# MALAGASY TRANSLATION OF MATE-MEDIA.
# Copyright (C) 2006-2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2006-2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE-MEDIA VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-31 09:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-16 17:03+0300\n"
"Last-Translator: Fano Rajaonarisoa <rajfanhar@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-mate@gna.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
msgid "Address of the server to contact for CD queries"
msgstr "Adiresin'ny mpizara hifandraisana mikasika ny fanontaniana momba ny CD"

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
msgid "Information to send to server"
msgstr "Laza alefa any amin'ilay mpizara"

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
msgid "Port"
msgstr "Irika"

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
msgid "Server name"
msgstr "Anaran'ilay mpizara"

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
msgid "Server type"
msgstr "Karazan'ilay mpizara"

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
msgid "The hostname that will be sent with all queries"
msgstr "Ny anaran'ny mpampiantrano halefa miaraka amin'ny fanontaniana rehetra"

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
msgid "The port that the server is running the database on"
msgstr "Ny irika andefasan'ny mpizara ilay soratra fototra"

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
msgid "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
msgstr "Ny karazan'ny mpizara hifandraisana mikasika ny fanontaniana momba ny CD. Ireto no sanda azo ampiasaina: 0 (mpizara round robin FreeDB), 1 (mpizara freedb hafa) ary 2 (mpizara hafa)."

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
msgid "The username"
msgstr "Ny anaran'ny mpampiasa"

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
msgid "The username that will be sent with all queries"
msgstr "Ny anaran'ny mpampiasa halefa miaraka amin'ny fanontaniana rehetra"

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
msgid "This key specifies which user information will be sent to the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real information) and 3 (other information)."
msgstr "Io famaha io dia mamaritra ny lazan'ny mpampiasa halefa any amin'ilay mpizara hifandraisana mikasika ny fanontaniana momba ny CD. Ireto no sanda azo ampiasaina: 0 (tsy misy), 1 (laza tena izy) ary 3 (laza hafa)."

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
msgid "Your hostname"
msgstr "Ny anaran'ny mpampiantranonao"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
msgstr ""
"Nisy olana teo am-panehoana ny toro-làlana: \n"
"%s"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
msgid "Sen_d no information"
msgstr "Aza _mandefa"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
msgid "Send real _information"
msgstr "Mandefasa _laza tena izy"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
msgid "Send _other information:"
msgstr "Mandefasa laza _hafa:"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
msgid "_Name:"
msgstr "_Anarana:"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
msgid "Hostna_me:"
msgstr "Anaran'ny mpa_mpiantrano:"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
msgid "Login Information"
msgstr "Lazan'ny fidirana"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
msgid "FreeDB _round robin server"
msgstr "Mpizara FreeDB _round robin"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
msgid "Other _FreeDB server:"
msgstr "Mpizara _FreeDB hafa:"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
msgid "Server"
msgstr "Mpizara"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
msgid "Location"
msgstr "Toerana"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
msgid "_Update Server List"
msgstr "_Avaozy ny lisitry ny mpizara"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
msgid "Other _server:"
msgstr "_Mpizara hafa:"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
msgid "Hos_tname:"
msgstr "Anaran'ny _mpampiantrano:"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
msgid "_Port:"
msgstr "_Irika:"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103
msgid "CD Database Preferences"
msgstr "Safidy manokan'ny soratra fototr'ilay CD"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
msgid "Unknown / Unknown"
msgstr "Tsy fantatra / Tsy fantatra"

#. Attempts to get length ran out.
#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227
#: ../grecord/src/gsr-window.c:983
#: ../grecord/src/gsr-window.c:993
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1009
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1018
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1361
msgid "Unknown"
msgstr "Tsy fantatra"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
msgid "Multiple matches..."
msgstr "Teny mifanandrify maro..."

#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
msgid ""
"There were multiple matches found in the database.\n"
"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
msgstr ""
"Nahitana teny tandrify maro tao anatin'ny soratra fototra.\n"
"Misy ny lisitr'ireo teny tandrify etsy ambany, ka safidio izay mety kokoa "

