# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-12 14:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-12 12:50+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
msgid "Volume Control"
msgstr "ध्वनिमान नियंत्रण"

#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
msgid "Show desktop volume control"
msgstr "डेस्कटॉप ध्वनिमान नियंत्रण दाखवा"

#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "आवाज"

#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
msgid "Change sound volume and sound events"
msgstr "आवाज ध्वनिमान व आवाज घटना बदलवा"

#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
msgid "Enable debugging code"
msgstr "डिबगींग कोड कार्यान्वीत करा"

#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
msgid "Version of this application"
msgstr "या अनुप्रयोगची आवृत्ती"

#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
msgid " — MATE Volume Control Applet"
msgstr ""

#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
msgid "Waiting for sound system to respond"
msgstr "आवाज प्रणालीच्या प्रतिसाद करीता प्रतिक्षा करत आहे"

#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
msgid "Startup page"
msgstr "प्रारंभ पान"

#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
msgid " — MATE Volume Control"
msgstr ""

#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1922
msgid "Output"
msgstr "आउटपुट"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
msgid "Sound Output Volume"
msgstr ""

#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1836
msgid "Input"
msgstr "इंपुट"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
msgid "Microphone Volume"
msgstr ""

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "डावा"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "उजवा"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "पाठीमागचे"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "समारचे"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "किमान"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "कमाल"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
msgid "_Balance:"
msgstr "समतोल (_B):"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
msgid "_Fade:"
msgstr "फुसट (_F):"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "सबवूफर (_S):"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602
#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "विनऍप्लिफाइड्"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868
msgid "Mute"
msgstr "मंद"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1580
msgid "_Profile:"
msgstr "प्रोफाइल (_P):"

#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
msgid "Disabled"
msgstr "अकार्यान्वीत"

#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u आऊटपुट"
msgstr[1] "%u आऊटपुटस्"

#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u इंपुट"
msgstr[1] "%u इंपुटस्"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
msgid "System Sounds"
msgstr "प्रणाली आवाज"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
msgid "Co_nnector:"
msgstr "कनेक्टर (_n):"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
msgid "Peak detect"
msgstr "पिक् शोधा"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1668
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
msgid "Name"
msgstr "नाव"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
msgid "Device"
msgstr "साधन"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr ""

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581
msgid "Test Speakers"
msgstr ""

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1742
msgid "_Output volume: "
msgstr "आउटपुट ध्वनिमान (_O): "

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773
msgid "Sound Effects"
msgstr "आवाज प्रभाव"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1780
msgid "_Alert volume: "
msgstr "सतर्कता ध्वनिमान (_A): "

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1793
msgid "Hardware"
msgstr "हार्डवेअर"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1798
msgid "C_hoose a device to configure:"
msgstr "संरचना करीता उपकरन नीवडा (_h):"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1825
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1954
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "निवडलेल्या साधन करीता संयोजना:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1843
msgid "_Input volume: "
msgstr "इंपुट ध्वनिमान (_I): "

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1866
msgid "Input level:"
msgstr "इंपुट स्तर:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1892
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "आवाज इंपुट करीता उपकरन नीवडा (_h):"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1927
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "आवाज आउटपुट करीता उपकरन निवडा (_h):"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
msgid "Applications"
msgstr "अनुप्रयोग"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1969
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "अनुप्रयोग वर्तमानक्षणी ऑडिओ चालवत किंवा रेकॉर्ड करत आहे."

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2093
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
msgid "Sound Preferences"
msgstr "आवाज आवड निवड"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
msgid "Stop"
msgstr ""

#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
msgid "Test"
msgstr ""

#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
msgid "Subwoofer"
msgstr ""

#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "आवाज आवड निवड सुरू करण्यास अपयशी: %s"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:259
msgid "_Mute"
msgstr "मंद करा (_M)"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:268
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "आवाज आवड निवड (_S)"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:452
msgid "Muted"
msgstr "मंद केले"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
msgid "Height of the Window"
msgstr "पटलची ऊंची"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
msgid "Height of the window to be displayed."
msgstr ""

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
msgid "Width of the Window"
msgstr "पटलची रुंदी"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
msgid "Width of the window to be displayed."
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/element.c:495
msgid "Sound Theme"
msgstr "आवाज दृष्य कल्पना"

#: ../gst-mixer/src/main.c:82
#, c-format
msgid "Unknown Volume Control %d"
msgstr "अपरिचित ध्वनिमान नियंत्रण %d"

#: ../gst-mixer/src/main.c:159
msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
msgstr "ध्वनिमान नियंत्रीत GStreamer प्लगईन व/किंवा साधन आढळले नाही."

