# Translation of oc.po to Occitan # Occitan translation of mate-media. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the mate-media package. # # Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-02 08:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-26 22:43+0100\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1 msgid "Address of the server to contact for CD queries" msgstr "" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2 msgid "Information to send to server" msgstr "" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955 msgid "Port" msgstr "Pòrt" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4 msgid "Server name" msgstr "Nom del servidor" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5 msgid "Server type" msgstr "Tipe de servidor" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6 msgid "The hostname that will be sent with all queries" msgstr "" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7 msgid "The port that the server is running the database on" msgstr "" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8 msgid "" "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 " "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)." msgstr "" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9 msgid "The username" msgstr "Lo nom d'utilizaire" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10 msgid "The username that will be sent with all queries" msgstr "" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11 msgid "" "This key specifies which user information will be sent to the server to " "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real " "information) and 3 (other information)." msgstr "" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12 msgid "Your hostname" msgstr "Vòstre nom d'òste" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" "%s" msgstr "" "I a aguda una error al moment de visualizar l'ajuda : \n" "%s" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807 msgid "Sen_d no information" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816 msgid "Send real _information" msgstr "Enviar las entresenhas _realas" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825 msgid "Send _other information:" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850 msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874 msgid "Hostna_me:" msgstr "Nom d'ò_ste :" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898 msgid "Login Information" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914 msgid "FreeDB _round robin server" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920 msgid "Other _FreeDB server:" msgstr "Autre servidor _FreeDB :" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958 msgid "Location" msgstr "Emplaçament" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987 msgid "_Update Server List" msgstr "_Metre a jorn la tièra dels servidors" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994 msgid "Other _server:" msgstr "Autre _servidor :" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014 msgid "Hos_tname:" msgstr "Nom d'ò_ste :" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031 msgid "_Port:" msgstr "_Pòrt :" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1104 msgid "CD Database Preferences" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221 msgid "Unknown / Unknown" msgstr "Desconegut / Desconegut" #. Attempts to get length ran out. #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:1029 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1039 ../grecord/src/gsr-window.c:1055 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1064 ../grecord/src/gsr-window.c:1415 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:281 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272 msgid "Multiple matches..." msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277 msgid "" "There were multiple matches found in the database.\n" "Below is a list of possible matches, please choose the best match" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292 msgid "Disc ID" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296 msgid "Artist and Title" msgstr "Artista e títol" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353 #: ../mate-cd/mate-cd.c:221 msgid "Unknown track" msgstr "Pista desconeguda" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:1 msgid "CD Database Server" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:2 msgid "Modify your CD database server preferences" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78 msgid "Blues" msgstr "Blues" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79 msgid "Classical Rock" msgstr "Rock classic" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80 msgid "Country" msgstr "País" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81 msgid "Dance" msgstr "Dance" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82 msgid "Disco" msgstr "Disco" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83 msgid "Funk" msgstr "Funk" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84 msgid "Grunge" msgstr "Grunge" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85 msgid "Hip-Hop" msgstr "Hip-hop" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87 msgid "Metal" msgstr "Metal" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88 msgid "New Age" msgstr "New Age" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89 msgid "Oldies" msgstr "Ancians" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90 msgid "Other" msgstr "Autre" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91 msgid "Pop" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92 msgid "R&B" msgstr "R&B" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93 msgid "Rap" msgstr "Rap" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96 msgid "Techno" msgstr "Techno" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97 msgid "Industrial" msgstr "Industrial" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98 msgid "Alternative" msgstr "Alternatiu" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99 msgid "Ska" msgstr "Ska" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100 msgid "Death Metal" msgstr "Death Metal" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101 msgid "Pranks" msgstr "Pranks" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102 msgid "Soundtrack" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103 