
"%s"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
msgid "Sen_d no information"
msgstr "Mə'lumat göndərmə"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
msgid "Send real _information"
msgstr "Ə_sl m'əlumatı göndər"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
msgid "Send _other information:"
msgstr "_Digər m'əlumatı göndər:"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
msgid "_Name:"
msgstr "_Ad:"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
msgid "Hostna_me:"
msgstr "Qovşaq _adı:"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
msgid "Login Information"
msgstr "Giriş Mə'limatı"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
msgid "FreeDB _round robin server"
msgstr "FreeDB _round robin vericisi"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
msgid "Other _FreeDB server:"
msgstr "_FreeDB vericisini yenilə:"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
msgid "Server"
msgstr "Verici"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
msgid "Location"
msgstr "Yer"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
msgid "_Update Server List"
msgstr "Verici Siyahısını _Yenilə"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
msgid "Other _server:"
msgstr "Başqa _verici:"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
msgid "Hos_tname:"
msgstr "_Qovşaq adı:"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
msgid "_Port:"
msgstr "_Qapı:"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103
msgid "CD Database Preferences"
msgstr "CD mə'lumat Bazası Seçimləri"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
msgid "Unknown / Unknown"
msgstr "Namə'lum / Namə'lum"

#. Attempts to get length ran out.
#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:983
#: ../grecord/src/gsr-window.c:993 ../grecord/src/gsr-window.c:1009
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1018 ../grecord/src/gsr-window.c:1364
msgid "Unknown"
msgstr "Namə'lum"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
msgid "Multiple matches..."
msgstr "Birdən çox nəticə..."

#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
msgid ""
"There were multiple matches found in the database.\n"
"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
msgstr ""
"mə'lumat bazasında bir dənədən çox nəticə tapıldı.\n"
"Zəhmət olmasa sizə ən uyğun olanı seçin"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
msgid "Category"
msgstr "Kateqoriya"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
msgid "Disc ID"
msgstr "Cd ID-si"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
msgid "Artist and Title"
msgstr "Sənətkar və Mahnı Adı"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
#: ../mate-cd/mate-cd.c:207
msgid "Unknown track"
msgstr "Na'mə'lum mahnı"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:1
msgid "CD Database Server"
msgstr "CD Məlumat Bazası Vericisi"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:2
msgid "Modify your CD database server preferences"
msgstr "CD məlumat bazası vericisi seçimlərinizi dəyişdirin"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
msgid "Blues"
msgstr "Blues"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
msgid "Classical Rock"
msgstr "Classical Rock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
msgid "Country"
msgstr "Country"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
msgid "Dance"
msgstr "Dance"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
msgid "Disco"
msgstr "Disco"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
msgid "Funk"
msgstr "Funk"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-Hop"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
msgid "Metal"
msgstr "Metal"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
msgid "New Age"
msgstr "New Age"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
msgid "Oldies"
msgstr "Oldies"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
msgid "Other"
msgstr "Diqər"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
msgid "R&B"
msgstr "R&B"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
msgid "Rap"
msgstr "Rap"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
msgid "Rock"
msgstr "Rock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
msgid "Techno"
msgstr "Techno"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
msgid "Industrial"
msgstr "Industrial"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
msgid "Alternative"
msgstr "Alternative"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
msgid "Ska"
msgstr "Ska"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
msgid "Death Metal"
msgstr "Death Metal"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
msgid "Pranks"
msgstr "Pranks"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
msgid "Soundtrack"
msgstr "Soundtrack"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Euro-Techno"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-Hop"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
msgid "Vocal"
msgstr "Vocal"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Jazz+Funk"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
msgid "Trance"
msgstr "Trance"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
msgid "Classical"
msgstr "Classical"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
msgid "Instrumental"
msgstr "Instrumental"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
msgid "Acid"
msgstr "Acid"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
msgid "House"
msgstr "House"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
msgid "Game"
msgstr "Game"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
msgid "Sound Clip"
msgstr "Sound Clip"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
msgid "Noise"
msgstr "Noise"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
msgid "Bass"
msgstr "Bas"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
msgid "Soul"
msgstr "Soul"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
msgid "Punk"
msgstr "Punk"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
msgid "Space"
msgstr "Space"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
msgid "Meditative"
msgstr "Meditative"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Instrumental Pop"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Instrumental Rock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
msgid "Ethnic"
msgstr "Ethnic"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
msgid "Gothic"
msgstr "Gothic"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Techno-Industrial"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
msgid "Electronic"
msgstr "Electronic"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
msgid "Pop-Folk"
msgstr "Pop-Folk"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
msgid "Eurodance"
msgstr "Eurodance"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
msgid "Dream"
msgstr "Dream"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
msgid "Southern Rock"
msgstr "Southern Rock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
msgid "Comedy"
msgstr "Comedy"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
msgid "Cult"
msgstr "Cult"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Gangsta Rap"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
msgid "Top 40"
msgstr "Top 40"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
msgid "Christian Rap"
msgstr "Christian Rap"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Pop/Funk"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
msgid "Jungle"
msgstr "Jungle"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
msgid "Native American"
msgstr "Native American"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
msgid "Cabaret"
msgstr "Cabaret"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
msgid "New Wave"
msgstr "New Wave"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychedelic"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
msgid "Rave"
msgstr "Rave"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
msgid "Showtunes"
msgstr "Showtunes"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
msgid "Acid Punk"
msgstr "Acid Punk"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Acid Jazz"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
msgid "Polka"
msgstr "Polka"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
msgid "Retro"
msgstr "Retro"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
msgid "Musical"
msgstr "Musical"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Rock & Roll"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
msgid "Hard Rock"
msgstr "Hard Rock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
msgid "Folk"
msgstr "Folk"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Folk/Rock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
msgid "National Folk"
msgstr "National Folk"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
msgid "Swing"
msgstr "Swing"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Fast-Fusion"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
msgid "Bebop"
msgstr "Bebop"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
msgid "Revival"
msgstr "Revival"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
msgid "Celtic"
msgstr "Celtic"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
msgid "Bluegrass"
msgstr "Bluegrass"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
msgid "Avantgarde"
msgstr "Avantgarde"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Gothic Rock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Progressive Rock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Psychedelic Rock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Symphonic Rock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
msgid "Slow Rock"
msgstr "Slow Rock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
msgid "Big Band"
msgstr "Big Band"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
msgid "Chorus"
msgstr "Chorus"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
msgid "Easy Listening"
msgstr "Easy Listening"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
msgid "Acoustic"
msgstr "Acoustic"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
msgid "Humour"
msgstr "Humour"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
msgid "Speech"
msgstr "Speech"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
msgid "Chanson"
msgstr "Chanson"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
msgid "Chamber Music"
msgstr "Chamber Music"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
msgid "Sonata"
msgstr "Sonata"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
msgid "Symphony"
msgstr "Symphony"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
msgid "Booty Bass"
msgstr "Booty Bass"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
msgid "Primus"
msgstr "Primus"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
msgid "Porn Groove"
msgstr "Porn Groove"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
msgid "Satire"
msgstr "Satire"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
msgid "Slow Jam"
msgstr "Slow Jam"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
msgid "Club"
msgstr "Club"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
msgid "Tango"
msgstr "Tango"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
msgid "Folklore"
msgstr "Folklore"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
msgid "Ballad"
msgstr "Ballad"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
msgid "Power Ballad"
msgstr "Power Ballad"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Rhythmic Soul"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
msgid "Freestyle"
msgstr "Freestyle"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
msgid "Duet"
msgstr "Duet"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
msgid "Punk Rock"
msgstr "Punk Rock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
msgid "Drum Solo"
msgstr "Drum Solo"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
msgid "A Cappella"
msgstr "A Cappella"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
msgid "Euro-House"
msgstr "Euro-House"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
msgid "Dance Hall"
msgstr "Dance Hall"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
msgid "Goa"
msgstr "Goa"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Drum & Bass"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
msgid "Club-House"
msgstr "Club-House"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
msgid "Hardcore"
msgstr "Hardcore"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
msgid "Terror"
msgstr "Terror"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
msgid "Indie"
msgstr "Indie"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
msgid "BritPop"
msgstr "BritPop"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
msgid "Negerpunk"
msgstr "Negerpunk"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Polsk Punk"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
msgid "Beat"
msgstr "Beat"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Christian Gangsta Rap"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Heavy Metal"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
msgid "Black Metal"
msgstr "Black Metal"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
msgid "Crossover"
msgstr "Crossover"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Contemporary Christian"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
msgid "Christian Rock"
msgstr "Christian Rock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
msgid "Merengue"
msgstr "Merengue"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
msgid "Salsa"
msgstr "Salsa"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Thrash Metal"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
msgid "Anime"
msgstr "Anime"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
msgid "JPop"
msgstr "JPop"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
msgid "Nu-Metal"
msgstr "Nu-Metal"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
msgid "Art Rock"
msgstr "Art Rock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:531 ../mate-cd/callbacks.c:589
#: ../mate-cd/callbacks.c:735 ../mate-cd/callbacks.c:746
#: ../mate-cd/display.c:75
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Na'mə'lum Sənətkar"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../mate-cd/callbacks.c:590
#: ../mate-cd/callbacks.c:738 ../mate-cd/callbacks.c:750
#: ../mate-cd/display.c:76
msgid "Unknown Album"
msgstr "Na'mə'lum Albom"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:540
#, c-format
msgid "Editing Disc ID: %s"
msgstr "Disk ID-si təkmilləşdirilir: %s"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:617
msgid "Hide advanced disc options"
msgstr "Ətraflı disk seçimlərini gizlət"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:619
#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:696
msgid "Show advanced disc options"
msgstr "Ətraflı səs seçimlərini göstər"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:633
msgid "Hide advanced track options"
msgstr "Ətraflı mahnı seçimlərini gizlət"