#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
msgid "Category"
msgstr "Sokajy"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
msgid "Disc ID"
msgstr "IDn'ny kapila"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
msgid "Artist and Title"
msgstr "Mpanakanto sy lohateny"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351
#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
#: ../mate-cd/mate-cd.c:207
msgid "Unknown track"
msgstr "Hira tsy fantatra"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:1
msgid "CD Database Server"
msgstr "Mpizaran'ny soratra fototr'ilay CD"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:2
msgid "Modify your CD database server preferences"
msgstr "Manova ny safidy manokan'ny soratra fototry ny CD-nao"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
msgid "Blues"
msgstr "Blues"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
msgid "Classical Rock"
msgstr "Rock classique"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
msgid "Country"
msgstr "Firenena"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
msgid "Dance"
msgstr "Dance"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
msgid "Disco"
msgstr "Disco"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
msgid "Funk"
msgstr "Funk"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-Hop"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
msgid "Metal"
msgstr "Metal"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
msgid "New Age"
msgstr "Rivo-baovao"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
msgid "Oldies"
msgstr "Kalon'ny fahiny"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
msgid "Other"
msgstr "Hafa"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
msgid "R&B"
msgstr "R&B"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
msgid "Rap"
msgstr "Rap"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
msgid "Rock"
msgstr "Rock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
msgid "Techno"
msgstr "Techno"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
msgid "Industrial"
msgstr "Industrial"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
msgid "Alternative"
msgstr "Alternatif"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
msgid "Ska"
msgstr "Ska"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
msgid "Death Metal"
msgstr "Death Metal"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
msgid "Pranks"
msgstr "Pranks"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
msgid "Soundtrack"
msgstr "B.O"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Euro-Techno"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-Hop"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
msgid "Vocal"
msgstr "Vocal"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Jazz+Funk"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
msgid "Trance"
msgstr "Trance"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
msgid "Classical"
msgstr "Classique"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
msgid "Instrumental"
msgstr "Feon-kira"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
msgid "Acid"
msgstr "Acid"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
msgid "House"
msgstr "House"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
msgid "Game"
msgstr "Lalao"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
msgid "Sound Clip"
msgstr "Sombim-peo"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
msgid "Noise"
msgstr "Feon-javatra"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
msgid "Bass"
msgstr "Beso"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
msgid "Soul"
msgstr "Soul"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
msgid "Punk"
msgstr "Punk"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
msgid "Space"
msgstr "Space"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
msgid "Meditative"
msgstr "Meditative"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Feon-kira pop"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Feon-kira rock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
msgid "Ethnic"
msgstr "Ethnic"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
msgid "Gothic"
msgstr "Gôtika"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Techno-Industrial"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
msgid "Electronic"
msgstr "Electronic"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
msgid "Pop-Folk"
msgstr "Pop-Folk"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
msgid "Eurodance"
msgstr "Eurodance"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
msgid "Dream"
msgstr "Nofinofy"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
msgid "Southern Rock"
msgstr "Rock Tatsimo"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
msgid "Comedy"
msgstr "Mahatsikaiky"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
msgid "Cult"
msgstr "Cult"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Gangsta Rap"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
msgid "Top 40"
msgstr "40 voalohany"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
msgid "Christian Rap"
msgstr "Rap Kristianina"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Pop/Funk"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
msgid "Jungle"
msgstr "Jungle"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
msgid "Native American"
msgstr "Zanatany Amerikanina"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
msgid "Cabaret"
msgstr "Kabare"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
msgid "New Wave"
msgstr "New Wave"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychedelic"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
msgid "Rave"
msgstr "Rave"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
msgid "Showtunes"
msgstr "Showtunes"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
msgid "Trailer"
msgstr "Sombin-tsarimihetsika"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
msgid "Acid Punk"
msgstr "Acid Punk"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Acid Jazz"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
msgid "Polka"
msgstr "Polka"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
msgid "Retro"
msgstr "Retro"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
msgid "Musical"
msgstr "Musical"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Rock & Roll"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
msgid "Hard Rock"
msgstr "Hard Rock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
msgid "Folk"
msgstr "Folk"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Folk/Rock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
msgid "National Folk"
msgstr "National Folk"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
msgid "Swing"
msgstr "Swing"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Fast-Fusion"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
msgid "Bebop"
msgstr "Bebop"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
msgid "Latin"
msgstr "Latina"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
msgid "Revival"
msgstr "Revival"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
msgid "Celtic"
msgstr "Selta"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
msgid "Bluegrass"
msgstr "Bluegrass"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
msgid "Avantgarde"
msgstr "Avantgarde"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Rock gôtika"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Rock progressif"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Rock psychedelic"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Rock symphonique"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
msgid "Slow Rock"
msgstr "Slow Rock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
msgid "Big Band"
msgstr "Big Band"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
msgid "Chorus"
msgstr "Amboaram-peo"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
#, fuzzy
msgid "Easy Listening"
msgstr "Zavatra mora henoina"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
msgid "Acoustic"
msgstr "Acoustique"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
msgid "Humour"
msgstr "Hanihany"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
msgid "Speech"
msgstr "Kabary"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
msgid "Chanson"
msgstr "Hira"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
msgid "Opera"
msgstr "Opéra"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
msgid "Chamber Music"
msgstr "Musique de chambre"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
msgid "Sonata"
msgstr "Sonate"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
msgid "Symphony"
msgstr "Amboaram-peon-kira"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
msgid "Booty Bass"
msgstr "Booty Bass"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
msgid "Primus"
msgstr "Primus"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
msgid "Porn Groove"
msgstr "Porn Groove"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
msgid "Satire"
msgstr "Fanarabiana"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
msgid "Slow Jam"
msgstr "Slow Jam"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
msgid "Club"
msgstr "Club"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
msgid "Tango"
msgstr "Tango"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
msgid "Folklore"
msgstr "Folklore"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
msgid "Ballad"
msgstr "Ballad"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
msgid "Power Ballad"
msgstr "Power Ballad"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Soul rhythmique"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
msgid "Freestyle"
msgstr "Freestyle"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
msgid "Duet"
msgstr "Duo"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
msgid "Punk Rock"
msgstr "Rocko punk"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
msgid "Drum Solo"
msgstr "Drum Solo"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
msgid "A Cappella"
msgstr "A Cappella"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
msgid "Euro-House"
msgstr "Euro-House"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
msgid "Dance Hall"
msgstr "Dance Hall"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
msgid "Goa"
msgstr "Goa"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Percussion & basse"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
msgid "Club-House"
msgstr "Club-House"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
msgid "Hardcore"
msgstr "Hardcore"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
msgid "Terror"
msgstr "Terror"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
msgid "Indie"
msgstr "Indianina"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
msgid "BritPop"
msgstr "BritPop"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
msgid "Negerpunk"
msgstr "Negerpunk"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Polsk Punk"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
msgid "Beat"
msgstr "Doboka"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Gangsta Rap Kristianina"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Heavy Metal"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
msgid "Black Metal"
msgstr "Black Metal"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
msgid "Crossover"
msgstr "Crossover"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Contemporary Christian"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
msgid "Christian Rock"
msgstr "Rock Kristianina"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
msgid "Merengue"
msgstr "Merengue"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
msgid "Salsa"
msgstr "Salsa"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Thrash Metal"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
msgid "Anime"
msgstr "Anime"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
msgid "JPop"
msgstr "JPop"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
msgid "Nu-Metal"
msgstr "Nu-Metal"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
msgid "Art Rock"
msgstr "Art Rock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532
#: ../mate-cd/callbacks.c:589
#: ../mate-cd/callbacks.c:735
#: ../mate-cd/callbacks.c:746
#: ../mate-cd/display.c:75
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Mpanakanto tsy fantatra"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:533
#: ../mate-cd/callbacks.c:590
#: ../mate-cd/callbacks.c:738
#: ../mate-cd/callbacks.c:750
#: ../mate-cd/display.c:76
msgid "Unknown Album"
msgstr "Raki-kira tsy fantatra"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:541
#, c-format
msgid "Editing Disc ID: %s"
msgstr "Manova ny IDn'ny kapila: %s"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:618
msgid "Hide advanced disc options"
msgstr "Afeno ny safidy avo lentan'ny kapila"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:620
#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:697
msgid "Show advanced disc options"
msgstr "Asehoy ny safidy avo lentan'ny kapila"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:634
msgid "Hide advanced track options"
msgstr "Afeno ny safidy avo lentan'ny hira"