#: ../gst-mixer/src/misc.c:62
msgid "Playback"
msgstr "प्लेबॅक"

#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
msgid "Recording"
msgstr "रेकॉर्डींग"

#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
msgid "Switches"
msgstr "स्विचेस"

#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
msgid "Options"
msgstr "पर्याय"

#. make window look cute
#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
msgid "Volume Control Preferences"
msgstr "ध्वनिमान नियंत्रण प्राधान्यता"

#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
msgid "_Select mixers to be visible:"
msgstr "दृष्यास्पद होण्यासाठी मिक्सर्स् नीवडा (_S):"

#: ../gst-mixer/src/track.c:295
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#. mute button
#: ../gst-mixer/src/track.c:339
#, c-format
msgid "Mute/Unmute %s"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/track.c:356
#, c-format
msgid "Track %s: mute"
msgstr "ट्रॅक %s: मौन"

#. only the record button here
#: ../gst-mixer/src/track.c:433
#, c-format
msgid "Toggle audio recording from %s"
msgstr "%s पासून ऑडिओ रेकॉर्डींग टॉगल करा"

#: ../gst-mixer/src/track.c:449
#, c-format
msgid "Track %s: audio recording"
msgstr "ट्रॅक %s: ऑडिओ रेकॉर्डींग"

#: ../gst-mixer/src/track.c:562
#, c-format
msgid "%s Option Selection"
msgstr "%s पर्याय निवडा"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
#, c-format
msgid "Track %s"
msgstr "ट्रॅक %s"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
#, c-format
msgid "Channel %d of track %s"
msgstr "चॅनल %d चा %s ट्रॅक"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
#, c-format
msgid "Track %s, channel %d"
msgstr "ट्रॅक %s, चॅनल %d"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
#, c-format
msgid "Lock channels for %s together"
msgstr "%s करीता मार्ग एकत्ररित्या कुलूप बंद करा"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
#, c-format
msgid "Track %s: lock channels together"
msgstr "ट्रॅक %s: मार्गांना एकत्रित कुलूपबंद करा"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
msgid "mono"
msgstr "मोनो"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
msgid "left"
msgstr "डावा"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
msgid "right"
msgstr "उजवी"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
msgid "front left"
msgstr "डावी"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
msgid "front right"
msgstr "उजवीकडून"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
msgid "rear left"
msgstr "मागून डावे"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
msgid "rear right"
msgstr "मागून उजवे"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
msgid "front center"
msgstr "केंद्र सम्मुख"

#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
#. * this has an established and different translation in your
#. * language, leave it unchanged.
#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
msgid "LFE"
msgstr "LFE"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
msgid "side left"
msgstr "डावी किनार"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
msgid "side right"
msgstr "उजवी किनार"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
msgid "unknown"
msgstr "अपरिचित"

#. Here, we can actually tell people that this
#. * is a slider that will change channel X.
#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
#, c-format
msgid "Volume of %s channel on %s"
msgstr "%s चॅनलचा ध्वनिमान %s वर"

#: ../gst-mixer/src/window.c:133
msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
msgstr "MATE/GStreamer-आधारीत ध्वनिमान नियंत्रीत अनुप्रयोग"

#: ../gst-mixer/src/window.c:136
msgid "translator-credits"
msgstr "राहुल भालेराव <b.rahul.pm@gmail.com>; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com> 2009, 2010."

#. change window title
#: ../gst-mixer/src/window.c:173
#, c-format
msgid "Volume Control: %s"
msgstr "ध्वनिमान नियंत्रण: %s"

#: ../gst-mixer/src/window.c:378
msgid "_Device: "
msgstr "साधन (_D): "

#. set tooltips
#: ../gst-mixer/src/window.c:417
msgid "Control volume on a different device"
msgstr "वेगळ्या यंत्रावर ध्वनिमान नियंत्रीत करा"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
msgid "None"
msgstr "काहीच नाही"

#. Element does not support setting devices
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
msgid "Unsupported"
msgstr "असमर्थीत"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
msgid "Default"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
msgid "Unknown"
msgstr "अपरिचित"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
msgid "Failure instantiating main window"
msgstr "मुख्य विंडो प्रारंभ करण्यास अपयशी"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
msgstr "UI फाइल लोड करण्यास अपयशी; कृपया तुमचे प्रतिष्ठापन तपासा."

