# MALAGASY TRANSLATION OF MATE-MEDIA. # Copyright (C) 2006-2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Thierry Randrianiriana , 2006-2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE-MEDIA VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-31 09:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-16 17:03+0300\n" "Last-Translator: Fano Rajaonarisoa \n" "Language-Team: MALAGASY \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1 msgid "Address of the server to contact for CD queries" msgstr "Adiresin'ny mpizara hifandraisana mikasika ny fanontaniana momba ny CD" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2 msgid "Information to send to server" msgstr "Laza alefa any amin'ilay mpizara" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955 msgid "Port" msgstr "Irika" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4 msgid "Server name" msgstr "Anaran'ilay mpizara" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5 msgid "Server type" msgstr "Karazan'ilay mpizara" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6 msgid "The hostname that will be sent with all queries" msgstr "Ny anaran'ny mpampiantrano halefa miaraka amin'ny fanontaniana rehetra" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7 msgid "The port that the server is running the database on" msgstr "Ny irika andefasan'ny mpizara ilay soratra fototra" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8 msgid "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)." msgstr "Ny karazan'ny mpizara hifandraisana mikasika ny fanontaniana momba ny CD. Ireto no sanda azo ampiasaina: 0 (mpizara round robin FreeDB), 1 (mpizara freedb hafa) ary 2 (mpizara hafa)." #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9 msgid "The username" msgstr "Ny anaran'ny mpampiasa" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10 msgid "The username that will be sent with all queries" msgstr "Ny anaran'ny mpampiasa halefa miaraka amin'ny fanontaniana rehetra" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11 msgid "This key specifies which user information will be sent to the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real information) and 3 (other information)." msgstr "Io famaha io dia mamaritra ny lazan'ny mpampiasa halefa any amin'ilay mpizara hifandraisana mikasika ny fanontaniana momba ny CD. Ireto no sanda azo ampiasaina: 0 (tsy misy), 1 (laza tena izy) ary 3 (laza hafa)." #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12 msgid "Your hostname" msgstr "Ny anaran'ny mpampiantranonao" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" "%s" msgstr "" "Nisy olana teo am-panehoana ny toro-làlana: \n" "%s" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807 msgid "Sen_d no information" msgstr "Aza _mandefa" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816 msgid "Send real _information" msgstr "Mandefasa _laza tena izy" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825 msgid "Send _other information:" msgstr "Mandefasa laza _hafa:" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850 msgid "_Name:" msgstr "_Anarana:" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874 msgid "Hostna_me:" msgstr "Anaran'ny mpa_mpiantrano:" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898 msgid "Login Information" msgstr "Lazan'ny fidirana" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914 msgid "FreeDB _round robin server" msgstr "Mpizara FreeDB _round robin" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920 msgid "Other _FreeDB server:" msgstr "Mpizara _FreeDB hafa:" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062 msgid "Server" msgstr "Mpizara" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958 msgid "Location" msgstr "Toerana" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987 msgid "_Update Server List" msgstr "_Avaozy ny lisitry ny mpizara" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994 msgid "Other _server:" msgstr "_Mpizara hafa:" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014 msgid "Hos_tname:" msgstr "Anaran'ny _mpampiantrano:" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031 msgid "_Port:" msgstr "_Irika:" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103 msgid "CD Database Preferences" msgstr "Safidy manokan'ny soratra fototr'ilay CD" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221 msgid "Unknown / Unknown" msgstr "Tsy fantatra / Tsy fantatra" #. Attempts to get length ran out. #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 #: ../grecord/src/gsr-window.c:983 #: ../grecord/src/gsr-window.c:993 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1009 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1018 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1361 msgid "Unknown" msgstr "Tsy fantatra" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272 msgid "Multiple matches..." msgstr "Teny mifanandrify maro..." #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277 msgid "" "There were multiple matches found in the database.\n" "Below is a list of possible matches, please choose the best match" msgstr "" "Nahitana teny tandrify maro tao anatin'ny soratra fototra.\n" "Misy ny lisitr'ireo teny tandrify etsy ambany, ka safidio izay mety kokoa " #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288 msgid "Category" msgstr "Sokajy" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292 msgid "Disc ID" msgstr "IDn'ny kapila" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296 msgid "Artist and Title" msgstr "Mpanakanto sy lohateny" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353 #: ../mate-cd/mate-cd.c:207 msgid "Unknown track" msgstr "Hira tsy fantatra" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:1 msgid "CD Database Server" msgstr "Mpizaran'ny soratra fototr'ilay CD" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:2 msgid "Modify your CD database server preferences" msgstr "Manova ny safidy manokan'ny soratra fototry ny CD-nao" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78 msgid "Blues" msgstr "Blues" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79 msgid "Classical Rock" msgstr "Rock classique" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80 msgid "Country" msgstr "Firenena" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81 msgid "Dance" msgstr "Dance" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82 msgid "Disco" msgstr "Disco" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83 msgid "Funk" msgstr "Funk" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84 msgid "Grunge" msgstr "Grunge" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85 msgid "Hip-Hop" msgstr "Hip-Hop" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87 msgid "Metal" msgstr "Metal" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88 msgid "New Age" msgstr "Rivo-baovao" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89 msgid "Oldies" msgstr "Kalon'ny fahiny" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90 msgid "Other" msgstr "Hafa" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92 msgid "R&B" msgstr "R&B" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93 msgid "Rap" msgstr "Rap" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96 msgid "Techno" msgstr "Techno" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97 msgid "Industrial" msgstr "Industrial" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98 msgid "Alternative" msgstr "Alternatif" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99 msgid "Ska" msgstr "Ska" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100 msgid "Death Metal" msgstr "Death Metal" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101 