msgid "Euro-Techno" msgstr "Euro-Techno" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104 msgid "Ambient" msgstr "Embient" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105 msgid "Trip-Hop" msgstr "Trip-hop" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106 msgid "Vocal" msgstr "Cant" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Jazz+Funk" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108 msgid "Fusion" msgstr "Fusion" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109 msgid "Trance" msgstr "Trance" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110 msgid "Classical" msgstr "Classic" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111 msgid "Instrumental" msgstr "Instrumental" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112 msgid "Acid" msgstr "Acid" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113 msgid "House" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114 msgid "Game" msgstr "Jòc" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115 msgid "Sound Clip" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116 msgid "Gospel" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117 msgid "Noise" msgstr "Bruch" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119 msgid "Bass" msgstr "Bass" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120 msgid "Soul" msgstr "Soul" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121 msgid "Punk" msgstr "Punk" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122 msgid "Space" msgstr "Espaci" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123 msgid "Meditative" msgstr "Perpensament" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124 msgid "Instrumental Pop" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125 msgid "Instrumental Rock" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126 msgid "Ethnic" msgstr "Etnic" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127 msgid "Gothic" msgstr "Gotic" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128 msgid "Darkwave" msgstr "Darkwave" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Techno-industrial" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130 msgid "Electronic" msgstr "Electronic" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131 msgid "Pop-Folk" msgstr "Pop-folk" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132 msgid "Eurodance" msgstr "Eurodance" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133 msgid "Dream" msgstr "Dream" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134 msgid "Southern Rock" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135 msgid "Comedy" msgstr "Comedia" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136 msgid "Cult" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Gangsta Rap" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138 msgid "Top 40" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139 msgid "Christian Rap" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140 msgid "Pop/Funk" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141 msgid "Jungle" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142 msgid "Native American" msgstr "American natiu" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143 msgid "Cabaret" msgstr "Cabaret" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144 msgid "New Wave" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145 msgid "Psychedelic" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146 msgid "Rave" msgstr "Rave" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147 msgid "Showtunes" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148 msgid "Trailer" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149 msgid "Lo-Fi" msgstr "Lo-fi" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150 msgid "Tribal" msgstr "Tribal" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151 msgid "Acid Punk" msgstr "Acid Punk" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152 msgid "Acid Jazz" msgstr "Acid Jazz" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153 msgid "Polka" msgstr "Polcà" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154 msgid "Retro" msgstr "Ancian" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155 msgid "Musical" msgstr "Musical" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156 msgid "Rock & Roll" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157 msgid "Hard Rock" msgstr "Hard Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158 msgid "Folk" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159 msgid "Folk/Rock" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160 msgid "National Folk" msgstr "Folclòre nacional" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161 msgid "Swing" msgstr "Swing" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162 msgid "Fast-Fusion" msgstr "Fast-fusion" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163 msgid "Bebop" msgstr "Bebop" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165 msgid "Revival" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166 msgid "Celtic" msgstr "Celtic" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167 msgid "Bluegrass" msgstr "Bluegrass" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168 msgid "Avantgarde" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169 msgid "Gothic Rock" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170 msgid "Progressive Rock" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172 msgid "Symphonic Rock" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173 msgid "Slow Rock" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174 msgid "Big Band" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175 msgid "Chorus" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176 msgid "Easy Listening" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177 msgid "Acoustic" msgstr "Acostic" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178 msgid "Humour" msgstr "Umor" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179 msgid "Speech" msgstr "parladís" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180 msgid "Chanson" msgstr "Cançon" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181 msgid "Opera" msgstr "Opera" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182 msgid "Chamber Music" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183 msgid "Sonata" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184 msgid "Symphony" msgstr "Simfonia" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185 msgid "Booty Bass" msgstr "Booty Bass" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186 msgid "Primus" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187 msgid "Porn Groove" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188 msgid "Satire" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189 msgid "Slow Jam" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190 msgid "Club" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191 msgid "Tango" msgstr "Tangò" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193 msgid "Folklore" msgstr "Folclòre" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194 msgid "Ballad" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195 msgid "Power Ballad" msgstr "Power Ballad" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197 msgid "Freestyle" msgstr "Freestyle" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198 msgid "Duet" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199 msgid "Punk Rock" msgstr "Punk Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200 msgid "Drum Solo" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201 msgid "A Cappella" msgstr "A cappella" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202 msgid "Euro-House" msgstr "Euro-house" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203 msgid "Dance Hall" msgstr "Dance Hall" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204 msgid "Goa" msgstr "Goa" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205 msgid "Drum & Bass" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206 msgid "Club-House" msgstr "Club-house" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207 msgid "Hardcore" msgstr "Hardcore" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208 msgid "Terror" msgstr "Terror" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209 msgid "Indie" msgstr "Indie" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210 msgid "BritPop" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211 msgid "Negerpunk" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212 msgid "Polsk Punk" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213 msgid "Beat" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215 msgid "Heavy Metal" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216 msgid "Black Metal" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217 msgid "Crossover" msgstr "Crossover" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218 msgid "Contemporary Christian" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219 msgid "Christian Rock" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220 msgid "Merengue" msgstr "Merengue" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221 msgid "Salsa" msgstr "Salsà" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222 msgid "Thrash Metal" msgstr "Thrash Metal" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223 msgid "Anime" msgstr "Anime" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224 msgid "JPop" msgstr "JPop" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225 msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226 msgid "Nu-Metal" msgstr "Nu-metal" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227 msgid "Art Rock" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../mate-cd/callbacks.c:603 #: ../mate-cd/callbacks.c:749 ../mate-cd/callbacks.c:760 #: ../mate-cd/display.c:89 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista desconegut" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:533 ../mate-cd/callbacks.c:604 #: ../mate-cd/callbacks.c:752 ../mate-cd/callbacks.c:764 #: ../mate-cd/display.c:90 msgid "Unknown Album" msgstr "Album desconegut" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:541 #, c-format msgid "Editing Disc ID: %s" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:618 msgid "Hide advanced disc options" msgstr "Amagar las opcions de disc avançadas" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:620 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:697 msgid "Show advanced disc options" msgstr "Opcions avançadas del disc" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:634 msgid "Hide advanced track options" msgstr "" #. More advanced options #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:636 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:799 msgid "Show advanced track options" msgstr "" #. Info label #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:662 msgid "Editing Disc ID: " msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:673 msgid "_Artist:" msgstr "_Artista :" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:687 msgid "Disc _Title:" msgstr "_Títol del disc :" #. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText? #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:711 msgid "_Disc comments:" msgstr "Comentari del _disc :" #. Genre #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:726 msgid "_Genre:" msgstr "_Mena :" #. Year #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:742 msgid "_Year:" msgstr "_Annada :" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:781 msgid "Title" msgstr "Títol" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:788 msgid "Length" msgstr "Longor" #. Extra data #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:808 msgid "_Extra track data:" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:935 msgid "CDDB Track Editor" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1072 #, c-format msgid "" "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n" "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n" msgstr "" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118 msgid "CD Display" msgstr "" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120 msgid "" "Displays information about the currently playing album, artist and time " "elapsed" msgstr "" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189 msgid "Time Line" msgstr "" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190 msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track" msgstr "" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193 msgid "Info Line" msgstr "Linhas d'entresenhas" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194 msgid "Line for displaying