#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
msgid "Multimedia Systems Selector"
msgstr "मल्टीमीडिया प्रणाली निवडकर्ता"

#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
msgstr "जी-स्ट्रीमर अनुप्रयोग करीता तपशील संयोजीत करा"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
msgid "Default Output"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत आऊटपुट"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
msgid "_Plugin:"
msgstr "प्लगइन (_P):"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
msgid "P_ipeline:"
msgstr "पाइपलाईन (_i):"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
msgid "_Test"
msgstr "चाचणी (_T)"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
msgid "_Device:"
msgstr "साधण (_D):"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
msgid "Default Input"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत इंपुट"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
msgid "P_lugin:"
msgstr "प्लगइन (_l):"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
msgid "Pipeli_ne:"
msgstr "पाइपलाईन (_n):"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
msgid "Te_st"
msgstr "चाचणी (_s)"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
msgid "D_evice:"
msgstr "साधण (_e):"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
msgid "Audio"
msgstr "ऑडिओ"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
msgid "Video"
msgstr "व्हिडीओ"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
msgid "Testing Pipeline"
msgstr "पाइपलाईनची चाचणी करत आहे"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
msgid "Testing…"
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
msgid "Click Ok to finish."
msgstr "समाप्तिकरीता ठिक आहे क्लिक करा."

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
msgid "Autodetect"
msgstr "स्वशोध"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
msgid "OSS — Open Sound System"
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
msgid "Sun Audio"
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
msgid "Custom"
msgstr "स्वपसंत"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
msgid "X Window System (No Xv)"
msgstr "X चौकट प्रणाली (Xv नाही)"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
msgstr "X चौकट प्रणाली (X11/XShm/Xv)"

#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
msgid "Test Sound"
msgstr "ऑडिओ चाचणी"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
msgid "Silence"
msgstr "शांतता"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
msgstr "MJPEG (उ. दा. Zoran v4l साधन)"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
msgid "QCAM"
msgstr "QCAM"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
msgid "Test Input"
msgstr "इंपुटची चाचणी करा"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
msgid "Video for Linux (v4l)"
msgstr "Linux (v4l) करीता विडीओ"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
msgstr "Linux 2 (v4l2) करीता विडीओ"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
#, c-format
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
msgstr "'%s' साठी परीक्षा पाइप लाइन बनविण्यास अपयशी"

#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:525
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "मदत दर्शवण्यात चूक झाली: %s"

#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
#, c-format
msgid "Editing profile \"%s\""
msgstr "प्रोफाइल \"%s\" संपादित करत आहे"

#: ../profiles/audio-profile.c:92
msgid "<no name>"
msgstr "<नाव नाही>"

#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
msgid "<no description>"
msgstr "<काही वर्णन नाही>"

#: ../profiles/audio-profile.c:208
#, c-format
msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
msgstr "gm_audio प्रोफाइलं ची यादी प्राप्त करण्यात चूक झाली. (%s)\n"

#: ../profiles/audio-profile.c:709
#, c-format
msgid ""
"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
"changes. (%s)\n"
msgstr "ऑडियो प्रोफाइल सूची बदल करीता सूचना सब्सक्राइब करतेवेळी त्रुटी आढळली. (%s)\n"

#: ../profiles/audio-profile.c:912
#, c-format
msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
msgstr "प्रोफाइल मार्ग %s विसरतेवेळी त्रुटी आढळली. (%s)\n"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
msgid "_Edit"
msgstr "संपादन (_E)"

#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:452
#, c-format
msgid "Delete this profile?\n"
msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
msgstr[0] "%d प्रोफाइल काढून टाकायचे?\n"
msgstr[1] "%d प्रोफाइल काढून टाकायचे?\n"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:471
#, c-format
msgid "Delete profile \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" प्रोफाइल काढून टाकायचे?"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:493
msgid "Delete Profile"
msgstr "प्रोफाइल काढून टाका"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:586
msgid "Edit MATE Audio Profiles"
msgstr "MATE ऑडिओ प्रोफाइल संपादन करा"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:637
msgid "_Profiles:"
msgstr "प्रोफाइलं (_P):"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:821
#, c-format
msgid "You already have a profile called \"%s\""
msgstr "तुमच्याकडे आधिपासूनच प्रोफाइल \"%s\" आहे"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:846
#, c-format
msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
msgstr "जी-कॉन्फ त्रुटी (FIXME): %s\n"

#: ../profiles/gmp-util.c:61
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed"
" incorrectly, so the dialog can't be displayed."
msgstr "फाइल \"%s\" आढळले नाही. याचा अनुप्रयोग योग्यारित्या प्रतिष्ठापीत नाही, ज्यामुळे संवाद दर्शविले जाऊ शकत नाही."