#. More advanced options
#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:636
#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:799
msgid "Show advanced track options"
msgstr "Asehoy ny safidy avo lentan'ny hira"

#. Info label
#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:662
msgid "Editing Disc ID: "
msgstr "Manova ny IDn'ny kapila:"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:673
msgid "_Artist:"
msgstr "_Mpanakanto:"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:687
msgid "Disc _Title:"
msgstr "_Lohatenin'ilay kapila:"

#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:711
msgid "_Disc comments:"
msgstr "Fanamarihana momba ilay _kapila:"

#. Genre
#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:726
msgid "_Genre:"
msgstr "_Karazana:"

#. Year
#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:742
msgid "_Year:"
msgstr "_Taona:"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:781
msgid "Title"
msgstr "Lohateny"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:788
msgid "Length"
msgstr "Halava"

#. Extra data
#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:808
msgid "_Extra track data:"
msgstr "_Datan-kira fanampiny:"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:935
msgid "CDDB Track Editor"
msgstr "Mpanova hira CDDB"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1072
msgid ""
"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
msgstr ""
"Tsy afaka mamorona ny toerana fanamboarana ny CDDBTrackEditor.\n"
"Efa misy cddb-track-editor iray hafa mandeha no mety ho anton'izany.\n"

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
msgid "CD Display"
msgstr "Sehon'ny CD"

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
msgid "Displays information about the currently playing album, artist and time elapsed"
msgstr "Mampiseho ny laza momba ny raki-kira vakiana, ny mpanakanto ary ny fotoana efa lasa"

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
msgid "Time Line"
msgstr "Tsipiky ny fanisam-potoana"

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
msgstr "Tsipika hanehoana ny fotoana lasa ho an'ny hira mandeha"

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
msgid "Info Line"
msgstr "Tsipiky ny laza"

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
msgid "Line for displaying information"
msgstr "Tsipika fanehoana laza"

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
msgid "Artist Line"
msgstr "Tsipiky ny mpanakanto"

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
msgid "Line for displaying the name of the artist"
msgstr "Tsipika hanehoana ny anaran'ilay mpanakanto"

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
msgid "Album Line"
msgstr "Tsipiky ny raki-kira"

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
msgid "Line for displaying the name of the album"
msgstr "Tsipika hanehoana ny anaran'ilay raki-kira"

#: ../mate-cd/callbacks.c:87
#: ../mate-cd/callbacks.c:175
#: ../mate-cd/callbacks.c:283
#: ../mate-cd/callbacks.c:605
#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
msgid "Play"
msgstr "Mamaky"

#: ../mate-cd/callbacks.c:160
#: ../mate-cd/callbacks.c:211
#: ../mate-cd/callbacks.c:242
#: ../mate-cd/callbacks.c:325
#: ../mate-cd/callbacks.c:365
#: ../mate-cd/callbacks.c:389
#: ../mate-cd/callbacks.c:430
#: ../mate-cd/callbacks.c:527
msgid "Pause"
msgstr "Miato"

#: ../mate-cd/callbacks.c:588
#, c-format
msgid ""
"Playing %s - %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Mamaky ny %s -%s\n"
"%s"

#: ../mate-cd/callbacks.c:593
#, c-format
msgid ""
"Playing\n"
": %s"
msgstr ""
"Mamaky\n"
": %s"

#: ../mate-cd/callbacks.c:617
msgid "Paused"
msgstr "Naato"

#: ../mate-cd/callbacks.c:668
#: ../mate-cd/callbacks.c:670
#: ../mate-cd/callbacks.c:927
#: ../mate-cd/mate-cd.c:114
#: ../mate-cd/mate-cd.c:692
#: ../mate-cd/mate-cd.c:902
#: ../mate-cd/mate-cd.c:905
#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:1
#: ../mate-cd/preferences.c:613
msgid "CD Player"
msgstr "Mpamaky CD"

#: ../mate-cd/callbacks.c:694
msgid "Stopped"
msgstr "Najanona"

#: ../mate-cd/callbacks.c:700
msgid "Disc error"
msgstr "Tsy fetezan'ny kapila"

#: ../mate-cd/callbacks.c:711
#: ../mate-cd/callbacks.c:812
msgid "No disc"
msgstr "Tsy misy kapila"

#: ../mate-cd/callbacks.c:810
msgid "Empty disc"
msgstr "Kapila foana"

#: ../mate-cd/callbacks.c:840
msgid "Drive open"
msgstr "Misokatra ny mpanodina"

#: ../mate-cd/callbacks.c:866
msgid "Data CD"
msgstr "CD misy data"

#: ../mate-cd/callbacks.c:890
#: ../mate-cd/callbacks.c:895
msgid "No Cdrom"
msgstr "Tsy misy Cdrom"

#: ../mate-cd/callbacks.c:908
msgid "Drive Error"
msgstr "Tsy fetezan'ny mpanodina"

#: ../mate-cd/callbacks.c:930
msgid "A CD player for MATE"
msgstr "Mpamaky CD ho an'ny MATE"

#: ../mate-cd/callbacks.c:1160
msgid "Contents in the CDDB have changed"
msgstr "Niova ny mpiatin'ilay CDDB"

#: ../mate-cd/callbacks.c:1161
msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
msgstr "Hamafa ny mpiatin'ilay CDDB teo aloha ny fanindriana ny 'Eny'."

#: ../mate-cd/callbacks.c:1162
msgid "Do you wish to continue?"
msgstr "Maniry ny hanohy ianao?"

#. Set the tooltip
#: ../mate-cd/callbacks.c:1235
#: ../mate-cd/mate-cd.c:532
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Kapila %d%%"

#: ../mate-cd/cdrom.c:368
#, c-format
msgid "You do not seem to have permission to access %s."
msgstr "Toa tsy manana alalana hanokatra ny %s ianao."

#: ../mate-cd/cdrom.c:374
#, c-format
msgid ""
"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
"a) CD support is not present in your machine\n"
"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
"c) %s is not the CD drive.\n"
msgstr ""
"Toa tsy mitondra mankany amina mpanodina CD ara-dalàna ny %s. Ireto no mety anton'izany:\n"
"a) Tsy misy mpanodina CD ny solosainao\n"
"b) Tsy manana ny alalana ahafahana mampiasa ilay mpanodina CD ianao\n"
"c) Tsy %s ilaly mpanodina CD.\n"

#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr "Fitodika"

#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Ny fitodik'ilay tray."

