# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019
# Alan Monfort <alan.monfort@free.fr>, 2019
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-22 09:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:13+0000\n"
"Last-Translator: Alan Monfort <alan.monfort@free.fr>, 2019\n"
"Language-Team: Breton (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/br/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: br\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n"

#: ../data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Son"

#: ../data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
msgid "Change sound volume and sound events"
msgstr "Kemmañ tregern ar son ha sonioù ar degouezhioù"

#: ../data/mate-volume-control-status-icon.desktop.in.h:1
#: ../mate-volume-control/dialog-main.c:255
#: ../mate-volume-control/gvc-channel-bar.c:479
#: ../mate-volume-control/gvc-speaker-test.c:434
msgid "Volume Control"
msgstr "Reoliñ an dregern"

#: ../data/mate-volume-control-status-icon.desktop.in.h:2
msgid "Show desktop volume control"
msgstr "Diskouez reolererezh tregern ar burev"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of
#. a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../data/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
msgid "Bark"
msgstr "Rusk"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water
#. drip.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../data/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
msgid "Drip"
msgstr "Dizourañ"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping
#. glass.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../data/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
msgid "Glass"
msgstr "Gwerenn"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a
#. submarine sonar ping.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../data/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
msgid "Sonar"
msgstr "Sonar"

#: ../mate-volume-control/dialog-main.c:143
msgid "Sound system is not available"
msgstr "An trevnad evit ar son n'eo ket hegerz"

#: ../mate-volume-control/dialog-main.c:165
msgid "Waiting for sound system to respond"
msgstr "Emañ  c'hortoz respont an trevnad son"

#: ../mate-volume-control/dialog-main.c:190
msgid "Sound system backend"
msgstr "Trevnad son kein"

#: ../mate-volume-control/dialog-main.c:191
#: ../mate-volume-control/status-icon-main.c:46
msgid "Enable debug"
msgstr "Gweredekaat an diveugañ"

#: ../mate-volume-control/dialog-main.c:192
msgid "Startup page"
msgstr "Pajennad loc'hañ"

#: ../mate-volume-control/dialog-main.c:193
#: ../mate-volume-control/status-icon-main.c:45
msgid "Version of this application"
msgstr "Handlev an arload"

#: ../mate-volume-control/dialog-main.c:202
msgid " — MATE Volume Control"
msgstr "— Reolerezh tregern MATE"

#: ../mate-volume-control/gvc-applet.c:58
#: ../mate-volume-control/gvc-stream-status-icon.c:250
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "Gwellvezioù ar _son"

#: ../mate-volume-control/gvc-applet.c:59
msgid "Mute Output"
msgstr ""

#: ../mate-volume-control/gvc-applet.c:336
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2004
#: ../mate-volume-control/gvc-status-icon.c:330
msgid "Input"
msgstr "Enankad"

#: ../mate-volume-control/gvc-applet.c:337
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2091
#: ../mate-volume-control/gvc-status-icon.c:331
msgid "Output"
msgstr "Ec'hankad"

#: ../mate-volume-control/gvc-applet.c:341
msgid "MATE Volume Control Applet"
msgstr "Arloadig MATE da reoliañ an dregern"

#: ../mate-volume-control/gvc-applet.c:448
msgid "Volume Control Applet"
msgstr ""

#: ../mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:140
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "Kleiz"

#: ../mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:141
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "Dehou"

#: ../mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:144
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "A-dreñv"

#: ../mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:145
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "A-dal"

#: ../mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:148
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "Izek"

#: ../mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:149
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "Uc'hek"

#: ../mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:337
msgid "_Balance:"
msgstr "_Kempouez :"

#: ../mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:340
msgid "_Fade:"
msgstr "_Blinaat :"

#: ../mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:343
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_Eil uhel-gomzer boud :"

#: ../mate-volume-control/gvc-channel-bar.c:312
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Disamplaet"

#: ../mate-volume-control/gvc-channel-bar.c:325
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"

#. Mute button
#: ../mate-volume-control/gvc-channel-bar.c:1078
msgid "Mute"
msgstr "Mut"

#: ../mate-volume-control/gvc-combo-box.c:253
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1618
msgid "_Profile:"
msgstr "_Aelad :"

#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:355
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:504
msgid "Co_nnector:"
msgstr "Ke_nnasker :"

#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1126
msgid "Disabled"
msgstr "Diweredekaet"

#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1132
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""

#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1141
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""

#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1509
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1778
#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:868
msgid "Name"
msgstr "Anv"

#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1557
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "Prouadur an uhel-gomzer evit %s"

#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1621
msgid "Test Speakers"
msgstr "Prouadiñ an uhel-gomzerioù"

#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1826
msgid "Sound Effects"
msgstr "Efedoù son"

#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1849
msgid "_Alert volume: "
msgstr "Tregern ar _galv-diwall :"

#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1918
msgid "_Output volume: "
msgstr "Tregern an e_c'hankad :"

#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1961
msgid "Hardware"
msgstr "Periant"

#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1966
msgid "C_hoose a device to configure:"
msgstr "Dibab un drobarz_hell da gefluniañ :"

#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1990
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2120
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Arventennoù evit an drobarzhell diuzet :"

#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2013
msgid "_Input volume: "
msgstr "Tregern an _enankad :"

#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2038
msgid "Input level:"
msgstr "Live an Enankad :"

#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2063
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "Dibab un drobarz_hell da enankañ sonioù :"

#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2096
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "Dibab un drobarz_hell da ec'hankañ sonioù :"

#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2145
msgid "Applications"
msgstr "Arloadoù"

#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2150
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "N'eus arload ebet o lenn pe oc'h enrollañ aodio."