#. More advanced options
#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:635
#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:798
msgid "Show advanced track options"
msgstr "Ətraflı mahnı seçimlərini göstər"

#. Info label
#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:661
msgid "Editing Disc ID: "
msgstr "Disk ID-si təkmilləşdirilir"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:672
msgid "_Artist:"
msgstr "_Artist:"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:686
msgid "Disc _Title:"
msgstr "Disk _Adı:"

#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:710
msgid "_Disc comments:"
msgstr "_Disk şərhləri:"

#. Genre
#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:725
msgid "_Genre:"
msgstr "_Tərz:"

#. Year
#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:741
msgid "_Year:"
msgstr "_İl:"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:780
msgid "Title"
msgstr "Ad"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:787
msgid "Length"
msgstr "Uzunluq"

#. Extra data
#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:807
msgid "_Extra track data:"
msgstr "_Əlavə mahnı mə'lumatı:"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:934
msgid "CDDB Track Editor"
msgstr "CDDB Mahnı Editoru"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1071
msgid ""
"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
msgstr ""
"CDDBMahnıEditoru e'malatxanası yaradıla bilmir.\n"
"Bunun səbəbi hazırda işləyən başqa bir cddb-mahnı-editoru ola bilər.\n"

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
msgid "CD Display"
msgstr "CD Displeyi"

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
msgid ""
"Displays information about the currently playing album, artist and time "
"elapsed"
msgstr ""
"Hazırda ifa olunan albom, ifaçısı və keçən vaxt mə'lumatlarını göstərir"

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
msgid "Time Line"
msgstr "Zaman Çubuğu"

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
msgstr "Hazırkı mahnının keçən vaxt mə'lumatlarını göstərən sətir"

