# translation of mate-media.master.gu.po to Gujarati # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sweta Kothari , 2008, 2009. # Ankit Patel , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-media.master.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-media&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-18 12:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:58+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari \n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1 msgid "Show desktop volume control" msgstr "ડેસ્કટોપ વોલ્યુમ નિયંત્રણ ને બતાવો" #: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 #: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 #: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270 msgid "Volume Control" msgstr "અવાજનું પ્રમાણ નિયંત્રક" #: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 #: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 #| msgid "Change sound volume and associate sounds with events" msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "સાઉન્ડ વોલ્યુમ અને સાઉન્ડ ઘટનાઓને બદલો" #: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "સાઉન્ડ" #: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49 #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156 msgid "Enable debugging code" msgstr "ડિબગીંગ કોડ ને સક્રિય કરો" #: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50 #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:157 msgid "Version of this application" msgstr "આ કાર્યક્રમ ની આવૃત્તિ" #: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62 msgid " - MATE Volume Control Applet" msgstr " - MATE અવાજ નિયંત્રણ એપલેટ" #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:125 msgid "Waiting for sound system to respond" msgstr "જવાબ આપવા સાઉન્ડ સિસ્ટમ માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે" #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 ../gst-mixer/src/main.c:39 msgid "Startup page" msgstr "શરૂઆતી પાંનુ" #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:169 msgid " - MATE Volume Control" msgstr " - MATE અવાજ નિયંત્રણ" #: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273 #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1762 msgid "Output" msgstr "આઉટપુટ" #: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277 #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1678 msgid "Input" msgstr "ઈનપુટ" #: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "ડાબું" #: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "જમણું" #: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "આગળ" #: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113 #| msgid "Retro" msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "રિઅર" #: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "ન્યૂનત્તમ" #: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "મહત્તમ" #: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291 msgid "_Balance:" msgstr "સંતુલન (_B):" #: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294 #| msgid "_Name:" msgid "_Fade:" msgstr "ફાડે (_F):" #: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297 msgid "_Subwoofer:" msgstr "ઉપવુફર (_S):" #: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:584 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "૧૦૦%" #: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Unamplified" #: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:844 msgid "Mute" msgstr "મૂંગુ" #: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148 #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1433 #| msgid "_Profiles:" msgid "_Profile:" msgstr "રૂપરેખા (_P):" #. translators: #. * The device has been disabled #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:991 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992 msgid "Disabled" msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ છે" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:998 #, c-format #| msgid "Output" msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u આઉટપુટ" msgstr[1] "%u આઉટપુટો" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1008 #, c-format #| msgid "Input" msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ઈનપુટ" msgstr[1] "%u ઈનપુટો" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1304 msgid "System Sounds" msgstr "સિસ્ટમ સાઉન્ડો" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:268 #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:524 msgid "Co_nnector:" msgstr "જોડનાર (_n):" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:470 msgid "Peak detect" msgstr "શોધની ટોચ" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1362 #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1515 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865 msgid "Name" msgstr "નામ" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1367 msgid "Device" msgstr "ઉપકરણ" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1585 #| msgid "Output volume: " msgid "_Output