#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "%s\nउपलब्ध आदेश ओळ पर्यायची संपूर्ण सूची पहाण्याकरीता '%s --help' चालवा.\n"

#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
msgid "Edit Audio Profile"
msgstr "ऑडियो प्रोफाइल संपादित करा"

#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
msgid "Profile _description:"
msgstr "प्रोफाइल वर्णन (_d):"

#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
msgid "_Active?"
msgstr "सक्रीय (_A)?"

#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
msgid "_File extension:"
msgstr "फाइल विस्तार (_F):"

#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
msgid "_GStreamer pipeline:"
msgstr "GStreamer पाइपलाईन (_G):"

#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
msgid "_Profile name:"
msgstr "प्रोफाइल नाव (_P):"

#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
msgid "New Profile"
msgstr "नविन प्रोफाइल"

#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
msgid "_Create"
msgstr "बनवा (_C)"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
msgid "List of profiles"
msgstr "प्रोफाइलंची यादी"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
msgid ""
"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to "
"/system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
msgstr "ऑडिओ रेकॉर्डींग प्रोफाइलची यादी. यादी मध्ये अक्षरमाळा ज्यामधील /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/ संबंधीतप्रोफाइल समाविष्टीत असते."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
msgid "A short name for the audio profile"
msgstr "ऑडिओ फाइल हेतु एक छोटे नाव"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
msgid ""
"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
"identifying the profile."
msgstr "ऑडियो प्रोफाइल करीताचे लहान नाव, ज्याचा वापर निवड व मजबूतरीत्या प्रोफाइल ओळखण्याकरीता केला जातो."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
msgid "A description for the audio profile"
msgstr "आडिओ प्रोफाइल करीता वर्णन"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
msgid ""
"A description of the profile, containing more information and describing "
"when to use this profile."
msgstr "अधिक माहिती समाविष्टीत, प्रोफाइलचे वर्णन व तसे प्रोफाइल कधी वापरायचे त्याचे वर्णन."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
msgid "The partial GStreamer pipeline used"
msgstr "आंशिक GStreamer पाइपलाइन वापरले गेले"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
msgstr "हे प्रोफाइल वापरण्याजोगी आंशिक जी-स्ट्रीमर पाइपलाइन."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
msgid "The default file extension for this profile"
msgstr "या प्रोफाइल करीता पूर्वनिर्धारीत फाइल विस्तार"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
msgid ""
"A filename extension to be used when storing files encoded with this "
"profile."
msgstr "या प्रोफाइल सह ऐंकोडेड फाइल संचयन करतेवेळी वापरण्याजोगी फाइलनाव विस्तार."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
msgid "Whether this profile is to be used"
msgstr ""

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
msgid "Whether to use and display this profile."
msgstr ""

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
msgid "CD Quality, Lossy"
msgstr "सीडी दर्जा, हानीयुक्त"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec."
" Use this for CD extraction and radio recordings."
msgstr "सीडी-दर्जा ऑडियो मध्ये रूपांतर करीता वापरले जाते, परंतु हानियुक्त संकुचन कोडेक सह. CD प्राप्ती व रेडियो रेकॉर्डिंग करीता याचा वापर करा."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
msgid "CD Quality, Lossless"
msgstr "सीडी दर्जा, हानी विना"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
msgstr "सीडी-दर्जा ऑडियो मध्ये रूपांतर करीता वापरले जाते, परंतु हानिरहित संकुचन कोडेक सह. याचा वापर पुढे फाइल संपादन करीता किंवा CD ची प्रत बनविण्याकरीता करा."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
msgid "Voice, Lossless"
msgstr "ध्वनी, हानीविना"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
msgid ""
"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
"and editing speech."
msgstr "हानीविना आवाज-दर्जा ऑडिओ रूपांतर करीता वापरले जाते. याचा वापर भाष्य रेकॉर्ड व संपादन करीता करा."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
msgid "Voice, Lossy"
msgstr "ध्वनी, हानीरहीत"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
msgid ""
"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
"speech that doesn't need to be edited."
msgstr "हानीरहीत आवाज-दर्जा ऑडिओ रूपांतर करीता वापरले जाते. याचा वापर भाष्य रेकॉर्ड करीता करा ज्यास संपादनची आवश्यकता नाही."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
msgid "CD Quality, MP2"
msgstr "CD दर्जा, MP2"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
"contact your lawyer for advice."
msgstr "CD-दर्जा ऑडिओच्या रूपांतर करीता वापरले जाते, पण हानीरहीत MP2 कोडेक सह. याचा वापर फक्त MP2 कोडक वरील साधन करीता फाइल बनविण्या करीता करा. लक्ष्यात ठेवा या स्वरूपचा वापर तुमच्या अधिकारिता अंतर्गत कायदेशीर नसावे; तुमच्या वकीलाचा सल्ला करीता संपर्क करा."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
msgid "CD Quality, MP3"
msgstr "सीडी दर्जा, MP3"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
"contact your lawyer for advice."
msgstr "CD-दर्जा ऑडिओच्या रूपांतर करीता वापरले जाते, पण हानीरहीत MP3 कोडेक सह. याचा वापर फक्त MP3 कोडक वरील साधन करीता फाइल बनविण्या करीता करा. लक्ष्यात ठेवा या स्वरूपचा वापर तुमच्या अधिकारिता अंतर्गत कायदेशीर नसावे; तुमच्या वकीलाचा सल्ला करीता संपर्क करा."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
msgid "CD Quality, AAC"
msgstr "सीडी दर्जा, AAC"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
"contact your lawyer for advice."
msgstr "CD-दर्जा ऑडिओच्या रूपांतर करीता वापरले जाते, पण हानीरहीत AAC कोडेक सह. याचा वापर फक्त AAC कोडक वरील साधन करीता फाइल बनविण्या करीता करा. लक्ष्यात ठेवा या स्वरूपचा वापर तुमच्या अधिकारिता अंतर्गत कायदेशीर नसावे; तुमच्या वकीलाचा सल्ला करीता संपर्क करा."