#: ../mate-cd/mate-cd.c:246
#, c-format
msgid "%d - Unknown"
msgstr "%d -Tsy fantatra"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:362
msgid "_Play / Pause"
msgstr "_Mamaky / Miato"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:363
msgid "_Stop"
msgstr "_Mijanona"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:364
msgid "P_revious"
msgstr "_Aloha"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:365
msgid "_Next"
msgstr "_Manaraka"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:366
msgid "_Eject disc"
msgstr "_Avoay ny kapila"

#. Help menu
#: ../mate-cd/mate-cd.c:367
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1986
msgid "_Help"
msgstr "_Toro-làlana"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:368
msgid "_About"
msgstr "_Mombamomba"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:369
msgid "_Quit"
msgstr "_Hijanona"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:612
msgid ""
"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
msgstr ""
"Tsy misy periferika CD Voafaritra. Tsy afaka hiasa izany ny\n"
"mpamky CD. Tsindrio ny 'Hamaritra periferika' raha haokatra\n"
"takila ahafahanao mamaritra ilay periferika, na 'Hijanona' raha\n"
"Hanajanona ilay mpamaky CD."

#: ../mate-cd/mate-cd.c:616
msgid "Set device"
msgstr "Hamaritra periferika"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:618
msgid "No CD device"
msgstr "Tsy misy periferika CD"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:671
msgid ""
"The CD player is unable to run correctly.\n"
"\n"
"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
"\n"
"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press 'Quit' to quit the CD player"
msgstr ""
"Tsy mety mandeha ara-dalàna ilay mpamaky CD.\n"
"\n"
"Tsindrio ny 'Antsipiriany' raha hizaha ny antsipirian'ilay tsy fetezana.\n"
"\n"
"Tsindrio ny 'Hamaritra periferika' raha hanokatra takila ahafahana mamaritra ilay periferika, na tsindrio ny 'Hijanona' raha hanajanona ilay mpamaky CD"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:675
msgid "_Details"
msgstr "_Antsipiriany"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:676
msgid "_Set device"
msgstr "_Hamaritra periferika"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:678
msgid "Invalid CD device"
msgstr "Periferika CD tsy mety"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:757
msgid "Position"
msgstr "Toerany"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:774
msgid "Open preferences"
msgstr "Manokatra ny safidy manokana"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:775
msgid "Preferences"
msgstr "Safidy manokana"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:783
msgid "Track List"
msgstr "Lisitr'ireo hira"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:789
msgid "Open track editor"
msgstr "Manokatra ny mpanova hira"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:790
msgid "Track editor"
msgstr "Mpanova hira"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
msgid "Play / Pause"
msgstr "Mamaky / Miato"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:824
msgid "Stop"
msgstr "Mijanona"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
msgid "Previous track"
msgstr "Hira teo aloha"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
msgid "Previous"
msgstr "Aloha"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:832
msgid "Rewind"
msgstr "Mamerina"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:840
msgid "Fast forward"
msgstr "Mandroso faingana"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:848
msgid "Next track"
msgstr "Hira manaraka"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
msgid "Eject CD"
msgstr "Avoay ilay kapila"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
msgid "Eject"
msgstr "Avoay"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:982
msgid "CD device to use"
msgstr "Ny periferika CD ampiasaina"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:984
msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
msgstr "Aza alefa raha efa misy rindranasa mpamaky CD mandeha"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:986
msgid "Play the CD on startup"
msgstr "Alefaso eny am-piantombohana"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:988
msgid "Start iconified to tray"
msgstr "Alefaso amin'ny endrika kisary ao anatin'ny tray"

#. Stick a message box here?
#: ../mate-cd/mate-cd.c:1028
msgid "Cannot create player"
msgstr "Tsy afaka mamorona mpamaky"

#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:2
msgid "Play audio CDs"
msgstr "Mamaky CD audio"

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1
msgid "CD player Volume"
msgstr "Fanamafisam-peon'ilay mpamaky CD"

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2
msgid "CD player theme"
msgstr "Endrik'ilay mpamaky CD "

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3
msgid "Device path"
msgstr "Sori-dàlan'ilay periferika"

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4
msgid "Display the Remaining time ?"
msgstr "Aseho ny fotoana sisa?"

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5
msgid "Eject the CD when CD player quits?"
msgstr "Avoaka ny kapila rehefa ajanona ilay mpamaky CD?"

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6
msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing ?"
msgstr "Ahoana ny fomba hanehoana ny fotoana rehefa mandefa hira ilay mpamaky CD?"

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7
msgid "Play when the CD player starts?"
msgstr "Avy dia mamaky rehefa mandeha ny mpamaky CD?"

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8
msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
msgstr "Tokony avoaka ve ny CD rehefa ajanona ilay mpamaky CD?"

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9
msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
msgstr "Ny sori-dàlan'ny mpanodina CD tokony ampiasain'ny mpamaky CD"

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10
msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
msgstr "Ny endrika tokony ampiasain'ilay mpamaky CD"

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11
msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
msgstr "Tokony ho ahoana ny hamafin'ny feo rehefa alefa ilay mpamaky CD?"

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12
msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
msgstr "Tokony hanomboka hamaky ilay CD ve ny mpamaky CD rehefa alefa?"

#: ../mate-cd/gst-cdrom.c:279
#, c-format
msgid "Failed to eject CD: %s"
msgstr "Tsy afaka namoaka ilay CD: %s"

#: ../mate-cd/preferences.c:81
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"This means that the CD player will not be able to run."
msgstr ""
"%s\n"
"Tsy afaka handeha izany ilay mpamaky CD."