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
msgid "Info Line"
msgstr "mə'lumat Çubuğu"

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
msgid "Line for displaying information"
msgstr "Mə'lumatları göstərmə sətri"

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
msgid "Artist Line"
msgstr "Sənətkar Sətri"

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
msgid "Line for displaying the name of the artist"
msgstr "İfaçının adının göstəriləcəyi sətir"

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
msgid "Album Line"
msgstr "Albom Sətiri"

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
msgid "Line for displaying the name of the album"
msgstr "Albomun adının göstəriləcəyi sətir"

#: ../mate-cd/callbacks.c:87 ../mate-cd/callbacks.c:175
#: ../mate-cd/callbacks.c:283 ../mate-cd/callbacks.c:605
#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
msgid "Play"
msgstr "Çal"

#: ../mate-cd/callbacks.c:160 ../mate-cd/callbacks.c:211
#: ../mate-cd/callbacks.c:242 ../mate-cd/callbacks.c:325
#: ../mate-cd/callbacks.c:365 ../mate-cd/callbacks.c:389
#: ../mate-cd/callbacks.c:430 ../mate-cd/callbacks.c:527
msgid "Pause"
msgstr "Fasilə ver"

#: ../mate-cd/callbacks.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Playing %s - %s\n"
"%s"
msgstr "%s - %s çalınır"

#: ../mate-cd/callbacks.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Playing\n"
": %s"
msgstr "Çalınır"

#: ../mate-cd/callbacks.c:617
msgid "Paused"
msgstr "Fasilədə"

#: ../mate-cd/callbacks.c:668 ../mate-cd/callbacks.c:670
#: ../mate-cd/callbacks.c:927 ../mate-cd/mate-cd.c:114
#: ../mate-cd/mate-cd.c:692 ../mate-cd/mate-cd.c:902
#: ../mate-cd/mate-cd.c:905 ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:1
#: ../mate-cd/preferences.c:613
msgid "CD Player"
msgstr "CD Çalğıcı"

#: ../mate-cd/callbacks.c:694
msgid "Stopped"
msgstr "Dayandırılıb"

#: ../mate-cd/callbacks.c:700
msgid "Disc error"
msgstr "Disk xətası"

#: ../mate-cd/callbacks.c:711 ../mate-cd/callbacks.c:812
msgid "No disc"
msgstr "Disk yoxdur"

#: ../mate-cd/callbacks.c:810
#, fuzzy
msgid "Empty disc"
msgstr "Diski _Çıxart"

#: ../mate-cd/callbacks.c:840
msgid "Drive open"
msgstr "Sürücü aç"

#: ../mate-cd/callbacks.c:866
msgid "Data CD"
msgstr "mə'lumat CDsi"

#: ../mate-cd/callbacks.c:890 ../mate-cd/callbacks.c:895
msgid "No Cdrom"
msgstr "Cdrom yoxdur"

#: ../mate-cd/callbacks.c:908
msgid "Drive Error"
msgstr "Sürücü Xətası"

#: ../mate-cd/callbacks.c:930
msgid "A CD player for MATE"
msgstr "MATE üçün CD çalğıcısı"

#: ../mate-cd/callbacks.c:1160
msgid "Contents in the CDDB have changed"
msgstr ""

#: ../mate-cd/callbacks.c:1161
msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
msgstr ""

#: ../mate-cd/callbacks.c:1162
msgid "Do you wish to continue?"
msgstr ""

#. Set the tooltip
#: ../mate-cd/callbacks.c:1235 ../mate-cd/mate-cd.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Səs göstərgəsi"

#: ../mate-cd/cdrom.c:368
#, c-format
msgid "You do not seem to have permission to access %s."
msgstr "%s-ə icazə səlahiyyətləriniz yoxdur."

#: ../mate-cd/cdrom.c:374
#, c-format
msgid ""
"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
"a) CD support is not present in your machine\n"
"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
"c) %s is not the CD drive.\n"
msgstr ""
"%s düzgün CD avadanlığına olan yolu göstərmir. Bunun səbəbləri:\n"
"a) Kompüterinizdə CD dəstəyi yoxdur\n"
"b) CD sürücüsünü işlədmək üçün lazımi səlahiyyətləriniz yoxdur\n"
"c) %s CD sürücüsü deyil.\n"

#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr ""

#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:119
#, fuzzy
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Səs göstərgəsinin X-Yerini göstər."

#: ../mate-cd/mate-cd.c:246
#, c-format
msgid "%d - Unknown"
msgstr "%d - Namə'lum"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:362
msgid "_Play / Pause"
msgstr "_Çal/Fasilə ver"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:363
msgid "_Stop"
msgstr "_Dayandır"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:364
#, fuzzy
msgid "P_revious"
msgstr "Əvvəlki"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:365
#, fuzzy
msgid "_Next"
msgstr "_Yeni"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:366
msgid "_Eject disc"
msgstr "Diski _Çıxart"

#. Help menu
#: ../mate-cd/mate-cd.c:367 ../grecord/src/gsr-window.c:2061
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:368
msgid "_About"
msgstr "_Haqqında"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:369
msgid "_Quit"
msgstr "_Çıx"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:612
msgid ""
"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
msgstr ""
"Seçili CD avadanlığı yoxdur. Bu, CD çalğıcısı işləyə bilməyəcək\n"
"deməkdir. Avadanlığı seçmə pəncərəsinə getmək üçün \n"
"Avadanlığı seç düyməsinə basın ya da çıxmaq üçün Çıxışa basın."