volume: " msgstr "આઉટપુટ વોલ્યુમ (_O): " #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1615 msgid "Sound Effects" msgstr "સાઉન્ડ ની અસરો" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1622 #| msgid "Alert Volume: " msgid "_Alert volume: " msgstr "સચેત વોલ્યુમ (_A): " #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1635 #| msgid "Hardcore" msgid "Hardware" msgstr "હાર્ડવેર" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1640 #| msgid "Choose a device for sound input" msgid "C_hoose a device to configure:" msgstr "રૂપરેખાંકિત કરવા માટે ઉપકરણને પસંદ કરો (_h):" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1667 #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "પસંદ થયેલ ઉપકરણ માટે સુયોજનો:" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1685 #| msgid "Input volume: " msgid "_Input volume: " msgstr "ઇનપુટ વોલ્યુમ (_I): " #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1705 msgid "Input level:" msgstr "ઇનપુટ સ્તર:" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732 #| msgid "Choose a device for sound input" msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "સાઉન્ડ ઇનપુટ માટે ઉપકરણ ને પસંદ કરો (_h):" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1767 #| msgid "Choose a device for sound output" msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "સાઉન્ડ આઉટપુટ માટે ઉપકરણ ને પસંદ કરો (_h):" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1805 msgid "Applications" msgstr "કાર્યક્રમો" #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1809 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "કાર્યક્રમ અત્યારે ઓડિયો ને ચલાવતુ અથવા રેકોર્ડ કરતુ નથી." #: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1933 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950 msgid "Sound Preferences" msgstr "સાઉન્ડ પસંદગીઓ" #: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "સાઉન્ડ પસંદગીઓ ને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ: %s" #: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255 msgid "_Mute" msgstr "મૂંગુ (_M)" #: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264 msgid "_Sound Preferences" msgstr "સાઉન્ડ પસંદગીઓ (_S)" #: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448 msgid "Muted" msgstr "મૂંગુ થયેલ" #: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 msgid "Record sound clips" msgstr "ધ્વનિ અંશને રેકોર્ડ કરો" #: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1236 msgid "Sound Recorder" msgstr "ધ્વનિ રેકોર્ડ કરનાર" #. Translator comment: default trackname is 'untitled', which #. * has as effect that the user cannot save to this file. The #. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give #. * a proper filename. See mate-record.c:94. #: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1739 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2688 msgid "Untitled" msgstr "શીર્ષકવિહીન" #: ../grecord/src/mate-recorder.c:146 ../grecord/src/gsr-window.c:1741 #, c-format msgid "Untitled-%d" msgstr "શીર્ષકવિહીન-%d" #: ../grecord/src/gsr-window.c:193 #, c-format msgid "" "Could not create the GStreamer %s element.\n" "Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n" "Verify that the installation is correct by running\n" " gst-inspect-0.10 %s\n" "and then restart mate-sound-recorder." msgstr "" "GStreamer %s ઘટક બનાવી શક્યા નહિં.\n" "મહેરબાની કરીને '%s' પ્લગ-ઈનને '%s' મોડ્યુલમાંથી સ્થાપિત કરો.\n" "ખાતરી કરો કે સ્થાપન એ યોગ્ય છે\n" " gst-inspect-0.10 %s ચલાવીને\n" "અને પછી mate-sound-recorder પુનઃશરૂ કરીને." #: ../grecord/src/gsr-window.c:209 msgid "" "Please verify its settings.\n" "You may be missing the necessary plug-ins." msgstr "" "મહેરબાની કરીને તેના સુયોજનોની ખાતરી કરો.\n" "તમને જરૂરી પ્લગઈનોની અછત વર્તાઈ રહી હશે." #: ../grecord/src/gsr-window.c:294 #, c-format msgid "%ld minute" msgid_plural "%ld minutes" msgstr[0] "%ld મિનિટ" msgstr[1] "%ld મિનિટ" #: ../grecord/src/gsr-window.c:295 #, c-format msgid "%ld hour" msgid_plural "%ld hours" msgstr[0] "%ld કલાક" msgstr[1] "%ld કલાક" #: ../grecord/src/gsr-window.c:296 #, c-format msgid "%ld second" msgid_plural "%ld seconds" msgstr[0] "%ld સેકંડ" msgstr[1] "%ld સેકંડ" #. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds" #: ../grecord/src/gsr-window.c:303 #, c-format msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s, %s અને %s" #. Translators: the format is "X hours and X minutes" #. Translators: the format is "X minutes and X seconds" #: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317 #: ../grecord/src/gsr-window.c:328 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s અને %s" #: ../grecord/src/gsr-window.c:371 msgid "Open a File" msgstr "ફાઇલ ખોલો" #: ../grecord/src/gsr-window.c:448 #, c-format msgid "" "Unable to load file:\n" "%s" msgstr "" "ફાઈલ લાવવામાં અસમર્થ:\n" "%s" #: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1538 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2499 msgid "Ready" msgstr "તૈયાર" #. Add replace button #: ../grecord/src/gsr-window.c:647 msgid "_Replace" msgstr "જગ્યા બદલો (_R)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:664 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. \n" "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "\"%s\" નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે. \n" "શું તમે એને તમે જેનો સંગ્રહી કરી રહ્યા છો તેની સાથે બદલવા માંગો છો?" #: ../grecord/src/gsr-window.c:712 #, c-format msgid "Could not save the file \"%s\"" msgstr "ફાઈલ \"%s\" સંગ્રહી શક્યા નહિં" #: ../grecord/src/gsr-window.c:732 msgid "Save file as" msgstr "ફાઇલ આ રીતે સંગ્રહો" #: ../grecord/src/gsr-window.c:826 #, c-format msgid "%s is not installed in the path." msgstr "%s ને પથ પર સ્થાપિત કરેલ નથી." #: ../grecord/src/gsr-window.c:835 #, c-format msgid "There was an error starting %s: %s" msgstr "%s ને શરુ કરવામાં ભૂલ છે: %s" #: ../grecord/src/gsr-window.c:864 #| msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?" msgid "Save recording before closing?" msgstr "બંધ કરતા પહેલાં રેકોર્ડીંગને સંગ્રહો?" #: ../grecord/src/gsr-window.c:865 #| msgid "Recording" msgid "Save recording?" msgstr "રેકોર્ડીંગને સંગ્રહો?" #: ../grecord/src/gsr-window.c:869 msgid "Close _without Saving" msgstr "સંગ્રહ કર્યા વિના બંધ કરો (_w)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:870 #| msgid "Close _without Saving" msgid "Continue _without Saving" msgstr "સંગ્રહ કર્યા વિના ચાલુ રાખો (_w)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:878 msgid "Question" msgstr "પ્રશ્ન" #: ../grecord/src/gsr-window.c:985 #, c-format msgid "%s (Has not been saved)" msgstr "%s (સંગ્રહાયું નથી)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1001 #, c-format msgid "%s (%llu byte)" msgid_plural "%s (%llu bytes)" msgstr[0] "%s (%llu બાઈટ)" msgstr[1] "%s (%llu બાઈટ)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1005 msgid "Unknown size" msgstr "અજાણ્યું માપ" #. Attempts to get length ran out. #: ../grecord/src/gsr-window.c:1014 ../grecord/src/gsr-window.c:1024 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1040 ../grecord/src/gsr-window.c:1049 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1406 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:303 msgid "Unknown" msgstr "અજાણ્યું" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1026 #, c-format msgid "%.1f kHz" msgstr "%.1f kHz" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1034 #, c-format msgid "%.0f kb/s" msgstr "%.0f. kb/s" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1037 #, c-format msgid "%.0f kb/s (Estimated)" msgstr "%.0f kb/s (અંદાજીત)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1052 msgid "1 (mono)" msgstr "૧ (મોનો)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1055 msgid "2 (stereo)" msgstr "૨ (સ્ટીરિયો)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1082 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s જાણકારી" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1106 ../grecord/src/gsr-window.c:2411 msgid "File Information" msgstr "ફાઇલની જાણકારી" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1121 msgid "Folder:" msgstr "ફોલ્ડર:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 ../grecord/src/gsr-window.c:2418 msgid "Filename:" msgstr "ફાઇલનું નામ:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1133 msgid "File size:" msgstr "ફાઇલનું માપ:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1142 msgid "Audio Information" msgstr "ધ્વનિ વિશે જાણકારી" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1157 msgid "File duration:" msgstr "ફાઈલ સમયગાળો:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1163 msgid "Number of channels:" msgstr "માધ્યમોની સંખ્યા:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1169 msgid "Sample rate:" msgstr "નમુનાનો દર:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1175 msgid "Bit rate:" msgstr "બીટનો દર:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1239 msgid "" "A sound recorder for MATE\n" " mate-multimedia@gnome.org" msgstr "" "MATE માટે સાઉન્ડ રેકોર્ડર\n" " mate-multimedia@gnome.org" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1510 msgid "Playing..." msgstr "વાગે છે..." #: ../grecord/src/gsr-window.c:1642 msgid "MateConf audio output" msgstr "MateConf ઓડિયો આઉટપુટ" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1651 ../gst-mixer/src/misc.c:62 msgid "Playback" msgstr "વગાડો" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1730 msgid "Recording..." msgstr "રેકોર્ડ થાય છે..." #: ../grecord/src/gsr-window.c:1820 msgid "MateConf audio recording" msgstr "MateConf ઓડિયો રેકોર્ડીંગ" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1829 msgid "" "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " "\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu." msgstr "" "તમારા ઓડિયો કેપ્ચર સુયોજનો અયોગ્ય છે. મહેરબાની કરીને તેમને સિસ્ટમ-પસંદગીઓ મેનુમાં \"અવાજ " "પસંદગીઓ\" સાથે સુધારો." #: ../grecord/src/gsr-window.c:2001 msgid "file output" msgstr "ફાઈલ આઉટપુટ" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2019 msgid "level" msgstr "સ્તર" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2043 #, c-format msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " msgstr "'%s' ઓડિયો રૂપરેખાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં. " #: ../grecord/src/gsr-window.c:2060 #, c-format msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " msgstr "'%s' ઓડિયો રૂપરેખાની મદદથી કેપ્ચર કરી શક્યા નહિં. " #: ../grecord/src/gsr-window.c:2069 #, c-format msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " msgstr "'%s' ઓડિયો રૂપરેખાની મદદથી ફાઈલમાં લખી શક્યા નહિં. " #. File menu. #: ../grecord/src/gsr-window.c:2123 msgid "_File" msgstr "ફાઇલ (_F)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2125 msgid "Create a new sample" msgstr "નવો નમૂનો બનાવો" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2127 msgid "Open a file" msgstr "ફાઇલ ખોલો" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2129 msgid "Save the current file" msgstr "વર્તમાન ફાઇલ સંગ્રહો" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2131 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "વર્તમાન ફાઇલ જુદા નામથી સંગ્રહો" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2132 msgid "Open Volu_me Control" msgstr "અવાજનું પ્રમાણ નિયંત્રક ખોલો (_m)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2133 msgid "Open the audio mixer" msgstr "ઓડિયો મિક્ષર ખોલો" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 msgid "Show information about the current file" msgstr "વર્તમાન ફાઇલ વિશેની માહિતી દર્શાવો" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2137 msgid "Close the current file" msgstr "વર્તમાન ફાઈલ બંધ કરો" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2139 msgid "Quit the program" msgstr "કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો" #. Control menu #: ../grecord/src/gsr-window.c:2142 msgid "_Control" msgstr "નિયંત્રણ (_C)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2144 msgid "Record sound" msgstr "ધ્વનિ રેકોર્ડ કરો" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2146 msgid "Play sound" msgstr "ધ્વનિ વગાડો" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2148 msgid "Stop sound" msgstr "ધ્વનિ બંધ" #. Help menu #: ../grecord/src/gsr-window.c:2151 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2152 msgid "Contents" msgstr "સમાવિષ્ટો" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2153 msgid "Open the manual" msgstr "માર્ગદર્શિકા ખોલો" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 msgid "About this application" msgstr "આ કાર્યક્રમ વિશે" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2277 msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed" msgstr "ui.xml લાવી શક્યા નહિં. કાર્યક્રમ યોગ્ય રીતે સ્થાપિત થઈ શકે નહિં" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2300 msgid "Open" msgstr "ખોલો" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2302 msgid "Save" msgstr "સંગ્રહો" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2304 msgid "Save As" msgstr "આ રીતે સંગ્રહો" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2360 msgid "Record from _input:" msgstr "ઈનપુટમાંથી રેકોર્ડ કરો (_i):" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2378 msgid "_Record as:" msgstr "આ રીતે રેકોર્ડ કરો (_R):" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2425 msgid "" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2439 msgid "Length:" msgstr "લંબાઇ:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2477 msgid "Level:" msgstr "સ્તર:" #. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled #: ../grecord/src/gsr-window.c:2572 #, c-format msgid "%s - Sound Recorder" msgstr "%s - ધ્વનિ રેકોર્ડ કરનાર" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1 msgid "Height of the Window" msgstr "વિન્ડોની ઊંચાઈ" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2 msgid "Height of the Window to be displayed" msgstr "દર્શાવવા માટેની વિન્ડોની ઊંચાઈ" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3 msgid "Width of the Window" msgstr "વિન્ડોની પહોળાઈ" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4 msgid "Width of the Window to be displayed" msgstr "દર્શાવવા માટેની વિન્ડોની પહોળાઈ" #: ../gst-mixer/src/element.c:495 msgid "Sound Theme" msgstr "ધ્વનિ થીમ" #: ../gst-mixer/src/main.c:82 #, c-format msgid "Unknown Volume Control %d" msgstr "અજ્ઞાત અવાજ નિયંત્રણ %d" #: ../gst-mixer/src/main.c:159 msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." msgstr "કોઈ અવાજ નિયંત્રણ GStreamer પ્લગઈનો અને/અથવા ઉપકરણો મળ્યા નહિં." #: ../gst-mixer/src/misc.c:64 msgid "Recording" msgstr "રેકોર્ડ કરી રહ્યા છીએ" #: ../gst-mixer/src/misc.c:66 msgid "Switches" msgstr "સ્વીચો" #: ../gst-mixer/src/misc.c:68 msgid "Options" msgstr "વિકલ્પો" #. make window look cute #: ../gst-mixer/src/preferences.c:107 msgid "Volume Control Preferences" msgstr "અવાજ નિયંત્રણ પસંદગીઓ" #: ../gst-mixer/src/preferences.c:120 #| msgid "_Select tracks to be visible:" msgid "_Select mixers