#: ../mate-cd/preferences.c:82
msgid "Error setting device"
msgstr "Nisy olana teo am-pamaritana ilay periferika"

#: ../mate-cd/preferences.c:586
msgid "CD Player Preferences"
msgstr "Safidy manokan'ny mpamaky CD"

#: ../mate-cd/preferences.c:625
msgid "_Device:"
msgstr "_Periferika:"

#: ../mate-cd/preferences.c:639
msgid "Behavior"
msgstr "Fiasa"

#: ../mate-cd/preferences.c:652
msgid "Start _playback when CD Player starts"
msgstr "Atomboy ny _famakiana rehefa mandeha ilay mpamaky CD"

#: ../mate-cd/preferences.c:653
msgid "Start playback when CD Player starts"
msgstr "Manomboka ny famakiana rehefa mandeha ilay mpamaky CD"

#: ../mate-cd/preferences.c:665
msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
msgstr "Andramo _avoaka ny CD rehefa ajanona ilay mpamaky CD"

#: ../mate-cd/preferences.c:666
msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
msgstr "Manandrana mamoaka ny CD rehefa ajanona ilay mpamaky CD"

#: ../mate-cd/preferences.c:682
msgid "Themes"
msgstr "Endrika"

#: ../mate-cd/preferences.c:694
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Hisafidy endrika iray:"

#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:1
msgid "Record sound clips"
msgstr "Mandraikitra sombim-peo"

#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:2
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1206
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Mpandraikitra sombim-peo"

#. Translator comment: Untitled here implies a track without a
#. * name. See also the translation in mate-recorder.c:94. Those
#. * two strings should match! If the track is unnamed, we will
#. * open the save-as dialog here, else we´ll use the given file
#. * to save to.
#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142
#: ../grecord/src/gsr-window.c:794
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1689
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2452
msgid "Untitled"
msgstr "Tsy misy anarana"

#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1691
#, c-format
msgid "Untitled-%d"
msgstr "Tsy misy anarana-%d"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:191
#, c-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer %s element.\n"
"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
"Verify that the installation is correct by running\n"
"    gst-inspect-0.10 %s\n"
"and then restart mate-sound-recorder."
msgstr ""
"Tsy afaka mamorona ny singantaharo Gstreamer %s.\n"
"Apetrao avy ao anatin'ity singa mpiorina ny plugin '%s': '%s'.\n"
"Amarino amin'ny alalan'ny gst-inspect-0.10 %s raha\n"
"   mety tsara ilay petraka\n"
"ary avereno alefa ny mate-sound-recorder avy eo."

#: ../grecord/src/gsr-window.c:207
msgid ""
"Please verify its settings.\n"
"You may be missing the necessary plug-ins."
msgstr ""
"Amarino ny rindrany.\n"
"Mety tsy manana ireo plugin ilaina ianao."

#: ../grecord/src/gsr-window.c:292
#: ../grecord/src/gsr-window.c:297
#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
#: ../grecord/src/gsr-window.c:307
msgid "hours"
msgstr "ora"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:292
#: ../grecord/src/gsr-window.c:297
#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
#: ../grecord/src/gsr-window.c:307
msgid "hour"
msgstr "ora"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:293
#: ../grecord/src/gsr-window.c:298
#: ../grecord/src/gsr-window.c:314
#: ../grecord/src/gsr-window.c:318
msgid "minutes"
msgstr "minitra"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:293
#: ../grecord/src/gsr-window.c:298
#: ../grecord/src/gsr-window.c:314
#: ../grecord/src/gsr-window.c:318
msgid "minute"
msgstr "minitra"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
#: ../grecord/src/gsr-window.c:304
#: ../grecord/src/gsr-window.c:315
#: ../grecord/src/gsr-window.c:323
#: ../grecord/src/gsr-window.c:326
msgid "seconds"
msgstr "segaondra"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
#: ../grecord/src/gsr-window.c:304
#: ../grecord/src/gsr-window.c:315
#: ../grecord/src/gsr-window.c:326
msgid "second"
msgstr "segaondra"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:361
msgid "Open a File"
msgstr "Hanokatra rakitra"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:431
#, c-format
msgid ""
"Unable to load file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tsy afaka maka ny rakitra:\n"
"%s"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:576
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1492
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1742
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2281
msgid "Ready"
msgstr "Vonona"

#. Add replace button
#: ../grecord/src/gsr-window.c:629
msgid "_Replace"
msgstr "_Soloy"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:646
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists. \n"
"Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
"Efa misy rakitra mitondra ny anarana hoe \"%s\". \n"
"Tianao soloina io rakitra raiketinao io ilay izy?"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:696
#: ../grecord/src/gsr-window.c:703
#, c-format
msgid "Could not save the file \"%s\""
msgstr "Tsy afaka nandraikitra ny rakitra \"%s\""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:720
msgid "Save file as"
msgstr "Raiketo toy izao"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:814
#, c-format
msgid "%s is not installed in the path."
msgstr "Tsy voapetraka anatin'ilay sori-dàlana ny %s."

#: ../grecord/src/gsr-window.c:823
#, c-format
msgid "There was an error starting %s: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-panombohana ny %s: %s"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:845
#, c-format
msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
msgstr "Raiketina anatin'ny rakitra \"%s\" ireo fanovana natao alohan'ny hanidiana azy?"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:856
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Hidio _tsy mila raiketina"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
msgid "Question"
msgstr "Fanontaniana"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:955
#, c-format
msgid "%s (Has not been saved)"
msgstr "%s (Tsy voarakitra)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:970
#, c-format
msgid "%s (%llu byte)"
msgid_plural "%s (%llu bytes)"
msgstr[0] "%s (%llu octet)"
msgstr[1] "%s (%llu octet)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:974
msgid "Unknown size"
msgstr "Habe tsy fantatra"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:995
#, c-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
#, c-format
msgid "%.0f kb/s"
msgstr "%.0f ko/s"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006
#, c-format
msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
msgstr "%.0f ko/s (Tombatombana)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1021
msgid "1 (mono)"
msgstr "1 (mono)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024
msgid "2 (stereo)"
msgstr "2 (stereo)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1051
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "Lazan'ny %s"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1075
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2226
msgid "File Information"
msgstr "Lazan'ilay rakitra"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1090
msgid "Folder:"
msgstr "Laha-tahiry:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1096
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2241
msgid "Filename:"
msgstr "Anaran'ilay rakitra:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1102
msgid "File size:"
msgstr "Haben'ilay rakitra:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1111
msgid "Audio Information"
msgstr "Lazan'ny feo"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126
msgid "File duration:"
msgstr "Halavan'ilay rakitra:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
msgid "Number of channels:"
msgstr "Isan'ny canal:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1138
msgid "Sample rate:"
msgstr "Taux d'échantillonage:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
msgid "Bit rate:"
msgstr "Fitosaka:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1209
msgid ""
"A sound recorder for MATE\n"
" mate-media@gnome.org"
msgstr ""
"Mpandraikitra feo ho an'ny MATE\n"
" mate-media@gnome.org"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1464
msgid "Playing..."
msgstr "Mamaky..."