information" msgstr "Linha per visualizar d'entresenhas" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197 msgid "Artist Line" msgstr "Linha de l'artista" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198 msgid "Line for displaying the name of the artist" msgstr "Linha per visualizar lo nom de l'artista" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201 msgid "Album Line" msgstr "Linha de l'album" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202 msgid "Line for displaying the name of the album" msgstr "Linha per visualizar lo nom de l'album" #: ../mate-cd/callbacks.c:101 ../mate-cd/callbacks.c:189 #: ../mate-cd/callbacks.c:297 ../mate-cd/callbacks.c:619 #: ../mate-cd/mate-cd.c:785 msgid "Play" msgstr "Legir" #: ../mate-cd/callbacks.c:174 ../mate-cd/callbacks.c:225 #: ../mate-cd/callbacks.c:256 ../mate-cd/callbacks.c:339 #: ../mate-cd/callbacks.c:379 ../mate-cd/callbacks.c:403 #: ../mate-cd/callbacks.c:444 ../mate-cd/callbacks.c:541 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: ../mate-cd/callbacks.c:602 #, c-format msgid "" "Playing %s - %s\n" "%s" msgstr "" "Lectura de %s - %s\n" "%s" #: ../mate-cd/callbacks.c:607 #, c-format msgid "" "Playing\n" ": %s" msgstr "" "Lectura\n" ": %s" #: ../mate-cd/callbacks.c:631 msgid "Paused" msgstr "En pausa" #: ../mate-cd/callbacks.c:682 ../mate-cd/callbacks.c:684 #: ../mate-cd/callbacks.c:941 ../mate-cd/mate-cd.c:128 #: ../mate-cd/mate-cd.c:665 ../mate-cd/mate-cd.c:841 #: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.in.h:1 ../mate-cd/preferences.c:553 msgid "CD Player" msgstr "Legidor de CD" #: ../mate-cd/callbacks.c:708 msgid "Stopped" msgstr "Arrestat" #: ../mate-cd/callbacks.c:714 msgid "Disc error" msgstr "Error de disc" #: ../mate-cd/callbacks.c:725 ../mate-cd/callbacks.c:826 msgid "No disc" msgstr "Pas de disc" #: ../mate-cd/callbacks.c:824 msgid "Empty disc" msgstr "Disc void" #: ../mate-cd/callbacks.c:854 msgid "Drive open" msgstr "" #: ../mate-cd/callbacks.c:880 msgid "Data CD" msgstr "CD de donadas" #: ../mate-cd/callbacks.c:904 ../mate-cd/callbacks.c:909 msgid "No Cdrom" msgstr "Pas de CD-ROM" #: ../mate-cd/callbacks.c:922 msgid "Drive Error" msgstr "Error del legidor" #: ../mate-cd/callbacks.c:944 msgid "A CD player for MATE" msgstr "Un legidor de CD per MATE" #: ../mate-cd/callbacks.c:1123 msgid "Contents in the CDDB have changed" msgstr "" #: ../mate-cd/callbacks.c:1124 msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB." msgstr "" #: ../mate-cd/callbacks.c:1125 msgid "Do you wish to continue?" msgstr "Volètz contunhar ?" #. Set the tooltip #: ../mate-cd/callbacks.c:1197 ../mate-cd/mate-cd.c:518 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Volum %d%%" #: ../mate-cd/cdrom.c:382 #, c-format msgid "You do not seem to have permission to access %s." msgstr "" #: ../mate-cd/cdrom.c:388 #, c-format msgid "" "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n" "a) CD support is not present in your machine\n" "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n" "c) %s is not the CD drive.\n" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.c:260 #, c-format msgid "%d - Unknown" msgstr "%d - Desconegut" #: ../mate-cd/mate-cd.c:360 msgid "_Play / Pause" msgstr "_Lectura / pausa" #: ../mate-cd/mate-cd.c:361 msgid "_Stop" msgstr "_Arrestar" #: ../mate-cd/mate-cd.c:362 msgid "P_revious" msgstr "_Precedent" #: ../mate-cd/mate-cd.c:363 msgid "_Next" msgstr "_Seguent" #: ../mate-cd/mate-cd.c:364 msgid "_Eject disc" msgstr "" #. Help menu #: ../mate-cd/mate-cd.c:365 ../grecord/src/gsr-window.c:2141 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #: ../mate-cd/mate-cd.c:366 msgid "_About" msgstr "_A prepaus" #: ../mate-cd/mate-cd.c:367 msgid "_Quit" msgstr "_Sortir" #: ../mate-cd/mate-cd.c:585 msgid "" "There is no CD device set. This means that the CD player\n" "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n" "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player." msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.c:589 msgid "Set device" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.c:591 msgid "No CD device" msgstr "Pas cap de periferic CD" #: ../mate-cd/mate-cd.c:644 msgid "" "The CD player is unable to run correctly.\n" "\n" "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n" "\n" "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press " "'Quit' to quit the CD player" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.c:648 msgid "_Details" msgstr "_Detalhs" #: ../mate-cd/mate-cd.c:649 msgid "_Set device" msgstr "_Definir lo periferic" #: ../mate-cd/mate-cd.c:651 msgid "Invalid CD device" msgstr "Periferic CD invalid" #: ../mate-cd/mate-cd.c:723 msgid "Position" msgstr "Posicion" #: ../mate-cd/mate-cd.c:740 msgid "Open preferences" msgstr "Dobrir las preferéncias" #: ../mate-cd/mate-cd.c:741 msgid "Preferences" msgstr "Preferéncias" #: ../mate-cd/mate-cd.c:749 msgid "Track List" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.c:755 msgid "Open track editor" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.c:756 msgid "Track editor" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.c:785 msgid "Play / Pause" msgstr "Lectura / pausa" #: ../mate-cd/mate-cd.c:790 msgid "Stop" msgstr "Arrestar" #: ../mate-cd/mate-cd.c:794 msgid "Previous track" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.c:794 msgid "Previous" msgstr "Precedent" #: ../mate-cd/mate-cd.c:798 msgid "Rewind" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.c:806 msgid "Fast forward" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.c:814 msgid "Next track" msgstr "Pista seguenta" #: ../mate-cd/mate-cd.c:818 msgid "Eject CD" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.c:818 msgid "Eject" msgstr "Ejectar" #: ../mate-cd/mate-cd.c:892 msgid "CD device to use" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.c:894 msgid "Only start if there isn't already a CD player application running" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.c:896 msgid "Play the CD on startup" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.c:898 msgid "Start iconified in notification area" msgstr "" #. Stick a message box here? #: ../mate-cd/mate-cd.c:939 msgid "Cannot create player" msgstr "Impossible de crear lo legidor" #: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.in.h:2 msgid "Play audio CDs" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1 msgid "CD player Volume" msgstr "Volum del legidor de CD" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2 msgid "CD player theme" msgstr "Tèma del legidor de CD" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3 msgid "Device path" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4 msgid "Display the Remaining time?" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5 msgid "Eject the CD when CD player quits?" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6 msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7 msgid "Play when the CD player starts?" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8 msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9 msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10 msgid "What theme should the CD player use for its appearance" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11 msgid "What volume should the CD player use when it is started?" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12 msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?" msgstr "" #: ../mate-cd/gst-cdrom.c:301 #, c-format msgid "Failed to eject CD: %s" msgstr "Impossible d'ejectar lo CD : %s" #: ../mate-cd/preferences.c:81 #, c-format msgid "" "%s\n" "This means that the CD player will not be able to run." msgstr "" #: ../mate-cd/preferences.c:82 msgid "Error setting device" msgstr "" #: ../mate-cd/preferences.c:526 msgid "CD Player Preferences" msgstr "Preferéncias" #: ../mate-cd/preferences.c:565 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14 msgid "_Device:" msgstr "_Periferic :" #: ../mate-cd/preferences.c:579 msgid "Behavior" msgstr "Compòrtament" #: ../mate-cd/preferences.c:592 msgid "Start _playback when CD Player starts" msgstr "" #: ../mate-cd/preferences.c:593 msgid "Start playback when CD Player starts" msgstr "" #: ../mate-cd/preferences.c:605 msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits" msgstr "" #: ../mate-cd/preferences.c:606 msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits" msgstr "" #: ../mate-cd/preferences.c:622 msgid "Themes" msgstr "Tèmas" #: ../mate-cd/preferences.c:634 msgid "_Select a theme:" msgstr "_Causir un tèma :" #: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 msgid "Record sound clips" msgstr "" #: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1252 msgid "Sound Recorder" msgstr "" #. Translator comment: default trackname is 'untitled', which #. * has as effect that the user cannot save to this file. The #. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give #. * a proper filename. See mate-record.c:94. #: ../grecord/src/mate-recorder.c:143 ../grecord/src/gsr-window.c:1745 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2679 msgid "Untitled" msgstr "Sens nom" #: ../grecord/src/mate-recorder.c:145 ../grecord/src/gsr-window.c:1747 #, c-format msgid "Untitled-%d" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:196 #, c-format msgid "" "Could not create the GStreamer %s element.\n" "Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n" "Verify that the installation is correct by running\n" " gst-inspect-0.10 %s\n" "and then restart mate-sound-recorder." msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:212 msgid "" "Please verify its settings.\n" "You may be missing the necessary plug-ins." msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:298 #, c-format msgid "%ld minute" msgid_plural "%ld minutes" msgstr[0] "%ld minuta" msgstr[1] "%ld minutas" #: ../grecord/src/gsr-window.c:299 #, c-format msgid "%ld hour" msgid_plural "%ld hours" msgstr[0] "%ld ora" msgstr[1] "%ld oras" #: ../grecord/src/gsr-window.c:300 #, c-format msgid "%ld second" msgid_plural "%ld seconds" msgstr[0] "%ld segonda" msgstr[1] "%ld segondas" #. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds" #: ../grecord/src/gsr-window.c:307 #, c-format msgid "%s, %s and %s" msgstr "" #. Translators: the format is "X hours and X minutes" #. Translators: the format is "X minutes and X seconds" #: ../grecord/src/gsr-window.c:313 ../grecord/src/gsr-window.c:321 #: ../grecord/src/gsr-window.c:332 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:375 msgid "Open a File" msgstr "Dobrir un fichièr" #: ../grecord/src/gsr-window.c:453 #, c-format msgid "" "Unable to load file:\n" "%s" msgstr "" "Impossible de cargar lo fichièr :\n" "%s" #: ../grecord/src/gsr-window.c:599 ../grecord/src/gsr-window.c:1546 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1802 ../grecord/src/gsr-window.c:2495 msgid "Ready" msgstr "Prèst" #. Add replace button #: ../grecord/src/gsr-window.c:652 msgid "_Replace" msgstr "_Remplaçar" #: ../grecord/src/gsr-window.c:669 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. \n" "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:722 ../grecord/src/gsr-window.c:730 #, c-format msgid "Could not save the file \"%s\"" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:749 msgid "Save file as" msgstr "Enregistrar lo fichièr coma" #: ../grecord/src/gsr-window.c:843 #, c-format msgid "%s is not installed in the path." msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:852 #, c-format msgid "There was an error starting %s: %s" msgstr "Error al moment d'aviar %s : %s" #: ../grecord/src/gsr-window.c:880 #, c-format msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:892 msgid "Close _without Saving" msgstr "Tampar _sens enregistrar" #: ../grecord/src/gsr-window.c:899 msgid "Question" msgstr "Question" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1000 #, c-format msgid "%s (Has not been saved)" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 #, c-format msgid "%s (%llu byte)" msgid_plural "%s (%llu bytes)" msgstr[0] "%s (%llu octet)" msgstr[1] "%s (%llu octets)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1020 msgid "Unknown size" msgstr "Talha desconeguda" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1041 #, c-format msgid "%.1f kHz" msgstr "%.1f kHz" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1049 #, c-format msgid "%.0f kb/s" msgstr "%.0f ko/s" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1052 #, c-format msgid "%.0f kb/s (Estimated)" msgstr "%.0f ko/s (estimacion)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1067 msgid "1 (mono)" msgstr "1 (mòno)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1070 msgid "2 (stereo)" msgstr "2 (esterèo)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1097 