to be visible:" msgstr "દ્રશ્યમાન રહે એમ મિશ્રણને પસંદ કરો (_S):" #: ../gst-mixer/src/track.c:295 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #. mute button #: ../gst-mixer/src/track.c:339 #, c-format msgid "Mute/unmute %s" msgstr "શાંત/શાંત નહિં %s" #: ../gst-mixer/src/track.c:356 #, c-format msgid "Track %s: mute" msgstr "ટ્રેક %s: શાંત" #. only the record button here #: ../gst-mixer/src/track.c:433 #, c-format msgid "Toggle audio recording from %s" msgstr "%s માંથી ઓડિયો રેકોર્ડ કરવાનું બદલો" #: ../gst-mixer/src/track.c:449 #, c-format msgid "Track %s: audio recording" msgstr "ટ્રેક %s: ઓડિયો રેકોર્ડીંગ" #: ../gst-mixer/src/track.c:562 #, c-format msgid "%s Option Selection" msgstr "%s વિકલ્પ પસંદગી" #: ../gst-mixer/src/volume.c:108 #, c-format msgid "Track %s" msgstr "ટ્રેક %s" #: ../gst-mixer/src/volume.c:111 #, c-format msgid "Channel %d of track %s" msgstr "ચેનલ %d ટ્રેક %s ની" #: ../gst-mixer/src/volume.c:114 #, c-format msgid "Track %s, channel %d" msgstr "ટ્રેક %s, ચેનલ %d" #: ../gst-mixer/src/volume.c:134 #, c-format msgid "Lock channels for %s together" msgstr "%s માટે સાથે ચેનલોને તાળું મારો" #: ../gst-mixer/src/volume.c:152 #, c-format msgid "Track %s: lock channels together" msgstr "ટ્રેક %s: ચેનલોને એકસાથે તાળું મારો" #: ../gst-mixer/src/volume.c:197 msgid "mono" msgstr "મોનો)" #: ../gst-mixer/src/volume.c:199 msgid "left" msgstr "ડાબું" #: ../gst-mixer/src/volume.c:199 msgid "right" msgstr "જમણું" #: ../gst-mixer/src/volume.c:202 msgid "front left" msgstr "અગ્ર ડાબું" #: ../gst-mixer/src/volume.c:203 msgid "front right" msgstr "અગ્ર જમણું" #: ../gst-mixer/src/volume.c:204 msgid "rear left" msgstr "પાશ્વ ડાબું" #: ../gst-mixer/src/volume.c:205 msgid "rear right" msgstr "પાશ્વ જમણું" #: ../gst-mixer/src/volume.c:206 msgid "front center" msgstr "અગ્ર કેન્દ્ર" #. Translators: This is the name of a surround sound channel. It #. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that #. * this has an established and different translation in your #. * language, leave it unchanged. #: ../gst-mixer/src/volume.c:211 msgid "LFE" msgstr "LFE" #: ../gst-mixer/src/volume.c:212 msgid "side left" msgstr "ડાબી બાજુ" #: ../gst-mixer/src/volume.c:213 msgid "side right" msgstr "જમણી બાજુ" #: ../gst-mixer/src/volume.c:214 msgid "unknown" msgstr "અજ્ઞાત" #. Here, we can actually tell people that this #. * is a slider that will change channel X. #: ../gst-mixer/src/volume.c:220 #, c-format msgid "Volume of %s channel on %s" msgstr "%s નો અવાજ ચેનલ %s પર" #: ../gst-mixer/src/window.c:133 msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application" msgstr "જીનોમ/જીસ્ટ્રીમર-આધારિત અવાજ નિયંત્રણ કાર્યક્રમ" #: ../gst-mixer/src/window.c:136 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ , શ્ર્વેતા કોઠારી " #. change window title #: ../gst-mixer/src/window.c:173 #, c-format msgid "Volume Control: %s" msgstr "અવાજ નિયંત્રણ: %s" #: ../gst-mixer/src/window.c:378 msgid "_Device: " msgstr "ઉપકરણ (_D): " #. set tooltips #: ../gst-mixer/src/window.c:417 msgid "Control volume on a different device" msgstr "વિવિધ ઉપકરણ પર અવાજ નિયંત્રણ" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:206 msgid "None" msgstr "કંઈ નહિં" #. Element does not support setting devices #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:248 msgid "Unsupported" msgstr "બિનઆધારભૂત" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:270 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996 msgid "Default" msgstr "મૂળભૂત" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:627 msgid "Failure instantiating main window" msgstr "મુખ્ય 'વિન્ડો' ચાલુ કરવામાં નિષ્ફળ" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:680 #| msgid "Failed to load glade file; please check your installation." msgid "Failed to load UI file; please check your installation." msgstr "UI ફાઈલ લાવવામાં નિષ્ફળ; મહેરબાની કરીને તમારું સ્થાપન ચકાસો." #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure defaults for GStreamer applications" msgstr "GStreamer કાર્યક્રમો માટે મૂળભૂત રૂપરેખાંકન કરો" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Multimedia Systems Selector" msgstr "મલ્ટીમીડિયા સિસ્ટમ પસંદગીકારક" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86 msgid "Autodetect" msgstr "આપોઆપશોધો" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117 msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 msgid "Artsd - ART Sound Daemon" msgstr "Artsd - ART Sound Daemon" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119 msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon" msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126 msgid "OSS - Open Sound System" msgstr "OSS - Open Sound System" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128 msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "PulseAudio Sound Server" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760 #: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292 msgid "Custom" msgstr "કસ્ટમ" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106 msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer" msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 msgid "X Window System (No Xv)" msgstr "X વિન્ડો સિસ્ટમ (કોઈ Xv નહિં)" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)" msgstr "X વિન્ડો સિસ્ટમ (X11/XShm/Xv)" #. Note: using triangle instead of sine for test sound so we #. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well) #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 msgid "Test Sound" msgstr "ચકાસણી ધ્વનિ" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 msgid "Silence" msgstr "શાંતિ" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141 msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" msgstr "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143 msgid "QCAM" msgstr "QCAM" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145 msgid "Test Input" msgstr "ચકાસણી ઈનપુટ" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147 msgid "Video for Linux (v4l)" msgstr "Linux માટે વીડિયો (v4l)" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 msgid "Video for Linux 2 (v4l2)" msgstr "Linux 2 માટે વીડિયો (v4l2)" #: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176 #, c-format msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" msgstr "'%s' માટે પાઇપ લાઇન બનાવવામાં નિષ્ફળ" #: ../profiles/audio-profile-edit.c:122 ../profiles/audio-profiles-edit.c:538 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "મદદ દર્શાવવામાં ભૂલ છે: %s" #: ../profiles/audio-profile-edit.c:335 #, c-format msgid "Editing profile \"%s\"" msgstr "ફેરબદલ કરવાની રુપરેખા \"%s\" છે" #: ../profiles/audio-profile.c:92 msgid "" msgstr "" #: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002 msgid "" msgstr "<કોઈ વર્ણન નથી>" #: ../profiles/audio-profile.c:208 #, c-format msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n" msgstr "gm_audio રુપરેખાની યાદી મેળવવામાં ભૂલ હતી. (%s)\n" #: ../profiles/audio-profile.c:709 #, c-format msgid "" "There was an error subscribing to notification of audio profile list " "changes. (%s)\n" msgstr "ઓડિયો રુપરેખા યાદીના બદલાવોના સૂચનોને ઉમેદવારી કરવામાં ભૂલ હતી. (%s)\n" #: ../profiles/audio-profile.c:912 #, c-format msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n" msgstr "રુપરેખા પથ %1$s ભૂલવામાં ભૂલ હતી. (%2$s)\n" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" #. the first argument will never be used since we only run for count > 1 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465 #, c-format msgid "Delete this profile?\n" msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" msgstr[0] "આ રુપરેખા કાઢવી છે?\n" msgstr[1] "આ %d રુપરેખા કાઢવી છે?\n" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484 #, c-format msgid "Delete profile \"%s\"?" msgstr "રુપરેખા \"%s\" કાઢી નાખવી છે?" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506 msgid "Delete Profile" msgstr "રુપરેખા કાઢી નાખો" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:599 msgid "Edit MATE Audio Profiles" msgstr "જીનોમ ઓડિયો રૂપરેખાઓમાં ફેરફાર કરો" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:648 msgid "_Profiles:" msgstr "રુપરેખાઓ (_P):" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:832 #, c-format msgid "You already have a profile called \"%s\"" msgstr "તમારી પાસે પહેલાથી જ \"%s\" તરીકે ઓળખાતી રુપરેખા છે" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:857 #, c-format msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n" msgstr "જીકોન્ફ ભૂલ (FIXME): %s\n" #: ../profiles/gmp-util.c:68 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " "incorrectly, so the dialog can't be displayed." msgstr "" "ફાઈલ \"%s\" મળતી નથી. આ સૂચવે છે કે કાર્યક્રમ યોગ્ય રીતે સ્થાપિત થયો નથી, આથી સંવાદ " "દર્શાવી શકાતો નથી." #: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "ઉપલ્બધ વાક્ય વિકલ્પો ની સંપૂર્ણ યાદીને જોવા માટે '%s --help' ચલાવો.\n" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1 msgid "Edit Audio Profile" msgstr "ઓડિયો રુપરેખામાં ફેરફાર કરો" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2 msgid "New Profile" msgstr "નવી રુપરેખા" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3 msgid "Profile _description:" msgstr "રૂપરેખા વર્ણન (_d):" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4 msgid "_Active?" msgstr "સક્રિય કરવું છે (_A)?" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5 msgid "_Create" msgstr "બનાવો (_C)" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6 msgid "_File extension:" msgstr "ફાઈલ એક્સટેન્સન (_F):" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7 msgid "_GStreamer pipeline:" msgstr "_GStreamer પાઈપલાઈન:" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8 msgid "_Profile name:" msgstr "રુપરેખાનું નામ (_P):" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1 msgid "A description for the audio profile" msgstr "ઓડિયો રુપરેખા માટેનું વર્ણન" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2 msgid "" "A description of the profile, containing more information and describing " "when to use this profile." msgstr "રુપરેખાનું વર્ણન, વધુ જાણકારીઓ ધરાવે છે અને વર્ણવે છે કે ક્યારે આ રુપરેખાનો ઉપયોગ કરવો." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3 msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." msgstr "જ્યારે ફાઈલોને વિશિષ્ટ સંગ્રહપદ્ધતિવાળી રુપરેખા સાથે સંગ્રહ કરતાં ફાઈલનું એક્સટેસન વપરાય છે." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." msgstr "આ રુપરેખા માટે અપૂર્ણ જીસ્ટ્રીમર પાઈપલાઈન વપરાય છે." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 msgid "A short name for the audio profile" msgstr "ધ્વનિ રુપરેખા માટે ટુંકાણ નામ" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 msgid "" "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " "identifying the profile." msgstr "ઓડિયો રુપરેખા માટેનું ટૂકું નામ, કે જે પસંદગી અને એકાંકી રીતે નામકરણ કરવામાં વપરાય છે." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7 msgid "CD Quality, AAC" msgstr "CD ગુણવત્તા, AAC" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8 msgid "CD Quality, Lossless" msgstr "CD ગુણવત્તા, નુકસાનવિના" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9 msgid "CD Quality, Lossy" msgstr "CD ગુણવત્તા, નુકસાનવાળી" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 msgid "CD Quality, MP2" msgstr "CD ગુણવત્તા, MP2" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11 msgid "CD Quality, MP3" msgstr "CD ગુણવત્તા, MP3" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12 msgid "" "List of audio recording profiles. The list contains strings naming " "subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." msgstr "" "ઓડિયો રેકોર્ડીંગ રૂપરેખાઓની યાદી. યાદી /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/" "profiles ને સંબંધિત અમુક શબ્દમાળાની ઉપડિરેક્ટરીઓ સમાવે છે." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13 msgid "List of profiles" msgstr "રુપરેખાઓની યાદી" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14 msgid "The default file extension for this profile" msgstr "આ રુપરેખા માટે વપરાતુ ફાઈલનું મૂળભૂત એક્સટેન્સન" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 msgid "The partial GStreamer pipeline used" msgstr "અપૂર્ણ જીસ્ટ્રીમર પાઈપલાઈન વપરાયેલ છે" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16 msgid "" "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " "codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." msgstr "" "CD-ગુણવત્તા ઓડિયોમાં ફેરવવા માટે વપરાય છે, પરંતુ નુકસાનવિહીન સરખામણી codec સાથે. જો તમે " "પછી તેમાં ફેરફાર કરવા માંગો છો અથવા તેને CD પર લખવા માંગો તો." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 msgid "" "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. " "Use this for CD extraction and radio recordings." msgstr "" "CD-ગુણવત્તા ઓડિયોમાં ફેરવવા માટે વપરાય છે, પરંતુ નુકસાનકારક સંકોચન સાથે.આને CD વિસ્તૃત " "કરવા અને રેડિયો રેકોર્ડ કરવા માટે વાપરો." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18 msgid "" "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " "this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " "codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " "contact your lawyer for advice." msgstr "" "CD-ગુણવત્તા ઓડિયોમાં રૂપાંતરિત કરવા માટે વપરાય છે, પરંતુ lossy AAC codec સાથે. આને " "ફાઈલોને ઉપકરણોમાં નકલ કરવા માટે તૈયાર કરવા માટે જ વાપરો કે જે માત્ર AAC codec ને આધાર " "આપે. નોંધ કરો કે આ બંધારણ વાપરવાનું તમારા વિસ્તારમાં અયોગ્ય હોઈ શકે; સલાહ માટે તમારા " "વકીલનો સંપર્ક કરો." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19 msgid "" "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " "this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " "codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " "contact your lawyer for advice." msgstr "" "CD-ગુણવત્તા ઓડિયોમાં રૂપાંતરિત કરવા માટે વપરાય છે, પરંતુ lossy MP2 codec સાથે. આને " "ફાઈલોને ઉપકરણોમાં નકલ કરવા માટે તૈયાર કરવા માટે જ વાપરો કે જે માત્ર MP2 codec ને આધાર " "આપે. નોંધ કરો કે આ બંધારણ વાપરવાનું તમારા વિસ્તારમાં અયોગ્ય હોઈ શકે; સલાહ માટે તમારા " "વકીલનો સંપર્ક કરો." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20 msgid "" "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " "this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " "codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " "contact your lawyer for advice." msgstr "" "CD-ગુણવત્તા ઓડિયોમાં રૂપાંતરિત કરવા માટે વપરાય છે, પરંતુ lossy MP3 codec સાથે. આને " "ફાઈલોને ઉપકરણોમાં નકલ કરવા માટે તૈયાર કરવા માટે જ વાપરો કે જે માત્ર MP3 codec ને આધાર " "આપે. નોંધ કરો કે આ બંધારણ વાપરવાનું તમારા વિસ્તારમાં અયોગ્ય હોઈ શકે; સલાહ માટે તમારા " "વકીલનો સંપર્ક કરો." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21 msgid "" "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " "and editing speech." msgstr "" "ગુમ નહિં થાય તેવી અવાજ-ગુણવત્તા ઓડિયોમાં રૂપાંતરણ કરવા માટે વપરાય છે. આને અવાજ રેકોર્ડ અને " "ફેરફાર કરવા માટે વાપરો." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22 msgid "" "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " "speech that doesn't need to be edited." msgstr "" "આછી અવાજ-ગુણવત્તા ઓડિયો માટે રૂપાંતરણ કરવા માટે વપરાય છે. આને અવાજ રેકોર્ડ કરવા માટે " "વાપરો કે જેને ફેરફાર કરવાની જરૂર નથી." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23 msgid "Voice, Lossless" msgstr "અવાજ, નકુસાનવિના" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24 msgid "Voice, Lossy" msgstr "અવાજ, નુકસાની" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25 msgid "Whether or not this profile is to be used" msgstr "આ રુપરેખા વપરાયેલ છે કે નહિ" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26 msgid "Whether or not to use and display this profile." msgstr "આ રુપરેખાને વાપરવુ કે ડિસ્પ્લે કરવું કે નહિ." #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523 msgid "No sounds" msgstr "સાઉન્ડ નથી" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444 msgid "Built-in" msgstr "બિલ્ટ-ઇન" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952 msgid "Testing event sound" msgstr "ઘટના સાઉન્ડની ચકાસણી કરી રહ્યા છે" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842 msgid "From theme" msgstr "થીમ માંથી" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872 msgid "Type" msgstr "પ્રકાર" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085 #| msgid "Sound Theme:" msgid "Sound _theme:" msgstr "સાઉન્ડ થીમ (_t):" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093 #| msgid "Choose an alert sound:" msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "સચેત સાઉન્ડ ને પસંદ કરો (_h):" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1121 #| msgid "Enable window and button sounds" msgid "Enable _window and button sounds" msgstr "વિન્ડો અને બટન સાઉન્ડો ને સક્રિય કરો (_w)" #. Bell #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76 msgctxt "Sound event" msgid "Alert sound" msgstr "સચેત સાઉન્ડ" #. Windows and buttons #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78 msgctxt "Sound event" msgid "Windows and Buttons" msgstr "વિન્ડો અને બટનો" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79 msgctxt "Sound event" msgid "Button clicked" msgstr "બટન ક્લિક થયેલ છે" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80 msgctxt "Sound event" msgid "Toggle button clicked" msgstr "ટોગલ બટન ક્લિક થયેલ છે" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81 msgctxt "Sound event" msgid "Window maximized" msgstr "વિન્ડો મહત્તમ થયેલ છે" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82 msgctxt "Sound event" msgid "Window unmaximized" msgstr "વિન્ડો મહત્તમ થયેલ નથી" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83 msgctxt "Sound event" msgid "Window minimised" msgstr "વિન્ડો ન્યૂનત્તમ થયેલ છે" #. Desktop #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85 msgctxt "Sound event" msgid "Desktop" msgstr "ડેસ્કટોપ" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86 msgctxt "Sound event" msgid "Login" msgstr "પ્રવેશ" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87 msgctxt "Sound event" msgid "Logout" msgstr "બંધ કરો" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88 msgctxt "Sound event" msgid "New e-mail" msgstr "નવો ઇમેઇલ" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89 msgctxt "Sound event" msgid "Empty trash" msgstr "કચરાપેટી ને ખાલી કરો" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90 msgctxt "Sound event" msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" msgstr "લાંબી ક્રિયા સમાપ્ત થયેલ છે (ડાઉનલોડ, CD બર્ન કરી રહ્યા છે, વગેરે.)" #. Alerts? #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92 msgctxt "Sound event" msgid "Alerts" msgstr "સચેત રહો" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93 msgctxt "Sound event" msgid "Information or question" msgstr "જાણકારી અથવી પ્રશ્ર્ન" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94 msgctxt "Sound event" msgid "Warning" msgstr "ચેતવણી" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95 msgctxt "Sound event" msgid "Error" msgstr "ભૂલ" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96 msgctxt "Sound event" msgid "Battery warning" msgstr "બેટરી ની ચેતવણી" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593 msgid "Select Sound File" msgstr "સાઉન્ડ ફાઇલ ને પસંદ કરો" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604 msgid "Sound files" msgstr "સાઉન્ડ ફાઇલો" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900 msgid "Custom..." msgstr "વૈવિધ્ય..." #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310 msgid "Sound Theme:" msgstr "સાઉન્ડ થીમ:" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338 msgid "Enable window and button sounds" msgstr "વિન્ડો અને બટન સાઉન્ડો ને સક્રિય કરો" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3 msgid "Bark" msgstr "Bark" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6 msgid "Drip" msgstr "Drip" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9 msgid "Glass" msgstr "Glass" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12 msgid "Sonar" msgstr "Sonar"