# translation of mate-media.HEAD.az.po to Azerbaijani # Copyright (C) 2000, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Vasif Ismailoglu MD , 2000. # Mətin Əmirov , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-media.HEAD.az\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-30 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-04 15:15+0300\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "net>\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1 msgid "Address of the server to contact for CD queries" msgstr "CD sorğuları üçün əlaqə qurulacaq vericinin ünvanı" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2 msgid "Information to send to server" msgstr "Vericiyə göndəriləcək mə'lumat" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4 msgid "Server name" msgstr "Verici adı" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5 msgid "Server type" msgstr "Verici növü" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6 msgid "The hostname that will be sent with all queries" msgstr "Bütün sorğularla birlikdə göndəriləcək qovşaq adı" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7 msgid "The port that the server is running the database on" msgstr "mə'lumat bazasının vericidə işlətdiyi qapı" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8 msgid "" "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 " "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)." msgstr "" "CD sorğuları üçün istifadə ediləcək vericinin növü. Mümkün qiymətlər: 0 " "(FreeDB round robin vericisi), 1 (başqa freedb vericisi) və 2 (başqa verici)." #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9 msgid "The username" msgstr "İstifadəçi adı" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10 msgid "The username that will be sent with all queries" msgstr "Bütün sorğularla birlikdə göndəriləcək istifadəçi adı" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11 msgid "" "This key specifies which user information will be sent to the server to " "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real " "information) and 3 (other information)." msgstr "" "Bu qiymət CD sorğuları üçün vericiyə hansı şəxsi mə'lumatların " "göndəriləcəyini müəyyən edir. Mümkün qiymətlər: 0 (heç bir mə'lumat), 1 (əsl " "mə'lumat) və 3 (başqa mə'lumatlar)." #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12 msgid "Your hostname" msgstr "Sizin qovşaq adınız" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" "%s" msgstr "" "Yardım göstərilirkən xəta yarandı: \n" "%s" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807 msgid "Sen_d no information" msgstr "Mə'lumat göndərmə" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816 msgid "Send real _information" msgstr "Ə_sl m'əlumatı göndər" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825 msgid "Send _other information:" msgstr "_Digər m'əlumatı göndər:" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850 msgid "_Name:" msgstr "_Ad:" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874 msgid "Hostna_me:" msgstr "Qovşaq _adı:" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898 msgid "Login Information" msgstr "Giriş Mə'limatı" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914 msgid "FreeDB _round robin server" msgstr "FreeDB _round robin vericisi" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920 msgid "Other _FreeDB server:" msgstr "_FreeDB vericisini yenilə:" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062 msgid "Server" msgstr "Verici" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958 msgid "Location" msgstr "Yer" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987 msgid "_Update Server List" msgstr "Verici Siyahısını _Yenilə" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994 msgid "Other _server:" msgstr "Başqa _verici:" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014 msgid "Hos_tname:" msgstr "_Qovşaq adı:" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031 msgid "_Port:" msgstr "_Qapı:" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103 msgid "CD Database Preferences" msgstr "CD mə'lumat Bazası Seçimləri" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221 msgid "Unknown / Unknown" msgstr "Namə'lum / Namə'lum" #. Attempts to get length ran out. #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:983 #: ../grecord/src/gsr-window.c:993 ../grecord/src/gsr-window.c:1009 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1018 ../grecord/src/gsr-window.c:1364 msgid "Unknown" msgstr "Namə'lum" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272 msgid "Multiple matches..." msgstr "Birdən çox nəticə..." #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277 msgid "" "There were multiple matches found in the database.\n" "Below is a list of possible matches, please choose the best match" msgstr "" "mə'lumat bazasında bir dənədən çox nəticə tapıldı.\n" "Zəhmət olmasa sizə ən uyğun olanı seçin" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288 msgid "Category" msgstr "Kateqoriya" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292 msgid "Disc ID" msgstr "Cd ID-si" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296 msgid "Artist and Title" msgstr "Sənətkar və Mahnı Adı" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353 #: ../mate-cd/mate-cd.c:207 msgid "Unknown track" msgstr "Na'mə'lum mahnı" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:1 msgid "CD Database Server" msgstr "CD Məlumat Bazası Vericisi" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:2 msgid "Modify your CD database server preferences" msgstr "CD məlumat bazası vericisi seçimlərinizi dəyişdirin" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78 msgid "Blues" msgstr "Blues" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79 msgid "Classical Rock" msgstr "Classical Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80 msgid "Country" msgstr "Country" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81 msgid "Dance" msgstr "Dance" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82 msgid "Disco" msgstr "Disco" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83 msgid "Funk" msgstr "Funk" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84 msgid "Grunge" msgstr "Grunge" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85 msgid "Hip-Hop" msgstr "Hip-Hop" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87 msgid "Metal" msgstr "Metal" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88 msgid "New Age" msgstr "New Age" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89 msgid "Oldies" msgstr "Oldies" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90 msgid "Other" msgstr "Diqər" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92 msgid "R&B" msgstr "R&B" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93 msgid "Rap" msgstr "Rap" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96 msgid "Techno" msgstr "Techno" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97 msgid "Industrial" msgstr "Industrial" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98 msgid "Alternative" msgstr "Alternative" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99 msgid "Ska" msgstr "Ska" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100 msgid "Death Metal" msgstr "Death Metal" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101 msgid "Pranks" msgstr "Pranks" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102 msgid "Soundtrack" msgstr "Soundtrack" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103 msgid "Euro-Techno" msgstr "Euro-Techno" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104 msgid "Ambient" msgstr "Ambient" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105 msgid "Trip-Hop" msgstr "Trip-Hop" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106 msgid "Vocal" msgstr "Vocal" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Jazz+Funk" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108 msgid "Fusion" msgstr "Fusion" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109 msgid "Trance" msgstr "Trance" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110 msgid "Classical" msgstr "Classical" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111 msgid "Instrumental" msgstr "Instrumental" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112 msgid "Acid" msgstr "Acid" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113 msgid "House" msgstr "House" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114 msgid "Game" msgstr "Game" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115 msgid "Sound Clip" msgstr "Sound Clip" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116 msgid "Gospel" msgstr "Gospel" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117 msgid "Noise" msgstr "Noise" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119 msgid "Bass" msgstr "Bas" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120 msgid "Soul" msgstr "Soul" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121 msgid "Punk" msgstr "Punk" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122 msgid "Space" msgstr "Space" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123 msgid "Meditative" msgstr "Meditative" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124 msgid "Instrumental Pop" msgstr "Instrumental Pop" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125 msgid "Instrumental Rock" msgstr "Instrumental Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126 msgid "Ethnic" msgstr "Ethnic" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127 msgid "Gothic" msgstr "Gothic" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128 msgid "Darkwave" msgstr "Darkwave" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Techno-Industrial" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130 msgid "Electronic" msgstr "Electronic" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131 msgid "Pop-Folk" msgstr "Pop-Folk" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132 msgid "Eurodance" msgstr "Eurodance" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133 msgid "Dream" msgstr "Dream" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134 msgid "Southern Rock" msgstr "Southern Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135 msgid "Comedy" msgstr "Comedy" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136 msgid "Cult" msgstr "Cult" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Gangsta Rap" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138 msgid "Top 40" msgstr "Top 40" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139 msgid "Christian Rap" msgstr "Christian Rap" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140 msgid "Pop/Funk" msgstr "Pop/Funk" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141 msgid "Jungle" msgstr "Jungle" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142 msgid "Native American" msgstr "Native American" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143 msgid "Cabaret" msgstr "Cabaret" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144 msgid "New Wave" msgstr "New Wave" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145 msgid "Psychedelic" msgstr "Psychedelic" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146 msgid "Rave" msgstr "Rave" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147 msgid "Showtunes" msgstr "Showtunes" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149 msgid "Lo-Fi" msgstr "Lo-Fi" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150 msgid "Tribal" msgstr "Tribal" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151 msgid "Acid Punk" msgstr "Acid Punk" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152 msgid "Acid Jazz" msgstr "Acid Jazz" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153 msgid "Polka" msgstr "Polka" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154 msgid "Retro" msgstr "Retro" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155 msgid "Musical" msgstr "Musical" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156 msgid "Rock & Roll" msgstr "Rock & Roll" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157 msgid "Hard Rock" msgstr "Hard Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158 msgid "Folk" msgstr "Folk" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159 msgid "Folk/Rock" msgstr "Folk/Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160 msgid "National Folk" msgstr "National Folk" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161 msgid "Swing" msgstr "Swing" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162 msgid "Fast-Fusion" msgstr "Fast-Fusion" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163 msgid "Bebop" msgstr "Bebop" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165 msgid "Revival" msgstr "Revival" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166 msgid "Celtic" msgstr "Celtic" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167 msgid "Bluegrass" msgstr "Bluegrass" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168 msgid "Avantgarde" msgstr "Avantgarde" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169 msgid "Gothic Rock" msgstr "Gothic Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170 msgid "Progressive Rock" msgstr "Progressive Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "Psychedelic Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172 msgid "Symphonic Rock" msgstr "Symphonic Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173 msgid "Slow Rock" msgstr "Slow Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174 msgid "Big Band" msgstr "Big Band" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175 msgid "Chorus" msgstr "Chorus" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176 msgid "Easy Listening" msgstr "Easy Listening" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177 msgid "Acoustic" msgstr "Acoustic" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178 msgid "Humour" msgstr "Humour" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179 msgid "Speech" msgstr "Speech" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180 msgid "Chanson" msgstr "Chanson" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181 msgid "Opera" msgstr "Opera" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182 msgid "Chamber Music" msgstr "Chamber Music" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183 msgid "Sonata" msgstr "Sonata" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184 msgid "Symphony" msgstr "Symphony" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185 msgid "Booty Bass" msgstr "Booty Bass" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186 msgid "Primus" msgstr "Primus" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187 msgid "Porn Groove" msgstr "Porn Groove" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188 msgid "Satire" msgstr "Satire" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189 msgid "Slow Jam" msgstr "Slow Jam" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190 msgid "Club" msgstr "Club" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191 msgid "Tango" msgstr "Tango" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193 msgid "Folklore" msgstr "Folklore" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194 msgid "Ballad" msgstr "Ballad" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195 msgid "Power Ballad" msgstr "Power Ballad" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "Rhythmic Soul" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197 msgid "Freestyle" msgstr "Freestyle" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198 msgid "Duet" msgstr "Duet" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199 msgid "Punk Rock" msgstr "Punk Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200 msgid "Drum Solo" msgstr "Drum Solo" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201 msgid "A Cappella" msgstr "A Cappella" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202 msgid "Euro-House" msgstr "Euro-House" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203 msgid "Dance Hall" msgstr "Dance Hall" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204 msgid "Goa" msgstr "Goa" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205 msgid "Drum & Bass" msgstr "Drum & Bass" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206 msgid "Club-House" msgstr "Club-House" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207 msgid "Hardcore" msgstr "Hardcore" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208 msgid "Terror" msgstr "Terror" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209 msgid "Indie" msgstr "Indie" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210 msgid "BritPop" msgstr "BritPop" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211 msgid "Negerpunk" msgstr "Negerpunk" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212 msgid "Polsk Punk" msgstr "Polsk Punk" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213 msgid "Beat" msgstr "Beat" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "Christian Gangsta Rap" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215 msgid "Heavy Metal" msgstr "Heavy Metal" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216 msgid "Black Metal" msgstr "Black Metal" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217 msgid "Crossover" msgstr "Crossover" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218 msgid "Contemporary Christian" msgstr "Contemporary Christian" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219 msgid "Christian Rock" msgstr "Christian Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220 msgid "Merengue" msgstr "Merengue" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221 msgid "Salsa" msgstr "Salsa" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222 msgid "Thrash Metal" msgstr "Thrash Metal" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223 msgid "Anime" msgstr "Anime" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224 msgid "JPop" msgstr "JPop" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225 msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226 msgid "Nu-Metal" msgstr "Nu-Metal" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227 msgid "Art Rock" msgstr "Art Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:531 ../mate-cd/callbacks.c:589 #: ../mate-cd/callbacks.c:735 ../mate-cd/callbacks.c:746 #: ../mate-cd/display.c:75 msgid "Unknown Artist" msgstr "Na'mə'lum Sənətkar" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../mate-cd/callbacks.c:590 #: ../mate-cd/callbacks.c:738 ../mate-cd/callbacks.c:750 #: ../mate-cd/display.c:76 msgid "Unknown Album" msgstr "Na'mə'lum Albom" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:540 #, c-format msgid "Editing Disc ID: %s" msgstr "Disk ID-si təkmilləşdirilir: %s" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:617 msgid "Hide advanced disc options" msgstr "Ətraflı disk seçimlərini gizlət" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:619 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:696 msgid "Show advanced disc options" msgstr "Ətraflı səs seçimlərini göstər" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:633 msgid "Hide advanced track options" msgstr "Ətraflı mahnı seçimlərini gizlət" #. More advanced options #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:635 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:798 msgid "Show advanced track options" msgstr "Ətraflı mahnı seçimlərini göstər" #. Info label #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:661 msgid "Editing Disc ID: " msgstr "Disk ID-si təkmilləşdirilir" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:672 msgid "_Artist:" msgstr "_Artist:" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:686 msgid "Disc _Title:" msgstr "Disk _Adı:" #. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText? #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:710 msgid "_Disc comments:" msgstr "_Disk şərhləri:" #. Genre #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:725 msgid "_Genre:" msgstr "_Tərz:" #. Year #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:741 msgid "_Year:" msgstr "_İl:" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:780 msgid "Title" msgstr "Ad" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:787 msgid "Length" msgstr "Uzunluq" #. Extra data #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:807 msgid "_Extra track data:" msgstr "_Əlavə mahnı mə'lumatı:" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:934 msgid "CDDB Track Editor" msgstr "CDDB Mahnı Editoru" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1071 msgid "" "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n" "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n" msgstr "" "CDDBMahnıEditoru e'malatxanası yaradıla bilmir.\n" "Bunun səbəbi hazırda işləyən başqa bir cddb-mahnı-editoru ola bilər.\n" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118 msgid "CD Display" msgstr "CD Displeyi" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120 msgid "" "Displays information about the currently playing album, artist and time " "elapsed" msgstr "" "Hazırda ifa olunan albom, ifaçısı və keçən vaxt mə'lumatlarını göstərir" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189 msgid "Time Line" msgstr "Zaman Çubuğu" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190 msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track" msgstr "Hazırkı mahnının keçən vaxt mə'lumatlarını göstərən sətir" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193 msgid "Info Line" msgstr "mə'lumat Çubuğu" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194 msgid "Line for displaying information" msgstr "Mə'lumatları göstərmə sətri" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197 msgid "Artist Line" msgstr "Sənətkar Sətri" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198 msgid "Line for displaying the name of the artist" msgstr "İfaçının adının göstəriləcəyi sətir" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201 msgid "Album Line" msgstr "Albom Sətiri" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202 msgid "Line for displaying the name of the album" msgstr "Albomun adının göstəriləcəyi sətir" #: ../mate-cd/callbacks.c:87 ../mate-cd/callbacks.c:175 #: ../mate-cd/callbacks.c:283 ../mate-cd/callbacks.c:605 #: ../mate-cd/mate-cd.c:819 msgid "Play" msgstr "Çal" #: ../mate-cd/callbacks.c:160 ../mate-cd/callbacks.c:211 #: ../mate-cd/callbacks.c:242 ../mate-cd/callbacks.c:325 #: ../mate-cd/callbacks.c:365 ../mate-cd/callbacks.c:389 #: ../mate-cd/callbacks.c:430 ../mate-cd/callbacks.c:527 msgid "Pause" msgstr "Fasilə ver" #: ../mate-cd/callbacks.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "" "Playing %s - %s\n" "%s" msgstr "%s - %s çalınır" #: ../mate-cd/callbacks.