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
msgid "No sounds"
msgstr "आवाज नाही"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
msgid "Built-in"
msgstr "अंतर्भूतीत"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
msgid "Testing event sound"
msgstr "घटना आवाजची चाचणी करत आहे"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
msgid "From theme"
msgstr "दृष्य कल्पना पासून"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
msgid "Sound _theme:"
msgstr "आवाज योजना (_t):"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "सतर्कता आवाज नीवडा (_h):"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
msgid "Enable _window and button sounds"
msgstr "पटल व बटन आवाज कार्यक्षम करा (_w)"

#. Bell
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
msgctxt "Sound event"
msgid "Alert sound"
msgstr "सतर्कता आवाज"

#. Windows and buttons
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
msgctxt "Sound event"
msgid "Windows and Buttons"
msgstr "पटल व बटनं"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
msgctxt "Sound event"
msgid "Button clicked"
msgstr "बटनं क्लिक केले"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
msgctxt "Sound event"
msgid "Toggle button clicked"
msgstr "टॉगल बटन क्लिक केले"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
msgctxt "Sound event"
msgid "Window maximized"
msgstr "पटल मोठी केली"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
msgctxt "Sound event"
msgid "Window unmaximized"
msgstr "पटल पूर्ववत करा"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
msgctxt "Sound event"
msgid "Window minimised"
msgstr "पटल लहान केली"

#. Desktop
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
msgctxt "Sound event"
msgid "Desktop"
msgstr "डेस्कटॉप"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
msgctxt "Sound event"
msgid "Login"
msgstr "प्रवेश"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
msgctxt "Sound event"
msgid "Logout"
msgstr "वापरकर्ता बदला"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
msgctxt "Sound event"
msgid "New e-mail"
msgstr "नवीन ई-मेल"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
msgctxt "Sound event"
msgid "Empty trash"
msgstr "रिकामी कचरापेटी"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
msgctxt "Sound event"
msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
msgstr "लांब क्रिया पूर्ण केली (डाऊनोड, CD बर्न करणे, इत्यादी)"

#. Alerts?
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
msgctxt "Sound event"
msgid "Alerts"
msgstr "सतर्कता"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
msgctxt "Sound event"
msgid "Information or question"
msgstr "माहिती किंवा प्रश्न"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
msgctxt "Sound event"
msgid "Warning"
msgstr "सावधानता"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
msgctxt "Sound event"
msgid "Error"
msgstr "त्रुटी"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
msgctxt "Sound event"
msgid "Battery warning"
msgstr "बॅटरी सावधानता"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
msgid "Select Sound File"
msgstr "आवाज फाइल निवडा"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
msgid "Sound files"
msgstr "आवाज फाइल"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
msgid "Custom…"
msgstr ""

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
msgid "Sound Theme:"
msgstr "आवाज दृष्य कल्पना:"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
msgid "Enable window and button sounds"
msgstr "पटल व बटन आवाज कार्यान्वीत करा"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of
#. a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
msgid "Bark"
msgstr "बार्क"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water
#. drip.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
msgid "Drip"
msgstr "ड्रिप"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping
#. glass.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
msgid "Glass"
msgstr "ग्लास्"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a
#. submarine sonar ping.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
msgid "Sonar"
msgstr "सोनार"