msgid "Pranks" msgstr "Pranks" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102 msgid "Soundtrack" msgstr "B.O" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103 msgid "Euro-Techno" msgstr "Euro-Techno" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104 msgid "Ambient" msgstr "Ambient" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105 msgid "Trip-Hop" msgstr "Trip-Hop" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106 msgid "Vocal" msgstr "Vocal" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Jazz+Funk" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108 msgid "Fusion" msgstr "Fusion" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109 msgid "Trance" msgstr "Trance" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110 msgid "Classical" msgstr "Classique" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111 msgid "Instrumental" msgstr "Feon-kira" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112 msgid "Acid" msgstr "Acid" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113 msgid "House" msgstr "House" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114 msgid "Game" msgstr "Lalao" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115 msgid "Sound Clip" msgstr "Sombim-peo" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116 msgid "Gospel" msgstr "Gospel" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117 msgid "Noise" msgstr "Feon-javatra" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119 msgid "Bass" msgstr "Beso" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120 msgid "Soul" msgstr "Soul" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121 msgid "Punk" msgstr "Punk" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122 msgid "Space" msgstr "Space" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123 msgid "Meditative" msgstr "Meditative" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124 msgid "Instrumental Pop" msgstr "Feon-kira pop" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125 msgid "Instrumental Rock" msgstr "Feon-kira rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126 msgid "Ethnic" msgstr "Ethnic" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127 msgid "Gothic" msgstr "Gôtika" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128 msgid "Darkwave" msgstr "Darkwave" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Techno-Industrial" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130 msgid "Electronic" msgstr "Electronic" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131 msgid "Pop-Folk" msgstr "Pop-Folk" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132 msgid "Eurodance" msgstr "Eurodance" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133 msgid "Dream" msgstr "Nofinofy" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134 msgid "Southern Rock" msgstr "Rock Tatsimo" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135 msgid "Comedy" msgstr "Mahatsikaiky" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136 msgid "Cult" msgstr "Cult" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Gangsta Rap" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138 msgid "Top 40" msgstr "40 voalohany" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139 msgid "Christian Rap" msgstr "Rap Kristianina" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140 msgid "Pop/Funk" msgstr "Pop/Funk" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141 msgid "Jungle" msgstr "Jungle" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142 msgid "Native American" msgstr "Zanatany Amerikanina" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143 msgid "Cabaret" msgstr "Kabare" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144 msgid "New Wave" msgstr "New Wave" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145 msgid "Psychedelic" msgstr "Psychedelic" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146 msgid "Rave" msgstr "Rave" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147 msgid "Showtunes" msgstr "Showtunes" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148 msgid "Trailer" msgstr "Sombin-tsarimihetsika" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149 msgid "Lo-Fi" msgstr "Lo-Fi" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150 msgid "Tribal" msgstr "Tribal" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151 msgid "Acid Punk" msgstr "Acid Punk" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152 msgid "Acid Jazz" msgstr "Acid Jazz" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153 msgid "Polka" msgstr "Polka" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154 msgid "Retro" msgstr "Retro" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155 msgid "Musical" msgstr "Musical" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156 msgid "Rock & Roll" msgstr "Rock & Roll" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157 msgid "Hard Rock" msgstr "Hard Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158 msgid "Folk" msgstr "Folk" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159 msgid "Folk/Rock" msgstr "Folk/Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160 msgid "National Folk" msgstr "National Folk" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161 msgid "Swing" msgstr "Swing" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162 msgid "Fast-Fusion" msgstr "Fast-Fusion" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163 msgid "Bebop" msgstr "Bebop" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164 msgid "Latin" msgstr "Latina" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165 msgid "Revival" msgstr "Revival" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166 msgid "Celtic" msgstr "Selta" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167 msgid "Bluegrass" msgstr "Bluegrass" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168 msgid "Avantgarde" msgstr "Avantgarde" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169 msgid "Gothic Rock" msgstr "Rock gôtika" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170 msgid "Progressive Rock" msgstr "Rock progressif" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "Rock psychedelic" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172 msgid "Symphonic Rock" msgstr "Rock symphonique" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173 msgid "Slow Rock" msgstr "Slow Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174 msgid "Big Band" msgstr "Big Band" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175 msgid "Chorus" msgstr "Amboaram-peo" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176 #, fuzzy msgid "Easy Listening" msgstr "Zavatra mora henoina" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177 msgid "Acoustic" msgstr "Acoustique" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178 msgid "Humour" msgstr "Hanihany" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179 msgid "Speech" msgstr "Kabary" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180 msgid "Chanson" msgstr "Hira" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181 msgid "Opera" msgstr "Opéra" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182 msgid "Chamber Music" msgstr "Musique de chambre" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183 msgid "Sonata" msgstr "Sonate" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184 msgid "Symphony" msgstr "Amboaram-peon-kira" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185 msgid "Booty Bass" msgstr "Booty Bass" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186 msgid "Primus" msgstr "Primus" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187 msgid "Porn