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1593
msgid "MateConf audio output"
msgstr "Fivoaham-peo MateConf"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1602
#: ../gst-mixer/src/element.c:229
msgid "Playback"
msgstr "Famakiana"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1680
msgid "Recording..."
msgstr "Mandraikitra..."

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1760
msgid "MateConf audio recording"
msgstr "Fandraiketam-peo MateConf"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1769
msgid "Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the Multimedia settings."
msgstr "Tsy mety ny rindran'ny fandraiketam-peonao. Ahitsio ao amin'ny rindran'ny Haino aman-jery izany."

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1852
msgid "file output"
msgstr "Rakitra vokarina"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1881
#, c-format
msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
msgstr "Tsy afaka nizarazara ny profil audio '%s'."

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1897
#, c-format
msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
msgstr "Tsy afaka nandraikitra feo tamin'ny alalan'ny profil audio '%s'."

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1907
#, c-format
msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
msgstr "Tsy afaka nanoratra tamina rakitra tamin'ny alalan'ny profil audio '%s'."

#. File menu.
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1958
msgid "_File"
msgstr "_Rakitra"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1960
msgid "Create a new sample"
msgstr "Hamorona sombim-peo vaovao"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1961
msgid "_Open..."
msgstr "_Hanokatra..."

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1962
msgid "Open a file"
msgstr "Manokatra rakitra"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1964
msgid "Save the current file"
msgstr "Mandraikitra io rakitra io"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1965
msgid "Save _As..."
msgstr "Raiketo _toy izao..."

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1966
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Mandraikitra io rakitra io mampiasa anarana hafa"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1967
msgid "Open Volu_me Control"
msgstr "Sokafy ny _fanamafisam-peo"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1968
msgid "Open the audio mixer"
msgstr "Manokatra ny mpampifangaro feo"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1970
msgid "Show information about the current file"
msgstr "Maneho ny laza momba io rakitra io"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1972
msgid "Close the current file"
msgstr "Manidy io rakitra io"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1974
msgid "Quit the program"
msgstr "Manajanona ilay rindranasa"

#. Control menu
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1977
msgid "_Control"
msgstr "_Mpibaiko"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1979
msgid "Record sound"
msgstr "Mandraikitra feo"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1981
msgid "Play sound"
msgstr "Mamaky feo"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1983
msgid "Stop sound"
msgstr "Manajanona ilay feo"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1988
msgid "Open the manual"
msgstr "Manokatra ny toro-làlana"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1990
msgid "About this application"
msgstr "Momba ity rindranasa ity"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2111
msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
msgstr "Tsy afaka naka ny ui.xml. Mety tsy voapetraka araka ny tokony ho izy angamba ilay rindranasa"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
msgid "Open"
msgstr "Sokafy"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2136
msgid "Save"
msgstr "Raiketo"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
msgid "Save As"
msgstr "Raiketo toy izao"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2192
msgid "Record from input:"
msgstr "Handraikitra feo avy amin'ny fampidirana:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2209
msgid "Record as:"
msgstr "Raiketo toy izao:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2247
msgid "<none>"
msgstr "<tsy misy>"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2256
msgid "Length:"
msgstr "Halava:"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:1
msgid "Adjust the volume level"
msgstr "Hanitsy ny hamafin'ny feo"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:2
#: ../gst-mixer/src/window.c:148
#: ../gst-mixer/src/window.c:393
msgid "Volume Control"
msgstr "Fanamafisam-peo"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
msgid "Height of the Window"
msgstr "Haavon'ny fikandrana"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
msgid "Height of the Window to be displayed"
msgstr "Haavon'ny fikandrana haseho"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
msgid "Width of the Window"
msgstr "Indran'ny fikandrana"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
msgid "Width of the Window to be displayed"
msgstr "Indran'ny fikandrana haseho"

#: ../gst-mixer/src/element.c:231
msgid "Capture"
msgstr "Handraikitra"

#: ../gst-mixer/src/element.c:233
#, fuzzy
msgid "Switches"
msgstr "Bokotra"

#: ../gst-mixer/src/element.c:235
msgid "Options"
msgstr "Safidy"

#: ../gst-mixer/src/main.c:76
#, c-format
msgid "Unknown Volume Control %d"
msgstr "Fanamafisam-peo %d tsy fantatra"

#: ../gst-mixer/src/main.c:204
msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
msgstr "Tsy misy plugin GStreamer sy/na periferikam-panamafisam-peo."

#. make window look cute
#: ../gst-mixer/src/preferences.c:106
msgid "Volume Control Preferences"
msgstr "Safidy manokan'ny fanamafisam-peo"

#: ../gst-mixer/src/preferences.c:119
msgid "_Select tracks to be visible:"
msgstr "_Safidio ireo hira tokony hiseho:"

#: ../gst-mixer/src/track.c:221
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#. mute button
#: ../gst-mixer/src/track.c:261
#, c-format
msgid "Mute/unmute %s"
msgstr "Manakana/mamotsotra ny %s"

#: ../gst-mixer/src/track.c:276
#, c-format
msgid "Track %s: mute"
msgstr "Hira %s: tsy heno feo"

#. FIXME:
#. * - there's something fishy about this button, it
#. *     is always FALSE.
#.
#. only the record button here
#: ../gst-mixer/src/track.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Toggle audio capture from %s"
msgstr "Manajanona ny fandraiketa-peo amin'ny %s"

#: ../gst-mixer/src/track.c:371
#, c-format
msgid "Track %s: audio capture"
msgstr "Hira %s: feo noraiketina"

#: ../gst-mixer/src/track.c:450
#, c-format
msgid "%s Option Selection"
msgstr "Famaritana safidy %s"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
msgid "mono"
msgstr "mono"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
msgid "left"
msgstr "havia"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
msgid "right"
msgstr "havanana"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:139
msgid "front left"
msgstr "aloha havia"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:140
msgid "front right"
msgstr "aloha havanana"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:141
msgid "rear left"
msgstr "aoriana havia"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:142
msgid "rear right"
msgstr "aoriana havanana"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:143
msgid "front center"
msgstr "aloha afovoany"