#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2340
#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:732
#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:744
#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:756
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Gwellvezioù ar son"

#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:320
msgid "No sounds"
msgstr "Son ebet"

#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:441
msgid "Built-in"
msgstr "Enkorfet"

#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:628
#: ../mate-volume-control/sound-theme-file-utils.c:292
msgid "Custom"
msgstr "Personelaet"

#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:735
#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:746
#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:758
msgid "Testing event sound"
msgstr "Prouadur sonioù an degouezhioù"

#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:844
msgid "Default"
msgstr "Dre ziouer"

#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:845
msgid "From theme"
msgstr "Diouzh an neuz"

#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:875
msgid "Type"
msgstr "Rizh"

#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:1034
msgid "Sound _theme:"
msgstr "_Dodenn ar son :"

#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:1047
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "Dibab son ar _galv-diwall :"

#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:1075
msgid "Enable _window and button sounds"
msgstr "Gweredekaat sonioù an afelloù hag ar prenestroù"

#: ../mate-volume-control/gvc-speaker-test.c:258
msgid "Stop"
msgstr "Arsaviñ"

#: ../mate-volume-control/gvc-speaker-test.c:258
#: ../mate-volume-control/gvc-speaker-test.c:372
msgid "Test"
msgstr "Prouadiñ"

#: ../mate-volume-control/gvc-status-icon.c:334
msgid "Microphone Volume"
msgstr "Tregern ar glevell"

#: ../mate-volume-control/gvc-status-icon.c:336
msgid "Sound Output Volume"
msgstr "Tregern ec'hankad ar son"

#: ../mate-volume-control/gvc-status-icon.c:341
msgid "MATE Volume Control StatusIcon"
msgstr ""

#: ../mate-volume-control/gvc-stream-applet-icon.c:200
#: ../mate-volume-control/gvc-stream-status-icon.c:205
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "C'hwitadenn war loc'hañ Gwellvezioù ar son : %s"

#: ../mate-volume-control/gvc-stream-applet-icon.c:381
#: ../mate-volume-control/gvc-stream-status-icon.c:426
msgid "Muted at"
msgstr ""

#: ../mate-volume-control/gvc-stream-status-icon.c:240
msgid "_Mute"
msgstr "_Mut"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:58
msgid "Unknown"
msgstr "Dianav"

#. Speaker channel names
#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:60
#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:108
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:61
msgid "Front Left"
msgstr "Tal a-gleiz"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:62
msgid "Front Right"
msgstr "Tal a-zehou"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:63
msgid "Front Center"
msgstr "Tal e-kreiz"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:64
msgid "LFE"
msgstr "LFE"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:65
msgid "Rear Left"
msgstr "A-dreñv a-gleiz"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:66
msgid "Rear Right"
msgstr "A-dreñv -zehou"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:67
msgid "Rear Center"
msgstr "A-dreñv e-kreiz"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:68
msgid "Front Left of Center"
msgstr "Tal a-gleiz ar c'hreiz"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:69
msgid "Front Right of Center"
msgstr "Tal a-zehou ar c'hreiz"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:70
msgid "Side Left"
msgstr "Tu a-gleiz"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:71
msgid "Side Right"
msgstr "Tu a-zehou"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:72
msgid "Top Front Left"
msgstr "Lein an tal a-gleiz"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:73
msgid "Top Front Right"
msgstr "Lein an tal a-zehou"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:74
msgid "Top Front Center"
msgstr "Lein an tal e-kreiz"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:75
msgid "Top Center"
msgstr "Lein e-kreiz"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:76
msgid "Top Rear Left"
msgstr "Lein a-dreñv a-gleiz"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:77
msgid "Top Rear Right"
msgstr "Lein a-dreñv a-zehou"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:78
msgid "Top Rear Center"
msgstr "Lein a-dreñv e-kreiz"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:113
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:120
msgid "Surround 4.0"
msgstr "Surround 4.0"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:128
msgid "Surround 4.1"
msgstr "Surround 4.1"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:130
msgid "Surround 5.0"
msgstr "Surround 5.0"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:140
msgid "Surround 5.1"
msgstr "Surround 5.1"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:151
msgid "Surround 7.1"
msgstr "Surround 7.1"

#: ../mate-volume-control/status-icon-main.c:55
msgid " — MATE Volume Control Status Icon"
msgstr ""