# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Alastair McKinstry , 1999 # Paul Duffy , 2003 # Seán de Búrca , 2008, 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-16 08:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-16 06:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ga/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ga\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n" #: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "Fuaim" #: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Athraigh airde agus teagmhais fuaime" #: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1 #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:240 #: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:500 #: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:461 msgid "Volume Control" msgstr "Rialtán Airde" #: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 msgid "Show desktop volume control" msgstr "‭Taispeáin rialtán airde deisce" #: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:45 #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:185 msgid "Version of this application" msgstr "Leagan an fheidhmchláir seo" #: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:46 msgid "Enable debug" msgstr "" #: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:55 msgid " — MATE Volume Control Applet" msgstr "" #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:137 msgid "Sound system is not available" msgstr "" #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:159 msgid "Waiting for sound system to respond" msgstr "" #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:183 msgid "Sound system backend" msgstr "" #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:184 msgid "Startup page" msgstr "" #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:194 msgid " — MATE Volume Control" msgstr "" #: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:322 #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2205 msgid "Input" msgstr "Ionchur" #: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:323 #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2307 msgid "Output" msgstr "Aschur" #: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:326 msgid "Microphone Volume" msgstr "" #: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:328 msgid "Sound Output Volume" msgstr "" #: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:333 msgid "MATE Volume Control Applet" msgstr "" #: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:158 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Clé" #: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:159 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Deas" #: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:162 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Cúl" #: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:163 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Aghaidh" #: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:166 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Íosmhéid" #: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:167 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Uasmhéid" #: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:355 msgid "_Balance:" msgstr "_Cothromaíocht:" #: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:358 msgid "_Fade:" msgstr "Cé_imniú:" #: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:361 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Fo-dhordaire:" #: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:330 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Neamhaimplithe" #: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:343 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" #. Mute button #: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:1099 msgid "Mute" msgstr "Gan fuaim" #: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:164 #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1841 msgid "_Profile:" msgstr "_Próifíl:" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:435 #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:593 msgid "Co_nnector:" msgstr "_Nascóir:" #. translators: #. * The device has been disabled #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1293 msgid "Disabled" msgstr "Díchumasaithe" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1299 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u Aschur" msgstr[1] "%u Aschur" msgstr[2] "%u Aschur" msgstr[3] "%u nAschur" msgstr[4] "%u Aschur" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1308 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u Ionchur" msgstr[1] "%u Ionchur" msgstr[2] "%u Ionchur" msgstr[3] "%u nIonchur" msgstr[4] "%u Ionchur" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1690 #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1989 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872 msgid "Name" msgstr "Ainm" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1729 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1772 msgid "Test Speakers" msgstr "" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "_Output volume: " msgstr "Airde _aschurtha:" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2120 msgid "Sound Effects" msgstr "Maisíochtaí Fuaime" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2133 msgid "_Alert volume: " msgstr "Airde _foláirimh:" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2151 msgid "Hardware" msgstr "Crua-earraí" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2156 msgid "C_hoose a device to configure:" msgstr "_Roghnaigh gléas le cumrú" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2183 #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2339 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Socruithe don ghléas roghnaithe:" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2213 msgid "_Input volume: " msgstr "Airde _ionchurtha:" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2247 msgid "Input level:" msgstr "Leibhéal ionchurtha:" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2276 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_Roghnaigh gléas le haghaidh ionchurtha fuaime:" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2312 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Roghnaigh gléas le haghaidh aschurtha fuaime:" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2373 msgid "Applications" msgstr "Feidhmchláir" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2378 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Níl aon fheidhmchlár ag seinm nó ag taifeadadh fuaime faoi láthair." #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2578 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:736 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:748 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:760 msgid "Sound Preferences" msgstr "Sainroghanna Fuaime" #: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:262 msgid "Stop" msgstr "" #: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:262 #: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:380 msgid "Test" msgstr "" #: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Theip ar thosú Sainroghanna Fuaime: %s" #: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:253 msgid "_Mute" msgstr "_Gan Fuaim" #: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:265 #: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:267 msgid "_Sound Preferences" msgstr "Sainroghanna _Fuaime" #: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:462 msgid "Muted" msgstr "Gan Fuaim" #: ../mate-volume-control/src/mvc-helpers.c:113 msgid "Mono" msgstr "" #: ../mate-volume-control/src/mvc-helpers.c:118 msgid "Stereo" msgstr "" #: ../mate-volume-control/src/mvc-helpers.c:125 msgid "Surround 4.0" msgstr "" #: ../mate-volume-control/src/mvc-helpers.c:133 msgid "Surround 4.1" msgstr "" #: ../mate-volume-control/src/mvc-helpers.c:135 msgid "Surround 5.0" msgstr "" #: ../mate-volume-control/src/mvc-helpers.c:144 msgid "Surround 5.1" msgstr "" #: ../mate-volume-control/src/mvc-helpers.c:155 msgid "Surround 7.1" msgstr "" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:325 msgid "No sounds" msgstr "Gan fhuaimeanna" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:447 msgid "Built-in" msgstr "" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:632 #: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292 msgid "Custom" msgstr "Saincheaptha" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:750 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:762 msgid "Testing event sound" msgstr "Fuaim teagmhais tástála" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:848 msgid "Default" msgstr "Réamhshocrú" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:849 msgid "From theme" msgstr "Ó théama" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:879 msgid "Type" msgstr "Cineál" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1065 msgid "Sound _theme:" msgstr "_Téama fuaime:" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1074 msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "_Roghnaigh fuaim foláirimh:" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1106 msgid "Enable _window and button sounds" msgstr "_Cumasaigh fuaimeanna fuinneog agus cnaipí" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of #. a dog. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3 msgid "Bark" msgstr "Sceamh" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water #. drip. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6 msgid "Drip" msgstr "Sileadh" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping #. glass. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9 msgid "Glass" msgstr "Gloine" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a #. submarine sonar ping. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12 msgid "Sonar" msgstr "Sonóir"