Groove" msgstr "Porn Groove" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188 msgid "Satire" msgstr "Fanarabiana" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189 msgid "Slow Jam" msgstr "Slow Jam" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190 msgid "Club" msgstr "Club" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191 msgid "Tango" msgstr "Tango" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193 msgid "Folklore" msgstr "Folklore" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194 msgid "Ballad" msgstr "Ballad" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195 msgid "Power Ballad" msgstr "Power Ballad" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "Soul rhythmique" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197 msgid "Freestyle" msgstr "Freestyle" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198 msgid "Duet" msgstr "Duo" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199 msgid "Punk Rock" msgstr "Rocko punk" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200 msgid "Drum Solo" msgstr "Drum Solo" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201 msgid "A Cappella" msgstr "A Cappella" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202 msgid "Euro-House" msgstr "Euro-House" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203 msgid "Dance Hall" msgstr "Dance Hall" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204 msgid "Goa" msgstr "Goa" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205 msgid "Drum & Bass" msgstr "Percussion & basse" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206 msgid "Club-House" msgstr "Club-House" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207 msgid "Hardcore" msgstr "Hardcore" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208 msgid "Terror" msgstr "Terror" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209 msgid "Indie" msgstr "Indianina" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210 msgid "BritPop" msgstr "BritPop" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211 msgid "Negerpunk" msgstr "Negerpunk" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212 msgid "Polsk Punk" msgstr "Polsk Punk" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213 msgid "Beat" msgstr "Doboka" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "Gangsta Rap Kristianina" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215 msgid "Heavy Metal" msgstr "Heavy Metal" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216 msgid "Black Metal" msgstr "Black Metal" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217 msgid "Crossover" msgstr "Crossover" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218 msgid "Contemporary Christian" msgstr "Contemporary Christian" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219 msgid "Christian Rock" msgstr "Rock Kristianina" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220 msgid "Merengue" msgstr "Merengue" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221 msgid "Salsa" msgstr "Salsa" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222 msgid "Thrash Metal" msgstr "Thrash Metal" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223 msgid "Anime" msgstr "Anime" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224 msgid "JPop" msgstr "JPop" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225 msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226 msgid "Nu-Metal" msgstr "Nu-Metal" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227 msgid "Art Rock" msgstr "Art Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 #: ../mate-cd/callbacks.c:589 #: ../mate-cd/callbacks.c:735 #: ../mate-cd/callbacks.c:746 #: ../mate-cd/display.c:75 msgid "Unknown Artist" msgstr "Mpanakanto tsy fantatra" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:533 #: ../mate-cd/callbacks.c:590 #: ../mate-cd/callbacks.c:738 #: ../mate-cd/callbacks.c:750 #: ../mate-cd/display.c:76 msgid "Unknown Album" msgstr "Raki-kira tsy fantatra" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:541 #, c-format msgid "Editing Disc ID: %s" msgstr "Manova ny IDn'ny kapila: %s" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:618 msgid "Hide advanced disc options" msgstr "Afeno ny safidy avo lentan'ny kapila" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:620 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:697 msgid "Show advanced disc options" msgstr "Asehoy ny safidy avo lentan'ny kapila" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:634 msgid "Hide advanced track options" msgstr "Afeno ny safidy avo lentan'ny hira" #. More advanced options #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:636 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:799 msgid "Show advanced track options" msgstr "Asehoy ny safidy avo lentan'ny hira" #. Info label #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:662 msgid "Editing Disc ID: " msgstr "Manova ny IDn'ny kapila:" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:673 msgid "_Artist:" msgstr "_Mpanakanto:" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:687 msgid "Disc _Title:" msgstr "_Lohatenin'ilay kapila:" #. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText? #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:711 msgid "_Disc comments:" msgstr "Fanamarihana momba ilay _kapila:" #. Genre #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:726 msgid "_Genre:" msgstr "_Karazana:" #. Year #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:742 msgid "_Year:" msgstr "_Taona:" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:781 msgid "Title" msgstr "Lohateny" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:788 msgid "Length" msgstr "Halava" #. Extra data #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:808 msgid "_Extra track data:" msgstr "_Datan-kira fanampiny:" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:935 msgid "CDDB Track Editor" msgstr "Mpanova hira CDDB" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1072 msgid "" "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n" "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n" msgstr "" "Tsy afaka mamorona ny toerana fanamboarana ny CDDBTrackEditor.\n" "Efa misy cddb-track-editor iray hafa mandeha no mety ho anton'izany.\n" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118 msgid "CD Display" msgstr "Sehon'ny CD" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120 msgid "Displays information about the currently playing album, artist and time elapsed" msgstr "Mampiseho ny laza momba ny raki-kira vakiana, ny mpanakanto ary ny fotoana efa lasa" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189 msgid "Time Line" msgstr "Tsipiky ny fanisam-potoana" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190 msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track" msgstr "Tsipika hanehoana ny fotoana lasa ho an'ny hira mandeha" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193 msgid "Info Line" msgstr "Tsipiky ny laza" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194 msgid "Line for displaying information" msgstr "Tsipika fanehoana laza" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197 msgid "Artist Line" msgstr "Tsipiky ny mpanakanto" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198 msgid "Line for displaying the name of the artist" msgstr "Tsipika hanehoana ny anaran'ilay mpanakanto" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201 msgid "Album Line" msgstr "Tsipiky ny raki-kira" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202 msgid "Line for displaying the name of the album" msgstr "Tsipika hanehoana ny anaran'ilay raki-kira" #: ../mate-cd/callbacks.c:87 #: ../mate-cd/callbacks.c:175 #: ../mate-cd/callbacks.c:283 #: ../mate-cd/callbacks.c:605 #: ../mate-cd/mate-cd.c:819 msgid "Play" msgstr "Mamaky" #: ../mate-cd/callbacks.c:160 #: ../mate-cd/callbacks.c:211 #: ../mate-cd/callbacks.c:242 #: ../mate-cd/callbacks.c:325 #: ../mate-cd/callbacks.c:365 #: ../mate-cd/callbacks.c:389 #: ../mate-cd/callbacks.c:430 #: ../mate-cd/callbacks.c:527 msgid "Pause" msgstr "Miato" #: ../mate-cd/callbacks.c:588 #, c-format msgid "" "Playing %s - %s\n" "%s" msgstr "" "Mamaky ny %s -%s\n" "%s" #: ../mate-cd/callbacks.c:593 #, c-format msgid "" "Playing\n" ": %s" msgstr "" "Mamaky\n" ": %s" #: ../mate-cd/callbacks.c:617 msgid "Paused" msgstr "Naato" #: ../mate-cd/callbacks.c:668 #: ../mate-cd/callbacks.c:670 #: ../mate-cd/callbacks.c:927 #: ../mate-cd/mate-cd.c:114 #: ../mate-cd/mate-cd.c:692 #: ../mate-cd/mate-cd.c:902 #: ../mate-cd/mate-cd.c:905 #: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:1 #: ../mate-cd/preferences.c:613 msgid "CD Player" msgstr "Mpamaky CD" #: ../mate-cd/callbacks.c:694 msgid "Stopped" msgstr "Najanona" #: ../mate-cd/callbacks.c:700 msgid "Disc error" msgstr "Tsy fetezan'ny kapila" #: ../mate-cd/callbacks.c:711 #: ../mate-cd/callbacks.c:812 msgid "No disc" msgstr "Tsy misy kapila" #: ../mate-cd/callbacks.c:810 msgid "Empty disc" msgstr "Kapila foana" #: ../mate-cd/callbacks.c:840 msgid "Drive open" msgstr "Misokatra ny mpanodina" #: ../mate-cd/callbacks.c:866 msgid "Data CD" msgstr "CD misy data" #: ../mate-cd/callbacks.c:890 #: ../mate-cd/callbacks.c:895 msgid "No Cdrom" msgstr "Tsy misy Cdrom" #: ../mate-cd/callbacks.c:908 msgid "Drive Error" msgstr "Tsy fetezan'ny mpanodina" #: ../mate-cd/callbacks.c:930 msgid "A CD player for MATE" msgstr "Mpamaky CD ho an'ny MATE" #: ../mate-cd/callbacks.c:1160 msgid "Contents in the CDDB have changed" msgstr "Niova ny mpiatin'ilay CDDB" #: ../mate-cd/callbacks.c:1161 msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB." msgstr "Hamafa ny mpiatin'ilay CDDB teo aloha ny fanindriana ny 'Eny'." #: ../mate-cd/callbacks.c:1162 msgid "Do you wish to continue?" msgstr "Maniry ny hanohy ianao?" #. Set the tooltip #: ../mate-cd/callbacks.c:1235 #: ../mate-cd/mate-cd.c:532 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Kapila %d%%" #: ../mate-cd/cdrom.c:368 #, c-format msgid "You do not seem to have permission to access %s." msgstr "Toa tsy manana alalana hanokatra ny %s ianao." #: ../mate-cd/cdrom.c:374 #, c-format msgid "" "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n" "a) CD support is not present in your machine\n" "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n" "c) %s is not the CD drive.\n" msgstr "" "Toa tsy mitondra mankany amina mpanodina CD ara-dalàna ny %s. Ireto no mety anton'izany:\n" "a) Tsy misy mpanodina CD ny solosainao\n" "b) Tsy manana ny alalana ahafahana mampiasa ilay mpanodina CD ianao\n" "c) Tsy %s ilaly mpanodina CD.\n" #: ../mate-cd/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Fitodika" #: ../mate-cd/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Ny fitodik'ilay tray." #: ../mate-cd/mate-cd.c:246 #, c-format msgid "%d - Unknown" msgstr "%d -Tsy fantatra" #: ../mate-cd/mate-cd.c:362 msgid "_Play / Pause" msgstr "_Mamaky / Miato" #: ../mate-cd/mate-cd.c:363 msgid "_Stop" msgstr "_Mijanona" #: ../mate-cd/mate-cd.c:364 msgid "P_revious" msgstr "_Aloha" #: ../mate-cd/mate-cd.c:365 msgid "_Next" msgstr "_Manaraka" #: ../mate-cd/mate-cd.c:366 msgid "_Eject disc" msgstr "_Avoay ny kapila" #. Help menu #: ../mate-cd/mate-cd.c:367 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1986 msgid "_Help" msgstr "_Toro-làlana" #: ../mate-cd/mate-cd.c:368 msgid "_About" msgstr "_Mombamomba" #: ../mate-cd/mate-cd.c:369 msgid "_Quit" msgstr "_Hijanona" #: ../mate-cd/mate-cd.c:612 msgid "" "There is no CD device set. This means that the CD player\n" "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n" "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player." msgstr "" "Tsy misy periferika CD Voafaritra. Tsy afaka hiasa izany ny\n" "mpamky CD. Tsindrio ny 'Hamaritra periferika' raha haokatra\n" "takila ahafahanao mamaritra ilay periferika, na 'Hijanona' raha\n" "Hanajanona ilay mpamaky CD." #: ../mate-cd/mate-cd.c:616 msgid "Set device" msgstr "Hamaritra periferika" #: ../mate-cd/mate-cd.c:618 msgid "No CD device" msgstr "Tsy misy periferika CD" #: ../mate-cd/mate-cd.c:671 msgid "" "The CD player is unable to run correctly.\n" "\n" "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n" "\n" "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press 'Quit' to quit the CD player" msgstr "" "Tsy mety mandeha ara-dalàna ilay mpamaky CD.\n" "\n" "Tsindrio ny 'Antsipiriany' raha hizaha ny antsipirian'ilay tsy fetezana.\n" "\n" "Tsindrio ny 'Hamaritra periferika' raha hanokatra takila ahafahana mamaritra ilay periferika, na tsindrio ny 'Hijanona' raha hanajanona ilay mpamaky CD" #: ../mate-cd/mate-cd.c:675 msgid "_Details" msgstr "_Antsipiriany" #: ../mate-cd/mate-cd.c:676 msgid "_Set device" msgstr "_Hamaritra periferika" #: ../mate-cd/mate-cd.c:678 msgid "Invalid CD device" msgstr "Periferika CD tsy mety" #: ../mate-cd/mate-cd.c:757 msgid "Position" msgstr "Toerany" #: ../mate-cd/mate-cd.c:774 msgid "Open preferences" msgstr "Manokatra ny safidy manokana" #: ../mate-cd/mate-cd.c:775 msgid "Preferences" msgstr "Safidy manokana" #: ../mate-cd/mate-cd.c:783 msgid "Track List" msgstr "Lisitr'ireo hira" #: ../mate-cd/mate-cd.c:789 msgid "Open track editor" msgstr "Manokatra ny mpanova hira" #: ../mate-cd/mate-cd.c:790 msgid "Track editor" msgstr "Mpanova hira" #: ../mate-cd/mate-cd.c:819 msgid "Play / Pause" msgstr "Mamaky / Miato" #: ../mate-cd/mate-cd.c:824 msgid "Stop" msgstr "Mijanona" #: ../mate-cd/mate-cd.c:828 msgid "Previous track" msgstr "Hira teo aloha" #: ../mate-cd/mate-cd.c:828 msgid "Previous" msgstr "Aloha" #: ../mate-cd/mate-cd.c:832 msgid "Rewind" msgstr "Mamerina" #: ../mate-cd/mate-cd.c:840 msgid "Fast forward" msgstr "Mandroso faingana" #: ../mate-cd/mate-cd.c:848 msgid "Next track" msgstr "Hira manaraka" #: ../mate-cd/mate-cd.c:852 msgid "Eject CD" msgstr "Avoay ilay kapila" #: ../mate-cd/mate-cd.c:852 msgid "Eject" msgstr "Avoay" #: ../mate-cd/mate-cd.c:982 msgid "CD device to use" msgstr "Ny periferika CD ampiasaina" #: ../mate-cd/mate-cd.c:984 msgid "Only start if there isn't already a CD player application running" msgstr "Aza alefa raha efa misy rindranasa mpamaky CD mandeha" #: ../mate-cd/mate-cd.c:986 msgid "Play the CD on startup" msgstr "Alefaso eny am-piantombohana" #: ../mate-cd/mate-cd.c:988 msgid "Start iconified to tray" msgstr "Alefaso amin'ny endrika kisary ao anatin'ny tray" #. Stick a message box here? #: ../mate-cd/mate-cd.c:1028 msgid "Cannot create player" msgstr "Tsy afaka mamorona mpamaky" #: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:2 msgid "Play audio CDs" msgstr "Mamaky CD audio" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1 msgid "CD player Volume" msgstr "Fanamafisam-peon'ilay mpamaky CD" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2 msgid "CD player theme" msgstr "Endrik'ilay mpamaky CD " #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3 msgid "Device path" msgstr "Sori-dàlan'ilay periferika" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4 msgid "Display the Remaining time ?" msgstr "Aseho ny fotoana sisa?" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5 msgid "Eject the CD when CD player quits?" msgstr "Avoaka ny kapila rehefa ajanona ilay mpamaky CD?" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6 msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing ?" msgstr "Ahoana ny fomba hanehoana ny fotoana rehefa mandefa hira ilay mpamaky CD?" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7 msgid "Play when the CD player starts?" msgstr "Avy dia mamaky rehefa mandeha ny mpamaky CD?" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8 msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?" msgstr "Tokony avoaka ve ny CD rehefa ajanona ilay mpamaky CD?" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9 msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs" msgstr "Ny sori-dàlan'ny mpanodina CD tokony ampiasain'ny mpamaky CD" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10 msgid "What theme should the CD player use for its appearance" msgstr "Ny endrika tokony ampiasain'ilay mpamaky CD" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11 msgid "What volume should the CD player use when it is started?" msgstr "Tokony ho ahoana ny hamafin'ny feo rehefa alefa ilay mpamaky CD?" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12 msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?" msgstr "Tokony hanomboka hamaky ilay CD ve ny mpamaky CD rehefa alefa?" #: ../mate-cd/gst-cdrom.c:279 #, c-format msgid "Failed to eject CD: %s" msgstr "Tsy afaka namoaka ilay CD: %s" #: ../mate-cd/preferences.c:81 #, c-format msgid "" "%s\n" "This means that the CD player will not be able to run." msgstr "" "%s\n" "Tsy afaka handeha izany ilay mpamaky CD." #: ../mate-cd/preferences.c:82 msgid "Error setting device" msgstr "Nisy olana teo am-pamaritana ilay periferika" #: ../mate-cd/preferences.c:586 msgid "CD Player Preferences" msgstr "Safidy manokan'ny mpamaky CD" #: ../mate-cd/preferences.c:625 msgid "_Device:" msgstr "_Periferika:" #: ../mate-cd/preferences.c:639 msgid "Behavior" msgstr "Fiasa" #: ../mate-cd/preferences.c:652 msgid "Start _playback when CD Player starts" msgstr "Atomboy ny _famakiana rehefa mandeha ilay mpamaky CD" #: ../mate-cd/preferences.c:653 msgid "Start playback when CD Player starts" msgstr "Manomboka ny famakiana rehefa mandeha ilay mpamaky CD" #: ../mate-cd/preferences.c:665 msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits" msgstr "Andramo _avoaka ny CD rehefa ajanona ilay mpamaky CD" #: ../mate-cd/preferences.c:666 msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits" msgstr "Manandrana mamoaka ny CD rehefa ajanona ilay mpamaky CD" #: ../mate-cd/preferences.c:682 msgid "Themes" msgstr "Endrika" #: ../mate-cd/preferences.c:694 msgid "_Select a theme:" msgstr "_Hisafidy endrika iray:" #: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:1 msgid "Record sound clips" msgstr "Mandraikitra sombim-peo" #: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:2 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1206 msgid "Sound Recorder" msgstr "Mpandraikitra sombim-peo" #. Translator comment: Untitled here implies a track without a #. * name. See also the translation in mate-recorder.c:94. Those #. * two strings should match! If the track is unnamed, we will #. * open the save-as dialog here, else we´ll use the given file #. * to save to. #. Translator comment: default trackname is 'untitled', which #. * has as effect that the user cannot save to this file. The #. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give #. * a proper filename. See mate-record.c:94. #: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 #: ../grecord/src/gsr-window.c:794 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1689 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2452 msgid "Untitled" msgstr "Tsy misy anarana" #: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1691 #, c-format msgid "Untitled-%d" msgstr "Tsy misy anarana-%d" #: ../grecord/src/gsr-window.c:191 #, c-format msgid "" "Could not create the GStreamer %s element.\n" "Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n" "Verify that the installation is correct by running\n" " gst-inspect-0.10 %s\n" "and then restart mate-sound-recorder." msgstr "" "Tsy afaka mamorona ny singantaharo Gstreamer %s.\n" "Apetrao avy ao anatin'ity singa mpiorina ny plugin '%s': '%s'.\n" "Amarino amin'ny alalan'ny gst-inspect-0.10 %s raha\n" " mety tsara ilay petraka\n" "ary avereno alefa ny mate-sound-recorder avy eo." #: ../grecord/src/gsr-window.c:207 msgid "" "Please verify its settings.\n" "You may be missing the necessary plug-ins." msgstr "" "Amarino ny rindrany.\n" "Mety tsy manana ireo plugin ilaina ianao." #: ../grecord/src/gsr-window.c:292 #: ../grecord/src/gsr-window.c:297 #: ../grecord/src/gsr-window.c:303 #: ../grecord/src/gsr-window.c:307 msgid "hours" msgstr "ora" #: ../grecord/src/gsr-window.c:292 #: ../grecord/src/gsr-window.c:297 #: ../grecord/src/gsr-window.c:303 #: ../grecord/src/gsr-window.c:307 msgid "hour" msgstr "ora" #: ../grecord/src/gsr-window.c:293 #: ../grecord/src/gsr-window.c:298 #: ../grecord/src/gsr-window.c:314 #: ../grecord/src/gsr-window.c:318 msgid "minutes" msgstr "minitra" #: ../grecord/src/gsr-window.c:293 #: ../grecord/src/gsr-window.c:298 #: ../grecord/src/gsr-window.c:314 #: ../grecord/src/gsr-window.c:318 msgid "minute" msgstr "minitra" #: ../grecord/src/gsr-window.c:294 #: ../grecord/src/gsr-window.c:304 #: ../grecord/src/gsr-window.c:315 #: ../grecord/src/gsr-window.c:323 #: ../grecord/src/gsr-window.c:326 msgid "seconds" msgstr "segaondra" #: ../grecord/src/gsr-window.c:294 #: ../grecord/src/gsr-window.c:304 #: ../grecord/src/gsr-window.c:315 #: ../grecord/src/gsr-window.c:326 msgid "second" msgstr "segaondra" #: ../grecord/src/gsr-window.c:361 msgid "Open a File" msgstr "Hanokatra rakitra" #: ../grecord/src/gsr-window.c:431 #, c-format msgid "" "Unable to load file:\n" "%s" msgstr "" "Tsy afaka maka ny rakitra:\n" "%s" #: ../grecord/src/gsr-window.c:576 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1492 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1742 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2281 msgid "Ready" msgstr "Vonona" #. Add replace button #: ../grecord/src/gsr-window.c:629 msgid "_Replace" msgstr "_Soloy" #: ../grecord/src/gsr-window.c:646 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. \n" "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "Efa misy rakitra mitondra ny anarana hoe \"%s\". \n" "Tianao soloina io rakitra raiketinao io ilay izy?" #: ../grecord/src/gsr-window.c:696 #: ../grecord/src/gsr-window.c:703 #, c-format msgid "Could not save the file \"%s\"" msgstr "Tsy afaka nandraikitra ny rakitra \"%s\"" #: ../grecord/src/gsr-window.c:720 msgid "Save file as" msgstr "Raiketo toy izao" #: ../grecord/src/gsr-window.c:814 #, c-format msgid "%s is not installed in the path." msgstr "Tsy voapetraka anatin'ilay sori-dàlana ny %s." #: ../grecord/src/gsr-window.c:823 #, c-format msgid "There was an error starting %s: %s" msgstr "Nisy olana teo am-panombohana ny %s: %s" #: ../grecord/src/gsr-window.c:845 #, c-format msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?" msgstr "Raiketina anatin'ny rakitra \"%s\" ireo fanovana natao alohan'ny hanidiana azy?" #: ../grecord/src/gsr-window.c:856 msgid "Close _without Saving" msgstr "Hidio _tsy mila raiketina" #: ../grecord/src/gsr-window.c:863 msgid "Question" msgstr "Fanontaniana" #: ../grecord/src/gsr-window.c:955 #, c-format msgid "%s (Has not been saved)" msgstr "%s (Tsy voarakitra)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:970 #, c-format msgid "%s (%llu byte)" msgid_plural "%s (%llu bytes)" msgstr[0] "%s (%llu octet)" msgstr[1] "%s (%llu octet)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:974 msgid "Unknown size" msgstr "Habe tsy fantatra" #: ../grecord/src/gsr-window.c:995 #, c-format msgid "%.1f kHz" msgstr "%.1f kHz" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1003 #, c-format msgid "%.0f kb/s" msgstr "%.0f ko/s" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1006 #, c-format msgid "%.0f kb/s (Estimated)" msgstr "%.0f ko/s (Tombatombana)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1021 msgid "1 (mono)" msgstr "1 (mono)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1024 msgid "2 (stereo)" msgstr "2 (stereo)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1051 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "Lazan'ny %s" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1075 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2226 msgid "File Information" msgstr "Lazan'ilay rakitra" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1090 msgid "Folder:" msgstr "Laha-tahiry:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1096 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2241 msgid "Filename:" msgstr "Anaran'ilay rakitra:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1102 msgid "File size:" msgstr "Haben'ilay rakitra:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1111 msgid "Audio Information" msgstr "Lazan'ny feo" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1126 msgid "File duration:" msgstr "Halavan'ilay rakitra:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1132 msgid "Number of channels:" msgstr "Isan'ny canal:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1138 msgid "Sample rate:" msgstr "Taux d'échantillonage:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1144 msgid "Bit rate:" msgstr "Fitosaka:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1209 msgid "" "A sound recorder for MATE\n" " mate-media@gnome.org" msgstr "" "Mpandraikitra feo ho an'ny MATE\n" " mate-media@gnome.org" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1464 msgid "Playing..." msgstr "Mamaky..." #: ../grecord/src/gsr-window.c:1593 msgid "MateConf audio output" msgstr "Fivoaham-peo MateConf" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1602 #: ../gst-mixer/src/element.c:229 msgid "Playback" msgstr "Famakiana" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1680 msgid "Recording..." msgstr "Mandraikitra..." #: ../grecord/src/gsr-window.c:1760 msgid "MateConf audio recording" msgstr "Fandraiketam-peo MateConf" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1769 msgid "Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the Multimedia settings." msgstr "Tsy mety ny rindran'ny fandraiketam-peonao. Ahitsio ao amin'ny rindran'ny Haino aman-jery izany." #: ../grecord/src/gsr-window.c:1852 msgid "file output" msgstr "Rakitra vokarina" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1881 #, c-format msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " msgstr "Tsy afaka nizarazara ny profil audio '%s'." #: ../grecord/src/gsr-window.c:1897 #, c-format msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " msgstr "Tsy afaka nandraikitra feo tamin'ny alalan'ny profil audio '%s'." #: ../grecord/src/gsr-window.c:1907 #, c-format msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " msgstr "Tsy afaka nanoratra tamina rakitra tamin'ny alalan'ny profil audio '%s'." #. File menu. #: ../grecord/src/gsr-window.c:1958 msgid "_File" msgstr "_Rakitra" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1960 msgid "Create a new sample" msgstr "Hamorona sombim-peo vaovao" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1961 msgid "_Open..." msgstr "_Hanokatra..." #: ../grecord/src/gsr-window.c:1962 msgid "Open a file" msgstr "Manokatra rakitra" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1964 msgid "Save the current file" msgstr "Mandraikitra io rakitra io" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1965 msgid "Save _As..." msgstr "Raiketo _toy izao..." #: ../grecord/src/gsr-window.c:1966 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Mandraikitra io rakitra io mampiasa anarana hafa" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1967 msgid "Open Volu_me Control" msgstr "Sokafy ny _fanamafisam-peo" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1968 msgid "Open the audio mixer" msgstr "Manokatra ny mpampifangaro feo" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1970 msgid "Show information about the current file" msgstr "Maneho ny laza momba io rakitra io" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1972 msgid "Close the current file" msgstr "Manidy io rakitra io" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1974 msgid "Quit the program" msgstr "Manajanona ilay rindranasa" #. Control menu #: ../grecord/src/gsr-window.c:1977 msgid "_Control" msgstr "_Mpibaiko" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1979 msgid "Record sound" msgstr "Mandraikitra feo" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1981 msgid "Play sound" msgstr "Mamaky feo" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1983 msgid "Stop sound" msgstr "Manajanona ilay feo" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1988 msgid "Open the manual" msgstr "Manokatra ny toro-làlana" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1990 msgid "About this application" msgstr "Momba ity rindranasa ity" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2111 msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed" msgstr "Tsy afaka naka ny ui.xml. Mety tsy voapetraka araka ny tokony ho izy angamba ilay rindranasa" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2134 msgid "Open" msgstr "Sokafy" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2136 msgid "Save" msgstr "Raiketo" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2138 msgid "Save As" msgstr "Raiketo toy izao" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2192 msgid "Record from input:" msgstr "Handraikitra feo avy amin'ny fampidirana:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2209 msgid "Record as:" msgstr "Raiketo toy izao:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2247 msgid "" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2256 msgid "Length:" msgstr "Halava:" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:1 msgid "Adjust the volume level" msgstr "Hanitsy ny hamafin'ny feo" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:2 #: ../gst-mixer/src/window.c:148 #: ../gst-mixer/src/window.c:393 msgid "Volume Control" msgstr "Fanamafisam-peo" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1 msgid "Height of the Window" msgstr "Haavon'ny fikandrana" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2 msgid "Height of the Window to be displayed" msgstr "Haavon'ny fikandrana haseho" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3 msgid "Width of the Window" msgstr "Indran'ny fikandrana" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4 msgid "Width of the Window to be displayed" msgstr "Indran'ny fikandrana haseho" #: ../gst-mixer/src/element.c:231 msgid "Capture" msgstr "Handraikitra" #: ../gst-mixer/src/element.c:233 #, fuzzy msgid "Switches" msgstr "Bokotra" #: ../gst-mixer/src/element.c:235 msgid "Options" msgstr "Safidy" #: ../gst-mixer/src/main.c:76 #, c-format msgid "Unknown Volume Control %d" msgstr "Fanamafisam-peo %d tsy fantatra" #: ../gst-mixer/src/main.c:204 msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." msgstr "Tsy misy plugin GStreamer sy/na periferikam-panamafisam-peo." #. make window look cute #: ../gst-mixer/src/preferences.c:106 msgid "Volume Control Preferences" msgstr "Safidy manokan'ny fanamafisam-peo" #: ../gst-mixer/src/preferences.c:119 msgid "_Select tracks to be visible:" msgstr "_Safidio ireo hira tokony hiseho:" #: ../gst-mixer/src/track.c:221 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #. mute button #: ../gst-mixer/src/track.c:261 #, c-format msgid "Mute/unmute %s" msgstr "Manakana/mamotsotra ny %s" #: ../gst-mixer/src/track.c:276 #, c-format msgid "Track %s: mute" msgstr "Hira %s: tsy heno feo" #. FIXME: #. * - there's something fishy about this button, it #. * is always FALSE. #. #. only the record button here #: ../gst-mixer/src/track.