#: ../mate-cd/mate-cd.c:616
msgid "Set device"
msgstr "Avadanlığı seç"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:618
msgid "No CD device"
msgstr "CD sürücüsü yoxdur"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:671
msgid ""
"The CD player is unable to run correctly.\n"
"\n"
"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
"\n"
"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
"'Quit' to quit the CD player"
msgstr ""
"CD çalğıcısı düzgün işləyə bilmir.\n"
"\n"
"Səbəbləri qaggında ətraflı mə'lumat üçün Ətraflı düyməsinə basın.\n"
"\n"
"Avadanlığı seçmə pəncərəsinə getmək üçün Avadanlığı seç düyməsinə basın ya "
"da çıxmaq üçün Çıxışa basın"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:675
msgid "_Details"
msgstr "_Ətraflı"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:676
msgid "_Set device"
msgstr "Avadanlığı _seç"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:678
msgid "Invalid CD device"
msgstr "Xətalı CD sürücüsü"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:757
msgid "Position"
msgstr "Yer"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:774
msgid "Open preferences"
msgstr "Seçimləri aç"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:775
msgid "Preferences"
msgstr "Seçimlər"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:783
msgid "Track List"
msgstr "Mahnı Siyahısı"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:789
msgid "Open track editor"
msgstr "Parça düzəldicisini aç"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:790
msgid "Track editor"
msgstr "Mahnı editoru"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
msgid "Play / Pause"
msgstr "Çal/Fasilə ver"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:824
msgid "Stop"
msgstr "Dayan"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
msgid "Previous track"
msgstr "Əvvəlki mahnı"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
msgid "Previous"
msgstr "Əvvəlki"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:832
msgid "Rewind"
msgstr "Yenidən Çevir"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:840
msgid "Fast forward"
msgstr "Qabağa al"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:848
msgid "Next track"
msgstr "Sonrakı mahnı"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
msgid "Eject CD"
msgstr "CDni çıxart"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
msgid "Eject"
msgstr "Çıxart"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:982
msgid "CD device to use"
msgstr "İşlədiləcək CD sürücüsü"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:984
msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
msgstr "Ancaq hazırda işləyən bir CD çalğıcısı yoxdursa başla"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:986
msgid "Play the CD on startup"
msgstr "Başlarkən CD-ni çal"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:988
msgid "Start iconified to tray"
msgstr ""

#. Stick a message box here?
#: ../mate-cd/mate-cd.c:1025
msgid "Cannot create player"
msgstr "Oxuducu yaradıla bilmir"

#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:2
msgid "Play audio CDs"
msgstr "Audio CDləri çal"

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "CD player Volume"
msgstr "CD-çalğıcısı örtüyü"

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2
msgid "CD player theme"
msgstr "CD-çalğıcısı örtüyü"

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3
msgid "Device path"
msgstr "Avadanlıq cərgəsi"

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4
msgid "Display the Remaining time ?"
msgstr ""

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5
msgid "Eject the CD when CD player quits?"
msgstr "CD çalğıcısından çıxanda CD çıxardılsın?"

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6
msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing ?"
msgstr ""

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7
msgid "Play when the CD player starts?"
msgstr "CD Çalğıcısı başladılanda oxumağa başlasın?"

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8
msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
msgstr "CD çalğıcısından çıxanda, CD sürücüdən çıxardılsın?"

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9
msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
msgstr "CD çalğıcısının CDləri oxurkən işlədəcəyi CD sürücüsünə olan yol"

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10
msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
msgstr "CD çalğıcısının işlədəcəyi örtük"

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11
#, fuzzy
msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
msgstr "CD çalğıcısının işlədəcəyi örtük"

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12
msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
msgstr "CD çalğıcısı başladılanda, CDni oxumağa başlasın?"

#: ../mate-cd/gst-cdrom.c:279
#, c-format
msgid "Failed to eject CD: %s"
msgstr ""

#: ../mate-cd/preferences.c:81
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"This means that the CD player will not be able to run."
msgstr ""
"%s\n"
"Bu, CD çalğıcısı icra edilə bilməyəcək deməkdir."

#: ../mate-cd/preferences.c:82
msgid "Error setting device"
msgstr "Avadanlıq quraşdırıla bilmədi"

#: ../mate-cd/preferences.c:586
msgid "CD Player Preferences"
msgstr "CD-Çalğıcısı Seçimləri"

#: ../mate-cd/preferences.c:625
#, fuzzy
msgid "_Device:"
msgstr "Avadanlıq cərgəsi"

#: ../mate-cd/preferences.c:639
msgid "Behavior"
msgstr ""

#: ../mate-cd/preferences.c:652
#, fuzzy
msgid "Start _playback when CD Player starts"
msgstr "CD çalğıcısı başladılanda CDni oxumağa _başla"

#: ../mate-cd/preferences.c:653
#, fuzzy
msgid "Start playback when CD Player starts"
msgstr "CD Çalğıcısı başladılanda CDni oxumağa başla"

#: ../mate-cd/preferences.c:665
msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
msgstr "CD çalğıcısından çıxanda CD qapağını _açmağa çalış"

#: ../mate-cd/preferences.c:666
msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
msgstr "CD çalğıcısından çıxanda CD qapağını açmağa çalış"

#: ../mate-cd/preferences.c:682
msgid "Themes"
msgstr ""

#: ../mate-cd/preferences.c:694
msgid "_Select a theme:"
msgstr ""

#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:1
msgid "Record sound clips"
msgstr "Səs kliplərini qeyd et"

#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:2
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1206
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Səs Qeyd Edicisi"

#. Translator comment: Untitled here implies a track without a
#. * name. See also the translation in mate-recorder.c:94. Those
#. * two strings should match! If the track is unnamed, we will
#. * open the save-as dialog here, else we´ll use the given file
#. * to save to.
#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:794
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1692 ../grecord/src/gsr-window.c:2527
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Ad"