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "" "Playing\n" ": %s" msgstr "Çalınır" #: ../mate-cd/callbacks.c:617 msgid "Paused" msgstr "Fasilədə" #: ../mate-cd/callbacks.c:668 ../mate-cd/callbacks.c:670 #: ../mate-cd/callbacks.c:927 ../mate-cd/mate-cd.c:114 #: ../mate-cd/mate-cd.c:692 ../mate-cd/mate-cd.c:902 #: ../mate-cd/mate-cd.c:905 ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:1 #: ../mate-cd/preferences.c:613 msgid "CD Player" msgstr "CD Çalğıcı" #: ../mate-cd/callbacks.c:694 msgid "Stopped" msgstr "Dayandırılıb" #: ../mate-cd/callbacks.c:700 msgid "Disc error" msgstr "Disk xətası" #: ../mate-cd/callbacks.c:711 ../mate-cd/callbacks.c:812 msgid "No disc" msgstr "Disk yoxdur" #: ../mate-cd/callbacks.c:810 #, fuzzy msgid "Empty disc" msgstr "Diski _Çıxart" #: ../mate-cd/callbacks.c:840 msgid "Drive open" msgstr "Sürücü aç" #: ../mate-cd/callbacks.c:866 msgid "Data CD" msgstr "mə'lumat CDsi" #: ../mate-cd/callbacks.c:890 ../mate-cd/callbacks.c:895 msgid "No Cdrom" msgstr "Cdrom yoxdur" #: ../mate-cd/callbacks.c:908 msgid "Drive Error" msgstr "Sürücü Xətası" #: ../mate-cd/callbacks.c:930 msgid "A CD player for MATE" msgstr "MATE üçün CD çalğıcısı" #: ../mate-cd/callbacks.c:1160 msgid "Contents in the CDDB have changed" msgstr "" #: ../mate-cd/callbacks.c:1161 msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB." msgstr "" #: ../mate-cd/callbacks.c:1162 msgid "Do you wish to continue?" msgstr "" #. Set the tooltip #: ../mate-cd/callbacks.c:1235 ../mate-cd/mate-cd.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Səs göstərgəsi" #: ../mate-cd/cdrom.c:368 #, c-format msgid "You do not seem to have permission to access %s." msgstr "%s-ə icazə səlahiyyətləriniz yoxdur." #: ../mate-cd/cdrom.c:374 #, c-format msgid "" "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n" "a) CD support is not present in your machine\n" "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n" "c) %s is not the CD drive.\n" msgstr "" "%s düzgün CD avadanlığına olan yolu göstərmir. Bunun səbəbləri:\n" "a) Kompüterinizdə CD dəstəyi yoxdur\n" "b) CD sürücüsünü işlədmək üçün lazımi səlahiyyətləriniz yoxdur\n" "c) %s CD sürücüsü deyil.\n" #: ../mate-cd/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "" #: ../mate-cd/eggtrayicon.c:119 #, fuzzy msgid "The orientation of the tray." msgstr "Səs göstərgəsinin X-Yerini göstər." #: ../mate-cd/mate-cd.c:246 #, c-format msgid "%d - Unknown" msgstr "%d - Namə'lum" #: ../mate-cd/mate-cd.c:362 msgid "_Play / Pause" msgstr "_Çal/Fasilə ver" #: ../mate-cd/mate-cd.c:363 msgid "_Stop" msgstr "_Dayandır" #: ../mate-cd/mate-cd.c:364 #, fuzzy msgid "P_revious" msgstr "Əvvəlki" #: ../mate-cd/mate-cd.c:365 #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "_Yeni" #: ../mate-cd/mate-cd.c:366 msgid "_Eject disc" msgstr "Diski _Çıxart" #. Help menu #: ../mate-cd/mate-cd.c:367 ../grecord/src/gsr-window.c:2061 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #: ../mate-cd/mate-cd.c:368 msgid "_About" msgstr "_Haqqında" #: ../mate-cd/mate-cd.c:369 msgid "_Quit" msgstr "_Çıx" #: ../mate-cd/mate-cd.c:612 msgid "" "There is no CD device set. This means that the CD player\n" "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n" "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player." msgstr "" "Seçili CD avadanlığı yoxdur. Bu, CD çalğıcısı işləyə bilməyəcək\n" "deməkdir. Avadanlığı seçmə pəncərəsinə getmək üçün \n" "Avadanlığı seç düyməsinə basın ya da çıxmaq üçün Çıxışa basın." #: ../mate-cd/mate-cd.c:616 msgid "Set device" msgstr "Avadanlığı seç" #: ../mate-cd/mate-cd.c:618 msgid "No CD device" msgstr "CD sürücüsü yoxdur" #: ../mate-cd/mate-cd.c:671 msgid "" "The CD player is unable to run correctly.\n" "\n" "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n" "\n" "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press " "'Quit' to quit the CD player" msgstr "" "CD çalğıcısı düzgün işləyə bilmir.\n" "\n" "Səbəbləri qaggında ətraflı mə'lumat üçün Ətraflı düyməsinə basın.\n" "\n" "Avadanlığı seçmə pəncərəsinə getmək üçün Avadanlığı seç düyməsinə basın ya " "da çıxmaq üçün Çıxışa basın" #: ../mate-cd/mate-cd.c:675 msgid "_Details" msgstr "_Ətraflı" #: ../mate-cd/mate-cd.c:676 msgid "_Set device" msgstr "Avadanlığı _seç" #: ../mate-cd/mate-cd.c:678 msgid "Invalid CD device" msgstr "Xətalı CD sürücüsü" #: ../mate-cd/mate-cd.c:757 msgid "Position" msgstr "Yer" #: ../mate-cd/mate-cd.c:774 msgid "Open preferences" msgstr "Seçimləri aç" #: ../mate-cd/mate-cd.c:775 msgid "Preferences" msgstr "Seçimlər" #: ../mate-cd/mate-cd.c:783 msgid "Track List" msgstr "Mahnı Siyahısı" #: ../mate-cd/mate-cd.c:789 msgid "Open track editor" msgstr "Parça düzəldicisini aç" #: ../mate-cd/mate-cd.c:790 msgid "Track editor" msgstr "Mahnı editoru" #: ../mate-cd/mate-cd.c:819 msgid "Play / Pause" msgstr "Çal/Fasilə ver" #: ../mate-cd/mate-cd.c:824 msgid "Stop" msgstr "Dayan" #: ../mate-cd/mate-cd.c:828 msgid "Previous track" msgstr "Əvvəlki mahnı" #: ../mate-cd/mate-cd.c:828 msgid "Previous" msgstr "Əvvəlki" #: ../mate-cd/mate-cd.c:832 msgid "Rewind" msgstr "Yenidən Çevir" #: ../mate-cd/mate-cd.c:840 msgid "Fast forward" msgstr "Qabağa al" #: ../mate-cd/mate-cd.c:848 msgid "Next track" msgstr "Sonrakı mahnı" #: ../mate-cd/mate-cd.c:852 msgid "Eject CD" msgstr "CDni çıxart" #: ../mate-cd/mate-cd.c:852 msgid "Eject" msgstr "Çıxart" #: ../mate-cd/mate-cd.c:982 msgid "CD device to use" msgstr "İşlədiləcək CD sürücüsü" #: ../mate-cd/mate-cd.c:984 msgid "Only start if there isn't already a CD player application running" msgstr "Ancaq hazırda işləyən bir CD çalğıcısı yoxdursa başla" #: ../mate-cd/mate-cd.c:986 msgid "Play the CD on startup" msgstr "Başlarkən CD-ni çal" #: ../mate-cd/mate-cd.c:988 msgid "Start iconified to tray" msgstr "" #. Stick a message box here? #: ../mate-cd/mate-cd.c:1025 msgid "Cannot create player" msgstr "Oxuducu yaradıla bilmir" #: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:2 msgid "Play audio CDs" msgstr "Audio CDləri çal" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "CD player Volume" msgstr "CD-çalğıcısı örtüyü" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2 msgid "CD player theme" msgstr "CD-çalğıcısı örtüyü" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3 msgid "Device path" msgstr "Avadanlıq cərgəsi" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4 msgid "Display the Remaining time ?" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5 msgid "Eject the CD when CD player quits?" msgstr "CD çalğıcısından çıxanda CD çıxardılsın?" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6 msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing ?" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7 msgid "Play when the CD player starts?" msgstr "CD Çalğıcısı başladılanda oxumağa başlasın?" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8 msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?" msgstr "CD çalğıcısından çıxanda, CD sürücüdən çıxardılsın?" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9 msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs" msgstr "CD çalğıcısının CDləri oxurkən işlədəcəyi CD sürücüsünə olan yol" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10 msgid "What theme should the CD player use for its appearance" msgstr "CD çalğıcısının işlədəcəyi örtük" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11 #, fuzzy msgid "What volume should the CD player use when it is started?" msgstr "CD çalğıcısının işlədəcəyi örtük" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12 msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?" msgstr "CD çalğıcısı başladılanda, CDni oxumağa başlasın?" #: ../mate-cd/gst-cdrom.c:279 #, c-format msgid "Failed to eject CD: %s" msgstr "" #: ../mate-cd/preferences.c:81 #, c-format msgid "" "%s\n" "This means that the CD player will not be able to run." msgstr "" "%s\n" "Bu, CD çalğıcısı icra edilə bilməyəcək deməkdir." #: ../mate-cd/preferences.c:82 msgid "Error setting device" msgstr "Avadanlıq quraşdırıla bilmədi" #: ../mate-cd/preferences.c:586 msgid "CD Player Preferences" msgstr "CD-Çalğıcısı Seçimləri" #: ../mate-cd/preferences.c:625 #, fuzzy msgid "_Device:" msgstr "Avadanlıq cərgəsi" #: ../mate-cd/preferences.c:639 msgid "Behavior" msgstr "" #: ../mate-cd/preferences.c:652 #, fuzzy msgid "Start _playback when CD Player starts" msgstr "CD çalğıcısı başladılanda CDni oxumağa _başla" #: ../mate-cd/preferences.c:653 #, fuzzy msgid "Start playback when CD Player starts" msgstr "CD Çalğıcısı başladılanda CDni oxumağa başla" #: ../mate-cd/preferences.c:665 msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits" msgstr "CD çalğıcısından çıxanda CD qapağını _açmağa çalış" #: ../mate-cd/preferences.c:666 msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits" msgstr "CD çalğıcısından çıxanda CD qapağını açmağa çalış" #: ../mate-cd/preferences.c:682 msgid "Themes" msgstr "" #: ../mate-cd/preferences.c:694 msgid "_Select a theme:" msgstr "" #: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:1 msgid "Record sound clips" msgstr "Səs kliplərini qeyd et" #: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:2 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1206 msgid "Sound Recorder" msgstr "Səs Qeyd Edicisi" #. Translator comment: Untitled here implies a track without a #. * name. See also the translation in mate-recorder.c:94. Those #. * two strings should match! If the track is unnamed, we will #. * open the save-as dialog here, else we´ll use the given file #. * to save to. #. Translator comment: default trackname is 'untitled', which #. * has as effect that the user cannot save to this file. The #. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give #. * a proper filename. See mate-record.c:94. #: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:794 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1692 ../grecord/src/gsr-window.c:2527 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "Ad" #: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1694 #, fuzzy, c-format msgid "Untitled-%d" msgstr "Ad" #: ../grecord/src/gsr-window.c:191 #, c-format msgid "" "Could not create the GStreamer %s element.\n" "Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n" "Verify that the installation is correct by running\n" " gst-inspect-0.10 %s\n" "and then restart mate-sound-recorder." msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:207 msgid "" "Please verify its settings.\n" "You may be missing the necessary plug-ins." msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297 #: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307 msgid "hours" msgstr "saat" #: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297 #: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307 msgid "hour" msgstr "saat" #: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298 #: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318 msgid "minutes" msgstr "dəqiqə" #: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298 #: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318 msgid "minute" msgstr "dəqiqə" #: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304 #: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:323 #: ../grecord/src/gsr-window.c:326 msgid "seconds" msgstr "saniyə" #: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304 #: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:326 msgid "second" msgstr "saniyə" #: ../grecord/src/gsr-window.c:361 #, fuzzy msgid "Open a File" msgstr "Fayl aç" #: ../grecord/src/gsr-window.c:431 #, c-format msgid "" "Unable to load file:\n" "%s" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:576 ../grecord/src/gsr-window.c:1495 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1743 ../grecord/src/gsr-window.c:2356 msgid "Ready" msgstr "Hazır" #. Add replace button #: ../grecord/src/gsr-window.c:629 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Space" #: ../grecord/src/gsr-window.c:646 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. \n" "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:696 ../grecord/src/gsr-window.c:703 #, c-format msgid "Could not save the file \"%s\"" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:720 msgid "Save file as" msgstr "Faylı fərqli qeyd et" #: ../grecord/src/gsr-window.c:814 #, c-format msgid "%s is not installed in the path." msgstr "%s cərgədə qurulu deyil." #: ../grecord/src/gsr-window.c:823 #, c-format msgid "There was an error starting %s: %s" msgstr "%s başlarkən xəta yarandı: %s" #: ../grecord/src/gsr-window.c:845 #, c-format msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:856 msgid "Close _without Saving" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:863 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Fusion" #: ../grecord/src/gsr-window.c:955 #, c-format msgid "%s (Has not been saved)" msgstr "%s (Qeyd edilməyib)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:970 #, c-format msgid "%s (%llu byte)" msgid_plural "%s (%llu bytes)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:974 msgid "Unknown size" msgstr "Namə'lum böyüklük" #: ../grecord/src/gsr-window.c:995 #, c-format msgid "%.1f kHz" msgstr "%.1f kHz" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1003 #, c-format msgid "%.0f kb/s" msgstr "%.0f kb/s" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid "%.0f kb/s (Estimated)" msgstr "%.0f kb/s" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1021 msgid "1 (mono)" msgstr "1 (mono)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1024 msgid "2 (stereo)" msgstr "2 (stereo)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1051 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s mə'lumatı" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1075 ../grecord/src/gsr-window.c:2301 msgid "File Information" msgstr "Fayl mə'lumatı" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1090 msgid "Folder:" msgstr "Qovluq:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1096 ../grecord/src/gsr-window.c:2316 msgid "Filename:" msgstr "Fayl adı:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1102 msgid "File size:" msgstr "Fayl böyüklüyü:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1111 msgid "Audio Information" msgstr "Səs mə'lumatı" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1126 #, fuzzy msgid "File duration:" msgstr "Fayl məlumatı" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1132 msgid "Number of channels:" msgstr "Kanal mıqdarı:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1138 msgid "Sample rate:" msgstr "Sample sıxlığı:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1144 msgid "Bit rate:" msgstr "Yeniləmə sıxlığı:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1209 #, fuzzy msgid "" "A sound recorder for MATE\n" " mate-media@gnome.org" msgstr "MATE üçün səs qeyd edici proqram" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1467 msgid "Playing..." msgstr "Çalınır ..." #: ../grecord/src/gsr-window.c:1596 msgid "MateConf audio output" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1605 ../gst-mixer/src/element.c:229 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "Çal" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1683 msgid "Recording..." msgstr "Qeyd Edilir ..." #: ../grecord/src/gsr-window.c:1834 msgid "MateConf audio recording" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1843 msgid "" "Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the " "Multimediad settings." msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1928 msgid "file output" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1956 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " msgstr "Audio profil üçün qısa ad" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1972 #, fuzzy, c-format msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " msgstr "Audio profil üçün qısa ad" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1982 #, c-format msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " msgstr "" #. File menu. #: ../grecord/src/gsr-window.c:2033 msgid "_File" msgstr "_Fayl" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2035 msgid "Create a new sample" msgstr "Yeni bir parça yarat" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2036 msgid "_Open..." msgstr "_Aç..." #: ../grecord/src/gsr-window.c:2037 msgid "Open a file" msgstr "Fayl aç" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2039 msgid "Save the current file" msgstr "Hazırkı faylı qeyd et" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2040 msgid "Save _As..." msgstr "_Fərqli Qeyd Et..." #: ../grecord/src/gsr-window.c:2041 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Hazırkı faylı fərqli qeyd et" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2042 #, fuzzy msgid "Open Volu_me Control" msgstr "Səs İdarəsi" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2043 #, fuzzy msgid "Open the audio mixer" msgstr "Audio mikseri işə sal" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2045 msgid "Show information about the current file" msgstr "Hazırkı fayl haqqında mə'lumat göstər" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2047 #, fuzzy msgid "Close the current file" msgstr "Hazırkı faylı qeyd et" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2049 #, fuzzy msgid "Quit the program" msgstr "Proqramdan çıx" #. Control menu #: ../grecord/src/gsr-window.c:2052 msgid "_Control" msgstr "_İdarə" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2054 msgid "Record sound" msgstr "Səsi qeyd et" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2056 msgid "Play sound" msgstr "Səsi ifa et" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2058 msgid "Stop sound" msgstr "Səsi dayandır" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2063 msgid "Open the manual" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2065 #, fuzzy msgid "About this application" msgstr "Proqramdan çıx" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2186 msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2209 msgid "Open" msgstr "Aç" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2211 msgid "Save" msgstr "Qeyd Et" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2213 msgid "Save As" msgstr "Fərqli Qeyd Et" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2267 #, fuzzy msgid "Record from input:" msgstr "Səs kliplərini qeyd et" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2284 #, fuzzy msgid "Record as:" msgstr "Qeyd adı" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2322 msgid "" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2331 msgid "Length:" msgstr "Uzunluq:" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:1 msgid "Adjust the volume level" msgstr "Səs səviyyəni dəyişdir" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:2 #: ../gst-mixer/src/window.c:148 ../gst-mixer/src/window.c:393 msgid "Volume Control" msgstr "Səs İdarəsi" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1 msgid "Height of the Window" msgstr "" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2 msgid "Height of the Window to be displayed" msgstr "" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3 msgid "Width of the Window" msgstr "" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4 msgid "Width of the Window to be displayed" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/element.c:231 #, fuzzy msgid "Capture" msgstr "Satire" #: ../gst-mixer/src/element.c:233 msgid "Switches" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/element.c:235 msgid "Options" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/main.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Volume Control %d" msgstr "Səs İdarəsi" #: ../gst-mixer/src/main.c:217 #, fuzzy msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." msgstr "Bağışlayın, heç bir mikser elementi və/ya da avadanlığı tapılmadı" #. make window look cute #: ../gst-mixer/src/preferences.c:106 #, fuzzy msgid "Volume Control Preferences" msgstr "Səs İdarəsi" #: ../gst-mixer/src/preferences.c:119 msgid "_Select tracks to be visible:" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/track.c:221 #, c-format msgid "%s:" msgstr "" #. mute button #: ../gst-mixer/src/track.c:261 #, c-format msgid "Mute/unmute %s" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/track.c:276 #, fuzzy, c-format msgid "Track %s: mute" msgstr "Mahnı Siyahısı" #. FIXME: #. * - there's something fishy about this button, it #. * is always FALSE. #. #. only the record button here #: ../gst-mixer/src/track.c:356 #, c-format msgid "Toggle audio capture from %s" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/track.c:371 #, c-format msgid "Track %s: audio capture" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/track.c:450 #, c-format msgid "%s Option Selection" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/volume.c:134 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "1 (mono)" #: ../gst-mixer/src/volume.c:136 msgid "left" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/volume.c:136 msgid "right" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/volume.c:139 msgid "front left" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/volume.c:140 msgid "front right" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/volume.c:141 msgid "rear left" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/volume.c:142 msgid "rear right" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/volume.c:143 #, fuzzy msgid "front center" msgstr "Məzmun" #. Translators: This is the name of a surround sound channel. It #. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that #. * this has an established and different translation in your #. * language, leave it unchanged. #: ../gst-mixer/src/volume.c:148 msgid "LFE" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/volume.c:149 msgid "side left" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/volume.c:150 msgid "side right" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/volume.c:151 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "Namə'lum" #. Here, we can actually tell people that this #. * is a slider that will change channel X. #: ../gst-mixer/src/volume.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "Volume of %s channel on %s" msgstr "Kanal mıqdarı:" #: ../gst-mixer/src/volume.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "Track %s" msgstr "Mahnı Siyahısı" #: ../gst-mixer/src/volume.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "Channel %d of track %s" msgstr "%d Kanalı, %s Slayderi" #: ../gst-mixer/src/volume.c:211 #, c-format msgid "Track %s, channel %d" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/volume.c:231 #, c-format msgid "Lock channels for %s together" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/volume.c:249 #, c-format msgid "Track %s: lock channels together" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/window.c:110 #, fuzzy msgid "_Change Device" msgstr "Avadanlığı seç" #: ../gst-mixer/src/window.c:111 msgid "Control volume on a different device" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/window.