#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
#. * this has an established and different translation in your
#. * language, leave it unchanged.
#: ../gst-mixer/src/volume.c:148
msgid "LFE"
msgstr "LFE"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:149
msgid "side left"
msgstr "sisiny havia"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:150
msgid "side right"
msgstr "sisiny havanana"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:151
msgid "unknown"
msgstr "tsy fantatra"

#. Here, we can actually tell people that this
#. * is a slider that will change channel X.
#: ../gst-mixer/src/volume.c:157
#, c-format
msgid "Volume of %s channel on %s"
msgstr "Hamafin'ny feo amin'ny canal %s amin'ny %s"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
#, c-format
msgid "Track %s"
msgstr "Hira %s"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
#, c-format
msgid "Channel %d of track %s"
msgstr "Canal %d amin'ny hira %s"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
#, c-format
msgid "Track %s, channel %d"
msgstr "Hira %s, canal %d"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:231
#, c-format
msgid "Lock channels for %s together"
msgstr "Gejao ireo canal an'ny %s"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:249
#, c-format
msgid "Track %s: lock channels together"
msgstr "Hira %s: gejao ireo canal"

#: ../gst-mixer/src/window.c:110
msgid "_Change Device"
msgstr "_Hanova periferika"

#: ../gst-mixer/src/window.c:111
msgid "Control volume on a different device"
msgstr "Manamafy ny feo amina periferika hafa"

#: ../gst-mixer/src/window.c:185
#, c-format
msgid "Change device to %s"
msgstr "Hanova ilay periferika ho %s"

#. window title and menu selection
#. change window title
#: ../gst-mixer/src/window.c:229
#: ../gst-mixer/src/window.c:440
#, c-format
msgid "Volume Control: %s"
msgstr "Fanamafisam-peo: %s"

#. Translators comment: put your own name here to appear in the
#. * about dialog.
#: ../gst-mixer/src/window.c:387
msgid "translator-credits"
msgstr "Fanomezana H. Rajaonarisoa"

#: ../gst-mixer/src/window.c:396
msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
msgstr "Rindranasa fanamafisam-peo mifototra amin'ny MATE/GStreamer"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:377
msgid "Failure instantiating main window"
msgstr "Tsy nahomby ny famoronana fikandrana fototra"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:432
msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
msgstr "Tsy afaka naka ny rakitra glade. Jereo ny petrakao."

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
msgstr "Manefy ny sanda tsotran'ny rindranasa GStreamer"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:2
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
msgid "Multimedia Systems Selector"
msgstr "Mpisafidy rafitra haino amamn-jery"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
msgid "<b>Default Input Plugin</b>"
msgstr "<b>Plugin'ny fampidirana tsotra</b>"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
msgid "<b>Default Output Plugin</b>"
msgstr "<b>Plugin'ny famoahana tsotra</b>"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Mitsapa...</span>"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
msgid "Click Ok to finish."
msgstr "Tsindrio ny Ok hamaranana azy."

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
msgid "Pipe_line:"
msgstr "Fantsom_be:"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
msgid "Te_st"
msgstr "Fi_tsapana"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
msgid "Testing Pipeline"
msgstr "Mitsapa ny fantsombe"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
msgid "_Input:"
msgstr "_Fampidirana:"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
msgid "_Output:"
msgstr "_Famoahana:"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
msgid "_Pipeline:"
msgstr "_Fantsombe:"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
msgid "_Test"
msgstr "_Fitsapana"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
msgid "Custom"
msgstr "Safidy"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:130
#, c-format
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
msgstr "Tsy afaka nanamboatra ny fantsomben'ny fitsapana ho an'ny '%s'"

#: ../profiles/audio-profile-edit.c:164
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-panehoana ny toro-làlana: %s"

#: ../profiles/audio-profile-edit.c:366
#, c-format
msgid "Editing profile \"%s\""
msgstr "Manova ny profil \"%s\""

#: ../profiles/audio-profile.c:103
msgid "<no name>"
msgstr "<tsy misy anarana>"

#: ../profiles/audio-profile.c:104
#: ../profiles/audio-profile.c:1002
msgid "<no description>"
msgstr "<tsy misy fanoritsoritana>"

#: ../profiles/audio-profile.c:219
#, c-format
msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
msgstr "Nisy olana teo am-pakana ny lisitr'ireo profil gm_audio. (%s)\n"

#: ../profiles/audio-profile.c:720
#, c-format
msgid "There was an error subscribing to notification of audio profile list changes. (%s)\n"
msgstr "Nisy olana teo am-panekena ny fampahafantarana ireo fanovana natao tamin'ny lisitry ny profil audio. (%s)\n"

#: ../profiles/audio-profile.c:911
#, c-format
msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
msgstr "Nisy olana teo am-panadinoana ny sori-dàlan'ny profil %s. (%s)\n"

#: ../profiles/audio-profile.c:1013
msgid "identity"
msgstr "identité"

#: ../profiles/audio-profile.c:1024
msgid "wav"
msgstr "wav"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:115
msgid "_Edit"
msgstr "_Fanovana"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:492
msgid "You must select one or more profiles to delete."
msgstr "Tsy maintsy misafidy profil iray na maromaro hofafàna ianao."