#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1694
#, fuzzy, c-format
msgid "Untitled-%d"
msgstr "Ad"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:191
#, c-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer %s element.\n"
"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
"Verify that the installation is correct by running\n"
"    gst-inspect-0.10 %s\n"
"and then restart mate-sound-recorder."
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:207
msgid ""
"Please verify its settings.\n"
"You may be missing the necessary plug-ins."
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
msgid "hours"
msgstr "saat"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
msgid "hour"
msgstr "saat"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
msgid "minutes"
msgstr "dəqiqə"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
msgid "minute"
msgstr "dəqiqə"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:323
#: ../grecord/src/gsr-window.c:326
msgid "seconds"
msgstr "saniyə"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:326
msgid "second"
msgstr "saniyə"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:361
#, fuzzy
msgid "Open a File"
msgstr "Fayl aç"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:431
#, c-format
msgid ""
"Unable to load file:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:576 ../grecord/src/gsr-window.c:1495
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1743 ../grecord/src/gsr-window.c:2356
msgid "Ready"
msgstr "Hazır"

#. Add replace button
#: ../grecord/src/gsr-window.c:629
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Space"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:646
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists. \n"
"Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:696 ../grecord/src/gsr-window.c:703
#, c-format
msgid "Could not save the file \"%s\""
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:720
msgid "Save file as"
msgstr "Faylı fərqli qeyd et"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:814
#, c-format
msgid "%s is not installed in the path."
msgstr "%s cərgədə qurulu deyil."

#: ../grecord/src/gsr-window.c:823
#, c-format
msgid "There was an error starting %s: %s"
msgstr "%s başlarkən xəta yarandı: %s"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:845
#, c-format
msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:856
msgid "Close _without Saving"
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr "Fusion"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:955
#, c-format
msgid "%s (Has not been saved)"
msgstr "%s (Qeyd edilməyib)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:970
#, c-format
msgid "%s (%llu byte)"
msgid_plural "%s (%llu bytes)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:974
msgid "Unknown size"
msgstr "Namə'lum böyüklük"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:995
#, c-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
#, c-format
msgid "%.0f kb/s"
msgstr "%.0f kb/s"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
msgstr "%.0f kb/s"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1021
msgid "1 (mono)"
msgstr "1 (mono)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024
msgid "2 (stereo)"
msgstr "2 (stereo)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1051
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s mə'lumatı"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1075 ../grecord/src/gsr-window.c:2301
msgid "File Information"
msgstr "Fayl mə'lumatı"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1090
msgid "Folder:"
msgstr "Qovluq:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1096 ../grecord/src/gsr-window.c:2316
msgid "Filename:"
msgstr "Fayl adı:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1102
msgid "File size:"
msgstr "Fayl böyüklüyü:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1111
msgid "Audio Information"
msgstr "Səs mə'lumatı"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126
#, fuzzy
msgid "File duration:"
msgstr "Fayl məlumatı"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
msgid "Number of channels:"
msgstr "Kanal mıqdarı:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1138
msgid "Sample rate:"
msgstr "Sample sıxlığı:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
msgid "Bit rate:"
msgstr "Yeniləmə sıxlığı:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1209
#, fuzzy
msgid ""
"A sound recorder for MATE\n"
" mate-media@gnome.org"
msgstr "MATE üçün səs qeyd edici proqram"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1467
msgid "Playing..."
msgstr "Çalınır ..."

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1596
msgid "MateConf audio output"
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1605 ../gst-mixer/src/element.c:229
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "Çal"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1683
msgid "Recording..."
msgstr "Qeyd Edilir ..."

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1834
msgid "MateConf audio recording"
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1843
msgid ""
"Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the "
"Multimediad settings."
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1928
msgid "file output"
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1956
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
msgstr "Audio profil üçün qısa ad"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1972
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
msgstr "Audio profil üçün qısa ad"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1982
#, c-format
msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
msgstr ""

#. File menu.
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2033
msgid "_File"
msgstr "_Fayl"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2035
msgid "Create a new sample"
msgstr "Yeni bir parça yarat"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2036
msgid "_Open..."
msgstr "_Aç..."

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2037
msgid "Open a file"
msgstr "Fayl aç"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2039
msgid "Save the current file"
msgstr "Hazırkı faylı qeyd et"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2040
msgid "Save _As..."
msgstr "_Fərqli Qeyd Et..."

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2041
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Hazırkı faylı fərqli qeyd et"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2042
#, fuzzy
msgid "Open Volu_me Control"
msgstr "Səs İdarəsi"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
#, fuzzy
msgid "Open the audio mixer"
msgstr "Audio mikseri işə sal"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
msgid "Show information about the current file"
msgstr "Hazırkı fayl haqqında mə'lumat göstər"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2047
#, fuzzy
msgid "Close the current file"
msgstr "Hazırkı faylı qeyd et"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2049
#, fuzzy
msgid "Quit the program"
msgstr "Proqramdan çıx"

#. Control menu
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2052
msgid "_Control"
msgstr "_İdarə"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2054
msgid "Record sound"
msgstr "Səsi qeyd et"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2056
msgid "Play sound"
msgstr "Səsi ifa et"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2058
msgid "Stop sound"
msgstr "Səsi dayandır"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2063
msgid "Open the manual"
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2065
#, fuzzy
msgid "About this application"
msgstr "Proqramdan çıx"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2186
msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2209
msgid "Open"
msgstr "Aç"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2211
msgid "Save"
msgstr "Qeyd Et"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2213
msgid "Save As"
msgstr "Fərqli Qeyd Et"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2267
#, fuzzy
msgid "Record from input:"
msgstr "Səs kliplərini qeyd et"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2284
#, fuzzy
msgid "Record as:"
msgstr "Qeyd adı"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2322
msgid "<none>"
msgstr "<heç biri>"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2331
msgid "Length:"
msgstr "Uzunluq:"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:1
msgid "Adjust the volume level"
msgstr "Səs səviyyəni dəyişdir"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:2
#: ../gst-mixer/src/window.c:148 ../gst-mixer/src/window.c:393
msgid "Volume Control"
msgstr "Səs İdarəsi"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
msgid "Height of the Window"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
msgid "Height of the Window to be displayed"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
msgid "Width of the Window"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
msgid "Width of the Window to be displayed"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/element.c:231
#, fuzzy
msgid "Capture"
msgstr "Satire"