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "Toggle audio capture from %s" msgstr "Manajanona ny fandraiketa-peo amin'ny %s" #: ../gst-mixer/src/track.c:371 #, c-format msgid "Track %s: audio capture" msgstr "Hira %s: feo noraiketina" #: ../gst-mixer/src/track.c:450 #, c-format msgid "%s Option Selection" msgstr "Famaritana safidy %s" #: ../gst-mixer/src/volume.c:134 msgid "mono" msgstr "mono" #: ../gst-mixer/src/volume.c:136 msgid "left" msgstr "havia" #: ../gst-mixer/src/volume.c:136 msgid "right" msgstr "havanana" #: ../gst-mixer/src/volume.c:139 msgid "front left" msgstr "aloha havia" #: ../gst-mixer/src/volume.c:140 msgid "front right" msgstr "aloha havanana" #: ../gst-mixer/src/volume.c:141 msgid "rear left" msgstr "aoriana havia" #: ../gst-mixer/src/volume.c:142 msgid "rear right" msgstr "aoriana havanana" #: ../gst-mixer/src/volume.c:143 msgid "front center" msgstr "aloha afovoany" #. Translators: This is the name of a surround sound channel. It #. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that #. * this has an established and different translation in your #. * language, leave it unchanged. #: ../gst-mixer/src/volume.c:148 msgid "LFE" msgstr "LFE" #: ../gst-mixer/src/volume.c:149 msgid "side left" msgstr "sisiny havia" #: ../gst-mixer/src/volume.c:150 msgid "side right" msgstr "sisiny havanana" #: ../gst-mixer/src/volume.c:151 msgid "unknown" msgstr "tsy fantatra" #. Here, we can actually tell people that this #. * is a slider that will change channel X. #: ../gst-mixer/src/volume.c:157 #, c-format msgid "Volume of %s channel on %s" msgstr "Hamafin'ny feo amin'ny canal %s amin'ny %s" #: ../gst-mixer/src/volume.c:205 #, c-format msgid "Track %s" msgstr "Hira %s" #: ../gst-mixer/src/volume.c:208 #, c-format msgid "Channel %d of track %s" msgstr "Canal %d amin'ny hira %s" #: ../gst-mixer/src/volume.c:211 #, c-format msgid "Track %s, channel %d" msgstr "Hira %s, canal %d" #: ../gst-mixer/src/volume.c:231 #, c-format msgid "Lock channels for %s together" msgstr "Gejao ireo canal an'ny %s" #: ../gst-mixer/src/volume.c:249 #, c-format msgid "Track %s: lock channels together" msgstr "Hira %s: gejao ireo canal" #: ../gst-mixer/src/window.c:110 msgid "_Change Device" msgstr "_Hanova periferika" #: ../gst-mixer/src/window.c:111 msgid "Control volume on a different device" msgstr "Manamafy ny feo amina periferika hafa" #: ../gst-mixer/src/window.c:185 #, c-format msgid "Change device to %s" msgstr "Hanova ilay periferika ho %s" #. window title and menu selection #. change window title #: ../gst-mixer/src/window.c:229 #: ../gst-mixer/src/window.c:440 #, c-format msgid "Volume Control: %s" msgstr "Fanamafisam-peo: %s" #. Translators comment: put your own name here to appear in the #. * about dialog. #: ../gst-mixer/src/window.c:387 msgid "translator-credits" msgstr "Fanomezana H. Rajaonarisoa" #: ../gst-mixer/src/window.c:396 msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application" msgstr "Rindranasa fanamafisam-peo mifototra amin'ny MATE/GStreamer" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:377 msgid "Failure instantiating main window" msgstr "Tsy nahomby ny famoronana fikandrana fototra" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:432 msgid "Failed to load glade file; please check your installation." msgstr "Tsy afaka naka ny rakitra glade. Jereo ny petrakao." #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure defaults for GStreamer applications" msgstr "Manefy ny sanda tsotran'ny rindranasa GStreamer" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:2 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7 msgid "Multimedia Systems Selector" msgstr "Mpisafidy rafitra haino amamn-jery" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1 #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2 msgid "Default Input Plugin" msgstr "Plugin'ny fampidirana tsotra" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3 msgid "Default Output Plugin" msgstr "Plugin'ny famoahana tsotra" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4 msgid "Testing..." msgstr "Mitsapa..." #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6 msgid "Click Ok to finish." msgstr "Tsindrio ny Ok hamaranana azy." #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8 msgid "Pipe_line:" msgstr "Fantsom_be:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9 msgid "Te_st" msgstr "Fi_tsapana" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10 msgid "Testing Pipeline" msgstr "Mitsapa ny fantsombe" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11 msgid "Video" msgstr "Vidéo" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12 msgid "_Input:" msgstr "_Fampidirana:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13 msgid "_Output:" msgstr "_Famoahana:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14 msgid "_Pipeline:" msgstr "_Fantsombe:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15 msgid "_Test" msgstr "_Fitsapana" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147 msgid "Custom" msgstr "Safidy" #: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:130 #, c-format msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" msgstr "Tsy afaka nanamboatra ny fantsomben'ny fitsapana ho an'ny '%s'" #: ../profiles/audio-profile-edit.c:164 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Nisy olana teo am-panehoana ny toro-làlana: %s" #: ../profiles/audio-profile-edit.c:366 #, c-format msgid "Editing profile \"%s\"" msgstr "Manova ny profil \"%s\"" #: ../profiles/audio-profile.c:103 msgid "" msgstr "" #: ../profiles/audio-profile.c:104 #: ../profiles/audio-profile.c:1002 msgid "" msgstr "" #: ../profiles/audio-profile.c:219 #, c-format msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n" msgstr "Nisy olana teo am-pakana ny lisitr'ireo profil gm_audio. (%s)\n" #: ../profiles/audio-profile.c:720 #, c-format msgid "There was an error subscribing to notification of audio profile list changes. (%s)\n" msgstr "Nisy olana teo am-panekena ny fampahafantarana ireo fanovana natao tamin'ny lisitry ny profil audio. (%s)\n" #: ../profiles/audio-profile.c:911 #, c-format msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n" msgstr "Nisy olana teo am-panadinoana ny sori-dàlan'ny profil %s. (%s)\n" #: ../profiles/audio-profile.c:1013 msgid "identity" msgstr "identité" #: ../profiles/audio-profile.c:1024 msgid "wav" msgstr "wav" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:115 msgid "_Edit" msgstr "_Fanovana" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:492 msgid "You must select one or more profiles to delete." msgstr "Tsy maintsy misafidy profil iray na maromaro hofafàna ianao." #. the first argument will never be used since we only run for count > 1 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:501 #, c-format msgid "Delete this profile?\n" msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" msgstr[0] "Fafàna io profil io?\n" msgstr[1] "Fafàna ireo profil %d ireo?\n" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:520 #, c-format msgid "Delete profile \"%s\"?" msgstr "Fafàna ny profil \"%s\"?" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:542 msgid "Delete Profile" msgstr "Fafào io profil io" #. #. dialog = #. gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"), #. NULL, #. GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, #. GTK_STOCK_HELP, #. GTK_RESPONSE_HELP, #. GTK_STOCK_CLOSE, #. GTK_RESPONSE_ACCEPT, #. NULL); #. #. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:638 msgid "Edit MATE Audio Profiles" msgstr "Hanova profil audio MATE" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:691 msgid "_Profiles:" msgstr "_Profil:" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:921 #, c-format msgid "You already have a profile called \"%s\"" msgstr "Efa manana profil antsoina hoe \"%s\" ianao" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:946 #, c-format msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n" msgstr "Tsy fetezana MateConf (FIXME): %s\n" #: ../profiles/gmp-util.c:64 #, c-format msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly, so the dialog can't be displayed." msgstr "Tsy ao ny rakitra \"%s\". Tsy voapetra araka ny tokony ho izy izany ilay rindranasa, noho izany tsy afaka aseho ilay takila.s" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2 msgid "Edit Audio Profile" msgstr "Hanova ny profil audio" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3 msgid "File _Extension:" msgstr "_Tovan-drakitra:" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4 msgid "New Profile" msgstr "Profil vaovao" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5 msgid "Profile Description:" msgstr "Soritsoritra profil:" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6 msgid "Profile _Description:" msgstr "_Soritsoritra profil:" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7 msgid "Profile _name:" msgstr "_Anarana profil:" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8 msgid "_Active?" msgstr "_Miasa?" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:9 msgid "_Create" msgstr "_Hamorona" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:10 msgid "_GStreamer Pipeline:" msgstr "Fantsombe _GStreamer:" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:11 msgid "_Profile name:" msgstr "Anaran'ilay _profil:" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1 msgid "A description for the audio profile" msgstr "Fanoritsoritana ho an'ny profil audio" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2 msgid "A description of the profile, containing more information and describing when to use this profile." msgstr "Fanoritsoritana ilay profil, izay ahitana laza bebe kokoa ary milazalaza ny fotoana ampiasana io profil io." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3 msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." msgstr "Tovan'anaran-drakitra ampiasaina rehefa mandraikitra rakitra voafango amin'io profil io." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." msgstr "Ampaham-pantsombe GStreamer ampiasaina amin'io profil io." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 msgid "A short name for the audio profile" msgstr "Anarana fohy ho an'ilay profil audio" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 msgid "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely identifying the profile." msgstr "Anarana fohy ho an'ilay profil, natao hampiasaina amin'ny famaritana sy hamantarana ilay profil fotsiny." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7 msgid "CD Quality, Lossless" msgstr "Kalitao CD, Tsy misy very" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8 msgid "CD Quality, Lossy" msgstr "Kalitao CD, Misy very" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9 msgid "List of audio recording profiles. The list contains strings naming subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." msgstr "Lisitra misy ireo profiln'ny fandraiketana feo. Ahitana laha-daza manome anarana zana-dahatahiry mifandraika amin'ny /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles io lisitra io." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 msgid "List of profiles" msgstr "Lisitra profil" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11 msgid "The default file extension for this profile" msgstr "Ny tovan-drakitra fampiasa ho an'io profil io" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12 msgid "The partial GStreamer pipeline used" msgstr "Ny ampaham-pantsombe GStreamer ampiasaina" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13 msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." msgstr "Entina amadihana ny feo mba hanaraka kalitao CD amin'ny alalana codec famintinana tsy manary. Io ampiasaina raha te hanova ilay rakitra na hisokitra azy amin'ny kapila ianao any aoriana any." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14 msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. Use this for CD extraction and radio recordings." msgstr "Entina amadihana ny feo mba hanaraka kalitao CD amin'ny alalana codec famintinana manary. Io ampiasaina rehefa haka hira tanaty CD sy handraikitra feon'onjam-peo." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 msgid "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording and editing speech." msgstr "Entina mamadika ny feo hanaraka kalitaom-peo tsy misy very. Io ampiasaina rehefa handraikitra sy hanova feon'olona." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16 msgid "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording speech that doesn't need to be edited." msgstr "Entina hamadihana ny feo hanaraka kalitaom-peo misy very. Io ampiasaina rehefa handraikitra feon'olona tsy mila fanovana." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 msgid "Voice, Lossless" msgstr "Feon'olona, Tsy misy very" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18 msgid "Voice, Lossy" msgstr "Feon'olona, Misy very" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19 msgid "Whether or not this profile is to be used" msgstr "Raha ampiasaina na tsy io profil io" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20 msgid "Whether or not to use and display this profile." msgstr "Raha ampiasaina sy aseho io profil io na tsy." #: ../vu-meter/main.c:102 msgid "" "Cannot connect to sound daemon.\n" "Please run 'esd' at a command prompt." msgstr "" "Tsy afaka mifandray amin'ny daemon'ny feo.\n" "Alefaso anatin'ny takilan'ny baiko ny 'esd'." #: ../vu-meter/main.c:229 msgid "Specify the X position of the meter." msgstr "Mamaritra ny teboka X an'ilay fandrefesana." #: ../vu-meter/main.c:230 msgid "X" msgstr "X" #: ../vu-meter/main.c:232 msgid "Specify the Y position of the meter." msgstr "Mamaritra ny teboka Y an'ilay fandrefesana." #: ../vu-meter/main.c:233 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../vu-meter/main.c:235 msgid "Connect to the esd server on this host." msgstr "Mampifandray amin'ny mpizara esd amin'io mpampiantrano io." #: ../vu-meter/main.c:236 msgid "HOST" msgstr "MPAMPIANTRANO" #: ../vu-meter/main.c:238 msgid "Open a vertical version of the meter." msgstr "Manokatra fandrefesana mitsangana." #: ../vu-meter/main.c:240 msgid "Act as recording level meter." msgstr "Miasa toy ny fandrefesana ny fandraiketana." #: ../vu-meter/main.c:256 #, c-format msgid "Host is %s\n" msgstr "%s ilay mpampiantrano\n" #: ../vu-meter/main.c:273 msgid "Recording level" msgstr "Refin'ny fandraiketana" #: ../vu-meter/main.c:273 msgid "Volume Meter" msgstr "Fandrefesana hamafisam-peo" #: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:1 msgid "Monitor the recording input volume" msgstr "Manara-maso ny hamafisan'ny feo miditra raiketina" #: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:2 msgid "Recording Level Monitor" msgstr "Mpanara-maso ny refin'ny fandraiketana" #: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:1 msgid "Monitor the sound output volume" msgstr "Manara-maso ny hamafisan'ny feo mivoaka" #: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:2 msgid "Volume Monitor" msgstr "Mpanara-maso hamafisam-peo"