#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:501
#, c-format
msgid "Delete this profile?\n"
msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
msgstr[0] "Fafàna io profil io?\n"
msgstr[1] "Fafàna ireo profil %d ireo?\n"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:520
#, c-format
msgid "Delete profile \"%s\"?"
msgstr "Fafàna ny profil \"%s\"?"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:542
msgid "Delete Profile"
msgstr "Fafào io profil io"

#.
#. dialog =
#. gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
#. NULL,
#. GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
#. GTK_STOCK_HELP,
#. GTK_RESPONSE_HELP,
#. GTK_STOCK_CLOSE,
#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
#. NULL);
#.
#. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:638
msgid "Edit MATE Audio Profiles"
msgstr "Hanova profil audio MATE"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:691
msgid "_Profiles:"
msgstr "_Profil:"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:921
#, c-format
msgid "You already have a profile called \"%s\""
msgstr "Efa manana profil antsoina hoe \"%s\" ianao"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:946
#, c-format
msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
msgstr "Tsy fetezana MateConf (FIXME): %s\n"

#: ../profiles/gmp-util.c:64
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly, so the dialog can't be displayed."
msgstr "Tsy ao ny rakitra \"%s\". Tsy voapetra araka ny tokony ho izy izany ilay rindranasa, noho izany tsy afaka aseho ilay takila.s"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
msgid "Edit Audio Profile"
msgstr "Hanova ny profil audio"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
msgid "File _Extension:"
msgstr "_Tovan-drakitra:"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
msgid "New Profile"
msgstr "Profil vaovao"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
msgid "Profile Description:"
msgstr "Soritsoritra profil:"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
msgid "Profile _Description:"
msgstr "_Soritsoritra profil:"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
msgid "Profile _name:"
msgstr "_Anarana profil:"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
msgid "_Active?"
msgstr "_Miasa?"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:9
msgid "_Create"
msgstr "_Hamorona"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:10
msgid "_GStreamer Pipeline:"
msgstr "Fantsombe _GStreamer:"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:11
msgid "_Profile name:"
msgstr "Anaran'ilay _profil:"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
msgid "A description for the audio profile"
msgstr "Fanoritsoritana ho an'ny profil audio"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
msgid "A description of the profile, containing more information and describing when to use this profile."
msgstr "Fanoritsoritana ilay profil, izay ahitana laza bebe kokoa ary milazalaza ny fotoana ampiasana io profil io."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
msgstr "Tovan'anaran-drakitra ampiasaina rehefa mandraikitra rakitra voafango amin'io profil io."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
msgstr "Ampaham-pantsombe GStreamer ampiasaina amin'io profil io."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
msgid "A short name for the audio profile"
msgstr "Anarana fohy ho an'ilay profil audio"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
msgid "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely identifying the profile."
msgstr "Anarana fohy ho an'ilay profil, natao hampiasaina amin'ny famaritana sy hamantarana ilay profil fotsiny."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
msgid "CD Quality, Lossless"
msgstr "Kalitao CD, Tsy misy very"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
msgid "CD Quality, Lossy"
msgstr "Kalitao CD, Misy very"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
msgid "List of audio recording profiles. The list contains strings naming subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
msgstr "Lisitra misy ireo profiln'ny fandraiketana feo. Ahitana laha-daza manome anarana zana-dahatahiry mifandraika amin'ny /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles io lisitra io."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
msgid "List of profiles"
msgstr "Lisitra profil"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
msgid "The default file extension for this profile"
msgstr "Ny tovan-drakitra fampiasa ho an'io profil io"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
msgid "The partial GStreamer pipeline used"
msgstr "Ny ampaham-pantsombe GStreamer ampiasaina"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
msgstr "Entina amadihana ny feo mba hanaraka kalitao CD amin'ny alalana codec famintinana tsy manary. Io ampiasaina raha te hanova ilay rakitra na hisokitra azy amin'ny kapila ianao any aoriana any."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. Use this for CD extraction and radio recordings."
msgstr "Entina amadihana ny feo mba hanaraka kalitao CD amin'ny alalana codec famintinana manary. Io ampiasaina rehefa haka hira tanaty CD sy handraikitra feon'onjam-peo."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
msgid "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording and editing speech."
msgstr "Entina mamadika ny feo hanaraka kalitaom-peo tsy misy very. Io ampiasaina rehefa handraikitra sy hanova feon'olona."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
msgid "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording speech that doesn't need to be edited."
msgstr "Entina hamadihana ny feo hanaraka kalitaom-peo misy very. Io ampiasaina rehefa handraikitra feon'olona tsy mila fanovana."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
msgid "Voice, Lossless"
msgstr "Feon'olona, Tsy misy very"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
msgid "Voice, Lossy"
msgstr "Feon'olona, Misy very"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
msgid "Whether or not this profile is to be used"
msgstr "Raha ampiasaina na tsy io profil io"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
msgid "Whether or not to use and display this profile."
msgstr "Raha ampiasaina sy aseho io profil io na tsy."

#: ../vu-meter/main.c:102
msgid ""
"Cannot connect to sound daemon.\n"
"Please run 'esd' at a command prompt."
msgstr ""
"Tsy afaka mifandray amin'ny daemon'ny feo.\n"
"Alefaso anatin'ny takilan'ny baiko ny 'esd'."

#: ../vu-meter/main.c:229
msgid "Specify the X position of the meter."
msgstr "Mamaritra ny teboka X an'ilay fandrefesana."

#: ../vu-meter/main.c:230
msgid "X"
msgstr "X"

#: ../vu-meter/main.c:232
msgid "Specify the Y position of the meter."
msgstr "Mamaritra ny teboka Y an'ilay fandrefesana."

#: ../vu-meter/main.c:233
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: ../vu-meter/main.c:235
msgid "Connect to the esd server on this host."
msgstr "Mampifandray amin'ny mpizara esd amin'io mpampiantrano io."

#: ../vu-meter/main.c:236
msgid "HOST"
msgstr "MPAMPIANTRANO"

#: ../vu-meter/main.c:238
msgid "Open a vertical version of the meter."
msgstr "Manokatra fandrefesana mitsangana."

#: ../vu-meter/main.c:240
msgid "Act as recording level meter."
msgstr "Miasa toy ny fandrefesana ny fandraiketana."

#: ../vu-meter/main.c:256
#, c-format
msgid "Host is %s\n"
msgstr "%s ilay mpampiantrano\n"

#: ../vu-meter/main.c:273
msgid "Recording level"
msgstr "Refin'ny fandraiketana"

#: ../vu-meter/main.c:273
msgid "Volume Meter"
msgstr "Fandrefesana hamafisam-peo"

#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:1
msgid "Monitor the recording input volume"
msgstr "Manara-maso ny hamafisan'ny feo miditra raiketina"

#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:2
msgid "Recording Level Monitor"
msgstr "Mpanara-maso ny refin'ny fandraiketana"

#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:1
msgid "Monitor the sound output volume"
msgstr "Manara-maso ny hamafisan'ny feo mivoaka"

#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:2
msgid "Volume Monitor"
msgstr "Mpanara-maso hamafisam-peo"