#: ../gst-mixer/src/element.c:233
msgid "Switches"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/element.c:235
msgid "Options"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/main.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Volume Control %d"
msgstr "Səs İdarəsi"

#: ../gst-mixer/src/main.c:217
#, fuzzy
msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
msgstr "Bağışlayın, heç bir mikser elementi və/ya da avadanlığı tapılmadı"

#. make window look cute
#: ../gst-mixer/src/preferences.c:106
#, fuzzy
msgid "Volume Control Preferences"
msgstr "Səs İdarəsi"

#: ../gst-mixer/src/preferences.c:119
msgid "_Select tracks to be visible:"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/track.c:221
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr ""

#. mute button
#: ../gst-mixer/src/track.c:261
#, c-format
msgid "Mute/unmute %s"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/track.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %s: mute"
msgstr "Mahnı Siyahısı"

#. FIXME:
#. * - there's something fishy about this button, it
#. *     is always FALSE.
#.
#. only the record button here
#: ../gst-mixer/src/track.c:356
#, c-format
msgid "Toggle audio capture from %s"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/track.c:371
#, c-format
msgid "Track %s: audio capture"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/track.c:450
#, c-format
msgid "%s Option Selection"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
#, fuzzy
msgid "mono"
msgstr "1 (mono)"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
msgid "left"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
msgid "right"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/volume.c:139
msgid "front left"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/volume.c:140
msgid "front right"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/volume.c:141
msgid "rear left"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/volume.c:142
msgid "rear right"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/volume.c:143
#, fuzzy
msgid "front center"
msgstr "Məzmun"

#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
#. * this has an established and different translation in your
#. * language, leave it unchanged.
#: ../gst-mixer/src/volume.c:148
msgid "LFE"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/volume.c:149
msgid "side left"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/volume.c:150
msgid "side right"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/volume.c:151
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "Namə'lum"

#. Here, we can actually tell people that this
#. * is a slider that will change channel X.
#: ../gst-mixer/src/volume.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume of %s channel on %s"
msgstr "Kanal mıqdarı:"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %s"
msgstr "Mahnı Siyahısı"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel %d of track %s"
msgstr "%d Kanalı, %s Slayderi"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
#, c-format
msgid "Track %s, channel %d"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/volume.c:231
#, c-format
msgid "Lock channels for %s together"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/volume.c:249
#, c-format
msgid "Track %s: lock channels together"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/window.c:110
#, fuzzy
msgid "_Change Device"
msgstr "Avadanlığı seç"

#: ../gst-mixer/src/window.c:111
msgid "Control volume on a different device"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/window.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Change device to %s"
msgstr "İşlədiləcək CD sürücüsü"

#. window title and menu selection
#. change window title
#: ../gst-mixer/src/window.c:229 ../gst-mixer/src/window.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume Control: %s"
msgstr "Səs İdarəsi"

#. Translators comment: put your own name here to appear in the
#. * about dialog.
#: ../gst-mixer/src/window.c:387
msgid "translator-credits"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/window.c:396
#, fuzzy
msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
msgstr "MATE/GStreamer-əsaslı mikser tə'minatı"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:377
msgid "Failure instantiating main window"
msgstr "Əsas pəncərə təxirsizləşdirilməsi bacarılmadı"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:442
msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
msgstr "GStreamer proqramları üçün əsasları quraşdır"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:2
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
msgid "Multimedia Systems Selector"
msgstr "Multimediya Sistemi Seçicisi"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Default Input Plugin</b>"
msgstr "<b>Ön Qurğulu Örtük</b>"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Default Output Plugin</b>"
msgstr "<b>Ön Qurğulu Örtük</b>"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sınanır...</span>"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
msgid "Click Ok to finish."
msgstr "Qurtarmaq üçün Oldu'ya tıqlayın."

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
msgid "Pipe_line:"
msgstr "Boru _xətdi:"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
msgid "Te_st"
msgstr "Sı_naq"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
msgid "Testing Pipeline"
msgstr "Boru Xətti Sınanır"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
msgid "_Input:"
msgstr "_Giriş:"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
msgid "_Output:"
msgstr "_Çıxış:"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
msgid "_Pipeline:"
msgstr "_Boru Xətdi:"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
msgid "_Test"
msgstr "_Sınaq"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
msgid "Custom"
msgstr "Xüsusi"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:130
#, c-format
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
msgstr "'%s' üçün sınaq boru xəttini inşa edə bilmədim"

#: ../profiles/audio-profile-edit.c:164
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Yardım göstərilirkən xəta yarandı: %s"

#: ../profiles/audio-profile-edit.c:366
#, c-format
msgid "Editing profile \"%s\""
msgstr "\"%s\" profili dəyişdirilir"

#: ../profiles/audio-profile.c:103
#, fuzzy
msgid "<no name>"
msgstr "<adlandırılmayıb>"

#: ../profiles/audio-profile.c:104 ../profiles/audio-profile.c:1002
msgid "<no description>"
msgstr "<izahat yoxdur>"

#: ../profiles/audio-profile.c:219
#, c-format
msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
msgstr "gm_audio profillərininin siyahısı alınırkən xəta yarandı. (%s)\n"

#: ../profiles/audio-profile.c:720
#, c-format
msgid ""
"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
"changes. (%s)\n"
msgstr "Audio profil siyahısı dəyişiklərinə abunə olarkən xəta yarandı. (%s)\n"

#: ../profiles/audio-profile.c:911
#, c-format
msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
msgstr "%s profil qovluğu unudulduğu üçün xəta yarandı. (%s)\n"

#: ../profiles/audio-profile.c:1013
msgid "identity"
msgstr "tanıtma"

#: ../profiles/audio-profile.c:1024
msgid "wav"
msgstr "wav"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:115
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzəlt"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:492
msgid "You must select one or more profiles to delete."
msgstr "Silmək üçün bir yaxud bir neçə profil seçməlisiniz."