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "Change device to %s" msgstr "İşlədiləcək CD sürücüsü" #. window title and menu selection #. change window title #: ../gst-mixer/src/window.c:229 ../gst-mixer/src/window.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "Volume Control: %s" msgstr "Səs İdarəsi" #. Translators comment: put your own name here to appear in the #. * about dialog. #: ../gst-mixer/src/window.c:387 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/window.c:396 #, fuzzy msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application" msgstr "MATE/GStreamer-əsaslı mikser tə'minatı" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:377 msgid "Failure instantiating main window" msgstr "Əsas pəncərə təxirsizləşdirilməsi bacarılmadı" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:442 msgid "Failed to load glade file; please check your installation." msgstr "" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure defaults for GStreamer applications" msgstr "GStreamer proqramları üçün əsasları quraşdır" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:2 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7 msgid "Multimedia Systems Selector" msgstr "Multimediya Sistemi Seçicisi" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1 #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Default Input Plugin" msgstr "Ön Qurğulu Örtük" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Default Output Plugin" msgstr "Ön Qurğulu Örtük" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4 msgid "Testing..." msgstr "Sınanır..." #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6 msgid "Click Ok to finish." msgstr "Qurtarmaq üçün Oldu'ya tıqlayın." #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8 msgid "Pipe_line:" msgstr "Boru _xətdi:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9 msgid "Te_st" msgstr "Sı_naq" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10 msgid "Testing Pipeline" msgstr "Boru Xətti Sınanır" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12 msgid "_Input:" msgstr "_Giriş:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13 msgid "_Output:" msgstr "_Çıxış:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14 msgid "_Pipeline:" msgstr "_Boru Xətdi:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15 msgid "_Test" msgstr "_Sınaq" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147 msgid "Custom" msgstr "Xüsusi" #: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:130 #, c-format msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" msgstr "'%s' üçün sınaq boru xəttini inşa edə bilmədim" #: ../profiles/audio-profile-edit.c:164 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Yardım göstərilirkən xəta yarandı: %s" #: ../profiles/audio-profile-edit.c:366 #, c-format msgid "Editing profile \"%s\"" msgstr "\"%s\" profili dəyişdirilir" #: ../profiles/audio-profile.c:103 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: ../profiles/audio-profile.c:104 ../profiles/audio-profile.c:1002 msgid "" msgstr "" #: ../profiles/audio-profile.c:219 #, c-format msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n" msgstr "gm_audio profillərininin siyahısı alınırkən xəta yarandı. (%s)\n" #: ../profiles/audio-profile.c:720 #, c-format msgid "" "There was an error subscribing to notification of audio profile list " "changes. (%s)\n" msgstr "Audio profil siyahısı dəyişiklərinə abunə olarkən xəta yarandı. (%s)\n" #: ../profiles/audio-profile.c:911 #, c-format msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n" msgstr "%s profil qovluğu unudulduğu üçün xəta yarandı. (%s)\n" #: ../profiles/audio-profile.c:1013 msgid "identity" msgstr "tanıtma" #: ../profiles/audio-profile.c:1024 msgid "wav" msgstr "wav" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:115 msgid "_Edit" msgstr "_Düzəlt" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:492 msgid "You must select one or more profiles to delete." msgstr "Silmək üçün bir yaxud bir neçə profil seçməlisiniz." #. the first argument will never be used since we only run for count > 1 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:501 #, c-format msgid "Delete this profile?\n" msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" msgstr[0] "Bu profil silinsinmi?\n" msgstr[1] "Bu %d profil silinsinmi?\n" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:520 #, c-format msgid "Delete profile \"%s\"?" msgstr "\"%s\" profili silinsin?" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:542 msgid "Delete Profile" msgstr "Profili Sil" #. #. dialog = #. gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"), #. NULL, #. GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, #. GTK_STOCK_HELP, #. GTK_RESPONSE_HELP, #. GTK_STOCK_CLOSE, #. GTK_RESPONSE_ACCEPT, #. NULL); #. #. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:638 #, fuzzy msgid "Edit MATE Audio Profiles" msgstr "GMAudio Profillərini Düzəlt" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:691 msgid "_Profiles:" msgstr "_Profillər:" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:921 #, c-format msgid "You already have a profile called \"%s\"" msgstr "\"%s\" adında onsuzda bir profiliniz mövcuddur" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:946 #, c-format msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n" msgstr "MateConf Xətası (FIXME): %s\n" #: ../profiles/gmp-util.c:64 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " "incorrectly, so the dialog can't be displayed." msgstr "\"%s\" faylı əksikdir. Bu, proqramın səhv qurulduğunu bildirir." #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2 msgid "Edit Audio Profile" msgstr "Audio Profilini Düzəlt" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3 msgid "File _Extension:" msgstr "Fayl _Uzantısı:" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4 msgid "New Profile" msgstr "Yeni Profil" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5 msgid "Profile Description:" msgstr "Profil İzahatı:" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6 msgid "Profile _Description:" msgstr "Profil _İzahatı:" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7 msgid "Profile _name:" msgstr "Profil _adı:" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8 msgid "_Active?" msgstr "_Fəal?" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:9 msgid "_Create" msgstr "_Yarat" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:10 msgid "_GStreamer Pipeline:" msgstr "_GStreamer Borusu:" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:11 msgid "_Profile name:" msgstr "_Profil adı:" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1 msgid "A description for the audio profile" msgstr "Audio profilin izahatı" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2 msgid "" "A description of the profile, containing more information and describing " "when to use this profile." msgstr "Audio profil haqqında mə'lumat daxil edən izahat" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3 msgid "" "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." msgstr "" "Bu profil ilə kodlanan fayllar qeyd edildiyində işlədiləcək fayl uzantısı." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." msgstr "Bu profildə işlədiləcək qismi GStreame borusu." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 msgid "A short name for the audio profile" msgstr "Audio profil üçün qısa ad" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 msgid "" "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " "identifying the profile." msgstr "Audio profil üçün qısa ad." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7 msgid "CD Quality, Lossless" msgstr "CD Keyfiyyəti, İtkisiz" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8 msgid "CD Quality, Lossy" msgstr "CD Keyfiyyəti, İtkili" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "" "List of audio recording profiles. The list contains strings naming " "subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." msgstr "" "Audio qeydlər siyahısı. Siyahı /system/gstreamer/audio/profiles cərgəsinə " "nəzərən qovluqları adlandıran qatarları daxil edir." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 msgid "List of profiles" msgstr "Profil siyahısı" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11 msgid "The default file extension for this profile" msgstr "Bu profil üçün ön qurğulu fayl uzantısı" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12 msgid "The partial GStreamer pipeline used" msgstr "İşlədilən qismi GStreamer borusu" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13 msgid "" "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " "codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." msgstr "" "CD-keyfiyyətində itkisiz audioya dönüşdürmək üçündür. Əgər faylı redaktə " "etmək ya da CD-yə qeyd etmək istəyirsinizsə bunu seçin." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14 msgid "" "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. " "Use this for CD extraction and radio recordings." msgstr "" "CD-keyfiyyətində, amma itkili olaraq audioya dönüşdürmək üçündür. CD-dən " "nəğmə köçürülməsi və radio qeydləri üçün bunu seçin." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 #, fuzzy msgid "" "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " "and editing speech." msgstr "" "Səs-keyfiyyətindəki audioya dönüşdürmək üçün işlədilir. Bunu danışıqların " "qeyd edilməsi üçün işlədin." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16 #, fuzzy msgid "" "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " "speech that doesn't need to be edited." msgstr "" "Səs-keyfiyyətindəki audioya dönüşdürmək üçün işlədilir. Bunu danışıqların " "qeyd edilməsi üçün işlədin." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 #, fuzzy msgid "Voice, Lossless" msgstr "CD Keyfiyyəti, İtkisiz" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18 msgid "Voice, Lossy" msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19 msgid "Whether or not this profile is to be used" msgstr "Bu profilin istifadə ediləcəyi" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20 msgid "Whether or not to use and display this profile." msgstr "Bu profilin göstəriləcəyi." #: ../vu-meter/main.c:102 msgid "" "Cannot connect to sound daemon.\n" "Please run 'esd' at a command prompt." msgstr "" "Səs vericisinə bağlanabilmədim .\n" "Xahiş edirik bir əmr sətirindən ´esd´-ni işə sal." #: ../vu-meter/main.c:228 msgid "Specify the X position of the meter." msgstr "Səs göstərgəsinin X-Yerini göstər." #: ../vu-meter/main.c:229 msgid "X-Position" msgstr "X-Yeri" #: ../vu-meter/main.c:231 msgid "Specify the Y position of the meter." msgstr "Səs göstərgəsinin Y-Yerini göstər." #: ../vu-meter/main.c:232 msgid "Y-Position" msgstr "Y-Yeri" #: ../vu-meter/main.c:234 msgid "Connect to the esd server on this host." msgstr "Bu vericidəki esd-vericisinə bağlan ." #: ../vu-meter/main.c:235 msgid "ESD Server Host" msgstr "ESD Verici Qovşağı" #: ../vu-meter/main.c:237 msgid "Open a vertical version of the meter." msgstr "Səs göstərgəsinin şaquli növünü aç" #: ../vu-meter/main.c:239 msgid "Act as recording level meter." msgstr "Qeydiyyat səviyyəsi ölçücüsü olaraq davran." #: ../vu-meter/main.c:256 #, c-format msgid "Host is %s\n" msgstr "%s vericimizdir\n" #: ../vu-meter/main.c:273 msgid "Recording level" msgstr "Qeydiyyat Səviyyəsi" #: ../vu-meter/main.c:273 msgid "Volume Meter" msgstr "Səs göstərgəsi" #: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:1 msgid "Monitor the recording input volume" msgstr "Geyd edilən giriş səsinə nəzarət et" #: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Recording Level Monitor" msgstr "Qeydiyyat səviyyəsi nəzarətçisi" #: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:1 msgid "Monitor the sound output volume" msgstr "Çıxış səsin səviyyəsinə nəzarət et" #: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Volume Monitor" msgstr "Səs göstərgəsi" #~ msgid "Dummy option" #~ msgstr "Lazımsız seçim" #~ msgid "" #~ "There is no default GStreamer audio input element set - please install " #~ "the GStreamer-MateConf schemas or set one manually" #~ msgstr "" #~ "Ön qurğulu GStreamer audio giriş elementi seçilməyib - xahiş edirik " #~ "GStreamer-MateConf sxemlərini quraraq birini əllaə seçin" #~ msgid "" #~ "Failed to create GStreamer encoder elements - check your encoding setup" #~ msgstr "" #~ "GStreamer enkoder elementləri yaradıla bilmədi - kodlama qurğuıarınızı " #~ "yoxlayın" #~ msgid "Could not find GStreamer filesink plugin - please install it" #~ msgstr "GStreamer filesink əlavəsini tapa bilmir - xahiş edirik onu qurun" #~ msgid "" #~ "Failed to link encoder elements with file output element - you probably " #~ "selected an invalid encoder" #~ msgstr "" #~ "Enkoder elementləri fayl çıxış elemnti ilə əlaqələndirilə bilmədi - " #~ "deyəsən səhv enkoder seçmişsiniz" #~ msgid "Run _Mixer" #~ msgstr "_Mikseri İşə Sal" #~ msgid "File information" #~ msgstr "Fayl məlumatı" #~ msgid "Default Source" #~ msgstr "Ön Qurğulu Mənbə" #~ msgid "Voice" #~ msgstr "Səs" #~ msgid "P_revious track" #~ msgstr "Ə_vvəlki mahnı" #~ msgid "_Next track" #~ msgstr "S_onrakı mahnı" #~ msgid "_About CD player" #~ msgstr "CD Çalğıcısı haqqında" #~ msgid "_Save" #~ msgstr "_Qeyd Et" #~ msgid "File _Information" #~ msgstr "Fayl _mə'lumatı" #~ msgid "_Record" #~ msgstr "_Yaz" #~ msgid "_Play" #~ msgstr "_Çal" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Məzmun" #~ msgid "Could not load UI resource %s" #~ msgstr "%s qaynağını yükləyə bilmədim" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "Expander Size" #~ msgstr "Genişlədici Böyüklüyü" #~ msgid "Size of the expander arrow" #~ msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü" #~ msgid "Volume control" #~ msgstr "Səs səviyyəsi" #~ msgid "About" #~ msgstr "Haqqında" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Bağla" #~ msgid "Close this window" #~ msgstr "Bu pəncərəni bağla" #~ msgid "Contents" #~ msgstr "Məzmun" #~ msgid "Display help for Sound Recorder" #~ msgstr "Səs Qeyd Edicisi yardımını göstər" #~ msgid "Main toolbar" #~ msgstr "Əsas vasitə çubuğu" #~ msgid "New" #~ msgstr "Yeni" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Çıx" #~ msgid "Recent _Files" #~ msgstr "Son _Fayllar" #~ msgid "Record" #~ msgstr "Qeyd Et" #~ msgid "Run Mixer" #~ msgstr "Mikseri işə sal" #~ msgid "Show information for Sound Recorder" #~ msgstr "Səs Qeyd Edicisi mə'lumatlarını göstər" #~ msgid "_Close Window" #~ msgstr "Pəncərəni _Bağla" #~ msgid "%s.%s - Sound Recorder" #~ msgstr "%s.%s - Səs Qeyd Edicisi" #~ msgid "Song length:" #~ msgstr "Mahnı uzunluğu:" #~ msgid "GStreamer Preferences" #~ msgstr "GStreamer Xassələri" #~ msgid "CD Player De_vice:" #~ msgstr "CD-sürücüsü a_vadanlığı:" #~ msgid "CD Player Behaviour:" #~ msgstr "CD Çalğıcısı Davranışı:" #~ msgid "_Available Themes:" #~ msgstr "_Mövcud Örtüklər:" #~ msgid "_Apply change" #~ msgstr "Dəyişikliyi _Tətbiq Et" #~ msgid "%s Slider" #~ msgstr "%s Slayder" #~ msgid "%s Slider %d" #~ msgstr "%s Slayder %d" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Qıfılla" #~ msgid "%s Lock" #~ msgstr "%s Qıfılı" #~ msgid "Mute" #~ msgstr "Səssiz" #~ msgid "%s Mute" #~ msgstr "%s Səssiz" #~ msgid "Rec." #~ msgstr "Qeyd" #~ msgid "%s Record" #~ msgstr "%s Qeydi"