#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:501
#, c-format
msgid "Delete this profile?\n"
msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
msgstr[0] "Bu profil silinsinmi?\n"
msgstr[1] "Bu %d profil silinsinmi?\n"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:520
#, c-format
msgid "Delete profile \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" profili silinsin?"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:542
msgid "Delete Profile"
msgstr "Profili Sil"

#.
#. dialog =
#. gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
#. NULL,
#. GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
#. GTK_STOCK_HELP,
#. GTK_RESPONSE_HELP,
#. GTK_STOCK_CLOSE,
#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
#. NULL);
#.
#. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:638
#, fuzzy
msgid "Edit MATE Audio Profiles"
msgstr "GMAudio Profillərini Düzəlt"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:691
msgid "_Profiles:"
msgstr "_Profillər:"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:921
#, c-format
msgid "You already have a profile called \"%s\""
msgstr "\"%s\" adında onsuzda bir profiliniz mövcuddur"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:946
#, c-format
msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
msgstr "MateConf Xətası (FIXME): %s\n"

#: ../profiles/gmp-util.c:64
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
msgstr "\"%s\" faylı əksikdir. Bu, proqramın səhv qurulduğunu bildirir."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
msgid "Edit Audio Profile"
msgstr "Audio Profilini Düzəlt"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
msgid "File _Extension:"
msgstr "Fayl _Uzantısı:"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
msgid "New Profile"
msgstr "Yeni Profil"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
msgid "Profile Description:"
msgstr "Profil İzahatı:"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
msgid "Profile _Description:"
msgstr "Profil _İzahatı:"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
msgid "Profile _name:"
msgstr "Profil _adı:"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
msgid "_Active?"
msgstr "_Fəal?"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:9
msgid "_Create"
msgstr "_Yarat"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:10
msgid "_GStreamer Pipeline:"
msgstr "_GStreamer Borusu:"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:11
msgid "_Profile name:"
msgstr "_Profil adı:"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
msgid "A description for the audio profile"
msgstr "Audio profilin izahatı"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
msgid ""
"A description of the profile, containing more information and describing "
"when to use this profile."
msgstr "Audio profil haqqında mə'lumat daxil edən izahat"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
msgid ""
"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
msgstr ""
"Bu profil ilə kodlanan fayllar qeyd edildiyində işlədiləcək fayl uzantısı."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
msgstr "Bu profildə işlədiləcək qismi GStreame borusu."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
msgid "A short name for the audio profile"
msgstr "Audio profil üçün qısa ad"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
msgid ""
"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
"identifying the profile."
msgstr "Audio profil üçün qısa ad."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
msgid "CD Quality, Lossless"
msgstr "CD Keyfiyyəti, İtkisiz"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
msgid "CD Quality, Lossy"
msgstr "CD Keyfiyyəti, İtkili"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
msgstr ""
"Audio qeydlər siyahısı. Siyahı /system/gstreamer/audio/profiles cərgəsinə "
"nəzərən qovluqları adlandıran qatarları daxil edir."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
msgid "List of profiles"
msgstr "Profil siyahısı"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
msgid "The default file extension for this profile"
msgstr "Bu profil üçün ön qurğulu fayl uzantısı"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
msgid "The partial GStreamer pipeline used"
msgstr "İşlədilən qismi GStreamer borusu"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
msgstr ""
"CD-keyfiyyətində itkisiz audioya dönüşdürmək üçündür. Əgər faylı redaktə "
"etmək ya da CD-yə qeyd etmək istəyirsinizsə bunu seçin."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
"Use this for CD extraction and radio recordings."
msgstr ""
"CD-keyfiyyətində, amma itkili olaraq audioya dönüşdürmək üçündür. CD-dən "
"nəğmə köçürülməsi və radio qeydləri üçün bunu seçin."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
"and editing speech."
msgstr ""
"Səs-keyfiyyətindəki audioya dönüşdürmək üçün işlədilir. Bunu danışıqların "
"qeyd edilməsi üçün işlədin."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
#, fuzzy
msgid ""
"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
"speech that doesn't need to be edited."
msgstr ""
"Səs-keyfiyyətindəki audioya dönüşdürmək üçün işlədilir. Bunu danışıqların "
"qeyd edilməsi üçün işlədin."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Voice, Lossless"
msgstr "CD Keyfiyyəti, İtkisiz"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
msgid "Voice, Lossy"
msgstr ""

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
msgid "Whether or not this profile is to be used"
msgstr "Bu profilin istifadə ediləcəyi"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
msgid "Whether or not to use and display this profile."
msgstr "Bu profilin göstəriləcəyi."

#: ../vu-meter/main.c:102
msgid ""
"Cannot connect to sound daemon.\n"
"Please run 'esd' at a command prompt."
msgstr ""
"Səs vericisinə bağlanabilmədim .\n"
"Xahiş edirik bir əmr sətirindən ´esd´-ni işə sal."

#: ../vu-meter/main.c:228
msgid "Specify the X position of the meter."
msgstr "Səs göstərgəsinin X-Yerini göstər."

#: ../vu-meter/main.c:229
msgid "X-Position"
msgstr "X-Yeri"

#: ../vu-meter/main.c:231
msgid "Specify the Y position of the meter."
msgstr "Səs göstərgəsinin Y-Yerini göstər."

#: ../vu-meter/main.c:232
msgid "Y-Position"
msgstr "Y-Yeri"

#: ../vu-meter/main.c:234
msgid "Connect to the esd server on this host."
msgstr "Bu vericidəki esd-vericisinə bağlan ."

#: ../vu-meter/main.c:235
msgid "ESD Server Host"
msgstr "ESD Verici Qovşağı"

#: ../vu-meter/main.c:237
msgid "Open a vertical version of the meter."
msgstr "Səs göstərgəsinin şaquli növünü aç"

#: ../vu-meter/main.c:239
msgid "Act as recording level meter."
msgstr "Qeydiyyat səviyyəsi ölçücüsü olaraq davran."

#: ../vu-meter/main.c:256
#, c-format
msgid "Host is %s\n"
msgstr "%s vericimizdir\n"

#: ../vu-meter/main.c:273
msgid "Recording level"
msgstr "Qeydiyyat Səviyyəsi"

#: ../vu-meter/main.c:273
msgid "Volume Meter"
msgstr "Səs göstərgəsi"

#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:1
msgid "Monitor the recording input volume"
msgstr "Geyd edilən giriş səsinə nəzarət et"

#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Recording Level Monitor"
msgstr "Qeydiyyat səviyyəsi nəzarətçisi"

#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:1
msgid "Monitor the sound output volume"
msgstr "Çıxış səsin səviyyəsinə nəzarət et"

#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Volume Monitor"
msgstr "Səs göstərgəsi"

#~ msgid "Dummy option"
#~ msgstr "Lazımsız seçim"

#~ msgid ""
#~ "There is no default GStreamer audio input element set - please install "
#~ "the GStreamer-MateConf schemas or set one manually"
#~ msgstr ""
#~ "Ön qurğulu GStreamer audio giriş elementi seçilməyib - xahiş edirik "
#~ "GStreamer-MateConf sxemlərini quraraq birini əllaə seçin"

#~ msgid ""
#~ "Failed to create GStreamer encoder elements - check your encoding setup"
#~ msgstr ""
#~ "GStreamer enkoder elementləri yaradıla bilmədi - kodlama qurğuıarınızı "
#~ "yoxlayın"

#~ msgid "Could not find GStreamer filesink plugin - please install it"
#~ msgstr "GStreamer filesink əlavəsini tapa bilmir - xahiş edirik onu qurun"

#~ msgid ""
#~ "Failed to link encoder elements with file output element - you probably "
#~ "selected an invalid encoder"
#~ msgstr ""
#~ "Enkoder elementləri fayl çıxış elemnti ilə əlaqələndirilə bilmədi - "
#~ "deyəsən səhv enkoder seçmişsiniz"

#~ msgid "Run _Mixer"
#~ msgstr "_Mikseri İşə Sal"

#~ msgid "File information"
#~ msgstr "Fayl məlumatı"

#~ msgid "<b>Default Source</b>"
#~ msgstr "<b>Ön Qurğulu Mənbə</b>"

#~ msgid "Voice"
#~ msgstr "Səs"

#~ msgid "P_revious track"
#~ msgstr "Ə_vvəlki mahnı"

#~ msgid "_Next track"
#~ msgstr "S_onrakı mahnı"

#~ msgid "_About CD player"
#~ msgstr "CD Çalğıcısı haqqında"

#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Qeyd Et"

#~ msgid "File _Information"
#~ msgstr "Fayl _mə'lumatı"

#~ msgid "_Record"
#~ msgstr "_Yaz"

#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "_Çal"

#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Məzmun"

#~ msgid "Could not load UI resource %s"
#~ msgstr "%s qaynağını yükləyə bilmədim"

#~ msgid "<not described>"
#~ msgstr "<izahatsız>"

#~ msgid "Expander Size"
#~ msgstr "Genişlədici Böyüklüyü"

#~ msgid "Size of the expander arrow"
#~ msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"

#~ msgid "Volume control"
#~ msgstr "Səs səviyyəsi"

#~ msgid "About"
#~ msgstr "Haqqında"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Bağla"

#~ msgid "Close this window"
#~ msgstr "Bu pəncərəni bağla"

#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Məzmun"

#~ msgid "Display help for Sound Recorder"
#~ msgstr "Səs Qeyd Edicisi yardımını göstər"

#~ msgid "Main toolbar"
#~ msgstr "Əsas vasitə çubuğu"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Yeni"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Çıx"

#~ msgid "Recent _Files"
#~ msgstr "Son _Fayllar"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Qeyd Et"

#~ msgid "Run Mixer"
#~ msgstr "Mikseri işə sal"

#~ msgid "Show information for Sound Recorder"
#~ msgstr "Səs Qeyd Edicisi mə'lumatlarını göstər"

#~ msgid "_Close Window"
#~ msgstr "Pəncərəni _Bağla"

#~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
#~ msgstr "%s.%s - Səs Qeyd Edicisi"

#~ msgid "Song length:"
#~ msgstr "Mahnı uzunluğu:"

#~ msgid "GStreamer Preferences"
#~ msgstr "GStreamer Xassələri"

#~ msgid "CD Player De_vice:"
#~ msgstr "CD-sürücüsü a_vadanlığı:"

#~ msgid "CD Player Behaviour:"
#~ msgstr "CD Çalğıcısı Davranışı:"

#~ msgid "_Available Themes:"
#~ msgstr "_Mövcud Örtüklər:"

#~ msgid "_Apply change"
#~ msgstr "Dəyişikliyi _Tətbiq Et"

#~ msgid "%s Slider"
#~ msgstr "%s Slayder"

#~ msgid "%s Slider %d"
#~ msgstr "%s Slayder %d"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Qıfılla"

#~ msgid "%s Lock"
#~ msgstr "%s Qıfılı"

#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Səssiz"

#~ msgid "%s Mute"
#~ msgstr "%s Səssiz"

#~ msgid "Rec."
#~ msgstr "Qeyd"

#~ msgid "%s Record"
#~ msgstr "%s Qeydi"