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "Entresenhas de %s" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1121 ../grecord/src/gsr-window.c:2407 msgid "File Information" msgstr "Entresenhas sul fichièr" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1136 msgid "Folder:" msgstr "Repertòri :" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1142 ../grecord/src/gsr-window.c:2414 msgid "Filename:" msgstr "Nom de fichièr :" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1148 msgid "File size:" msgstr "Talha del fichièr :" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1157 msgid "Audio Information" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1172 msgid "File duration:" msgstr "Durada del fichièr :" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1178 msgid "Number of channels:" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1184 msgid "Sample rate:" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1190 msgid "Bit rate:" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1255 msgid "" "A sound recorder for MATE\n" " mate-media@gnome.org" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1518 msgid "Playing..." msgstr "Lectura..." #: ../grecord/src/gsr-window.c:1650 msgid "MateConf audio output" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1659 ../gst-mixer/src/element.c:216 #: ../gst-mixer/src/misc.c:58 msgid "Playback" msgstr "_Legir" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1736 msgid "Recording..." msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1824 msgid "MateConf audio recording" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1833 msgid "" "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " "\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu." msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1989 msgid "file output" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2007 msgid "level" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2031 #, c-format msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2048 #, c-format msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2058 #, c-format msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " msgstr "" #. File menu. #: ../grecord/src/gsr-window.c:2113 msgid "_File" msgstr "_Fichièr" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2115 msgid "Create a new sample" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2117 msgid "Open a file" msgstr "Dobrir un fichièr" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2119 msgid "Save the current file" msgstr "Enregistrar lo fichièr actiu" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2121 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Enregistra lo fichièr actual jos un autre nom" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2122 msgid "Open Volu_me Control" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2123 msgid "Open the audio mixer" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2125 msgid "Show information about the current file" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2127 msgid "Close the current file" msgstr "Tampar lo fichièr actiu" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2129 msgid "Quit the program" msgstr "Sortir del programa" #. Control menu #: ../grecord/src/gsr-window.c:2132 msgid "_Control" msgstr "_Contraròtle" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2134 msgid "Record sound" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2136 msgid "Play sound" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2138 msgid "Stop sound" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2142 msgid "Contents" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2143 msgid "Open the manual" msgstr "Dobrir lo manual" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2145 msgid "About this application" msgstr "A prepaus del logicial" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2268 msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2291 msgid "Open" msgstr "Dobrir" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2293 msgid "Save" msgstr "Enregistrar" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2295 msgid "Save As" msgstr "Enregistrar coma" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2350 msgid "Record from _input:" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2374 msgid "_Record as:" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2421 msgid "" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2435 msgid "Length:" msgstr "Longor :" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2473 msgid "Level:" msgstr "" #. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled #: ../grecord/src/gsr-window.c:2564 #, c-format msgid "%s - Sound Recorder" msgstr "" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 msgid "Adjust the volume level" msgstr "" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 #: ../gst-mixer/src/window.c:281 ../gst-mixer/src/window.c:282 msgid "Volume Control" msgstr "Contraròtle de volum" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1 msgid "Height of the Window" msgstr "Nautor de la fenèstra" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2 msgid "Height of the Window to be displayed" msgstr "" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3 msgid "Width of the Window" msgstr "Largor de la fenèstra" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4 msgid "Width of the Window to be displayed" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/element.c:218 ../gst-mixer/src/misc.c:60 msgid "Recording" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/element.c:220 ../gst-mixer/src/misc.c:62 msgid "Switches" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/element.c:222 ../gst-mixer/src/misc.c:64 msgid "Options" msgstr "Opcions" #: ../gst-mixer/src/main.c:39 msgid "Startup page" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/main.c:82 #, c-format msgid "Unknown Volume Control %d" msgstr "Contrarotlaire de volum desconegut : %d" #: ../gst-mixer/src/main.c:161 msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." msgstr "" #. make window look cute #: ../gst-mixer/src/preferences.c:106 msgid "Volume Control Preferences" msgstr "Preferéncias del contrarotlaire de volum" #: ../gst-mixer/src/preferences.c:119 msgid "_Select tracks to be visible:" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/track.c:262 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s :" #. mute button #: ../gst-mixer/src/track.c:301 #, c-format msgid "Mute/unmute %s" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/track.c:316 #, c-format msgid "Track %s: mute" msgstr "" #. only the record button here #: ../gst-mixer/src/track.c:387 #, c-format msgid "Toggle audio recording from %s" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/track.c:404 #, c-format msgid "Track %s: audio recording" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/track.c:492 #, c-format msgid "%s Option Selection" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/volume.c:108 #, c-format msgid "Track %s" msgstr "Pista %s" #: ../gst-mixer/src/volume.c:111 #, c-format msgid "Channel %d of track %s" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/volume.c:114 #, c-format msgid "Track %s, channel %d" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/volume.c:134 #, c-format msgid "Lock channels for %s together" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/volume.c:152 #, c-format msgid "Track %s: lock channels together" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/volume.c:198 msgid "mono" msgstr "mòno" #: ../gst-mixer/src/volume.c:200 msgid "left" msgstr "esquèrra" #: ../gst-mixer/src/volume.c:200 msgid "right" msgstr "drecha" #: ../gst-mixer/src/volume.c:203 msgid "front left" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/volume.c:204 msgid "front right" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/volume.c:205 msgid "rear left" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/volume.c:206 msgid "rear right" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/volume.c:207 msgid "front center" msgstr "" #. Translators: This is the name of a surround sound channel. It #. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that #. * this has an established and different translation in your #. * language, leave it unchanged. #: ../gst-mixer/src/volume.c:212 msgid "LFE" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/volume.c:213 msgid "side left" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/volume.c:214 msgid "side right" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/volume.c:215 msgid "unknown" msgstr "desconegut" #. Here, we can actually tell people that this #. * is a slider that will change channel X. #: ../gst-mixer/src/volume.c:221 #, c-format msgid "Volume of %s channel on %s" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/window.c:144 msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/window.c:147 msgid "translator-credits" msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) " #. change window title #: ../gst-mixer/src/window.c:184 #, c-format msgid "Volume Control: %s" msgstr "" # #: ../gst-mixer/src/window.c:393 msgid "_Device: " msgstr "_Periferic : " #. set tooltips #: ../gst-mixer/src/window.c:432 msgid "Control volume on a different device" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:195 msgid "None" msgstr "Pas cap" #. Element does not support setting devices #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:233 msgid "Unsupported" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:251 msgid "Default" msgstr "Defaut" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:604 msgid "Failure instantiating main window" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:653 msgid "Failed to load glade file; please check your installation." msgstr "" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure defaults for GStreamer applications" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7 msgid "Multimedia Systems Selector" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1 msgid "Default Input" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2 msgid "Default Output" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3 msgid "Testing..." msgstr "Tèst..." #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5 msgid "Click Ok to finish." msgstr "" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6 msgid "D_evice:" msgstr "P_eriferic :" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8 msgid "P_ipeline:" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9 msgid "P_lugin:" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10 msgid "Pipeli_ne:" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11 msgid "Te_st" msgstr "Tè_st" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12 msgid "Testing Pipeline" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13 msgid "Video" msgstr "Vidèo" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15 msgid "_Plugin:" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:16 msgid "_Test" msgstr "_Tèxt" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:50 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:84 msgid "Autodetect" msgstr "Deteccion automatica" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:115 msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:67 msgid "Artsd - ART Sound Daemon" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117 msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:75 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:124 msgid "OSS - Open Sound System" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126 msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 msgid "Custom" msgstr "Personalizat" # #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:102 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104 msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106 msgid "X Window System (No Xv)" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)" msgstr "" #. Note: using triangle instead of sine for test sound so we #. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well) #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130 msgid "Test Sound" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 msgid "Silence" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:139 msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141 msgid "QCAM" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143 msgid "Test Input" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145 msgid "Video for Linux (v4l)" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147 msgid "Video for Linux 2 (v4l2)" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:175 #, c-format msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" msgstr "" #: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:539 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "I a aguda una error al moment de visualizar l'ajuda : %s" #: ../profiles/audio-profile-edit.c:334 #, c-format msgid "Editing profile \"%s\"" msgstr "" #: ../profiles/audio-profile.c:92 msgid "" msgstr "" #: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002 msgid "" msgstr "" #: ../profiles/audio-profile.c:208 #, c-format msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n" msgstr "" #: ../profiles/audio-profile.c:709 #, c-format msgid "" "There was an error subscribing to notification of audio profile list " "changes. (%s)\n" msgstr "" #: ../profiles/audio-profile.c:912 #, c-format msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n" msgstr "" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87 msgid "_Edit" msgstr "_Edicion" #. the first argument will never be used since we only run for count > 1 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465 #, c-format msgid "Delete this profile?\n" msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" msgstr[0] "Suprimir lo perfil ?\n" msgstr[1] "Suprimir aquestes %d perfils ?\n" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484 #, c-format msgid "Delete profile \"%s\"?" msgstr "Suprimir lo perfil \"%s\" ?" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506 msgid "Delete Profile" msgstr "Suprimir lo perfil" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:602 msgid "Edit MATE Audio Profiles" msgstr "" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:651 msgid "_Profiles:" msgstr "_Perfils :" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:835 #, c-format msgid "You already have a profile called \"%s\"" msgstr "" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:860 #, c-format msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n" msgstr "" #: ../profiles/gmp-util.c:68 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " "incorrectly, so the dialog can't be displayed." msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1 msgid "Edit Audio Profile" msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2 msgid "New Profile" msgstr "Perfil novèl" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3 msgid "Profile _description:" msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4 msgid "_Active?" msgstr "_Actiu ?" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5 msgid "_Create" msgstr "_Crear" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6 msgid "_File extension:" msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7 msgid "_GStreamer pipeline:" msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8 msgid "_Profile name:" msgstr "Nom del _perfil :" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1 msgid "A description for the audio profile" msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2 msgid "" "A description of the profile, containing more information and describing " "when to use this profile." msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3 msgid "" "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 msgid "A short name for the audio profile" msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 msgid "" "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " "identifying the profile." msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7 msgid "CD Quality, AAC" msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8 msgid "CD Quality, Lossless" msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9 msgid "CD Quality, Lossy" msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 msgid "CD Quality, MP3" msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11 msgid "" "List of audio recording profiles. The list contains strings naming " "subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12 msgid "List of profiles" msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13 msgid "The default file extension for this profile" msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14 msgid "The partial GStreamer pipeline used" msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 msgid "" "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " "codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16 msgid "" "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. " "Use this for CD extraction and radio recordings." msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 msgid "" "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " "this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " "codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " "contact your lawyer for advice." msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18 msgid "" "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " "this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " "codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " "contact your lawyer for advice." msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19 msgid "" "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " "and editing speech." msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20 msgid "" "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " "speech that doesn't need to be edited." msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21 msgid "Voice, Lossless" msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22 msgid "Voice, Lossy" msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23 msgid "Whether or not this profile is to be used" msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24 msgid "Whether or not to use and display this profile." msgstr "" #: ../vu-meter/main.c:102 msgid "" "Cannot connect to sound daemon.\n" "Please run 'esd' at a command prompt." msgstr "" #: ../vu-meter/main.c:230 msgid "Specify the X position of the meter." msgstr "" #: ../vu-meter/main.c:231 msgid "X" msgstr "X" #: ../vu-meter/main.c:233 msgid "Specify the Y position of the meter." msgstr "" #: ../vu-meter/main.c:234 msgid "Y" msgstr "O" #: ../vu-meter/main.c:236 msgid "Connect to the esd server on this host." msgstr "" #: ../vu-meter/main.c:237 msgid "HOST" msgstr "ÒSTE" #: ../vu-meter/main.c:239 msgid "Open a vertical version of the meter." msgstr "" #: ../vu-meter/main.c:241 msgid "Act as recording level meter." msgstr "" #: ../vu-meter/main.c:257 #, c-format msgid "Host is %s\n" msgstr "L'òste es %s\n" #: ../vu-meter/main.c:274 msgid "Recording level" msgstr "" #: ../vu-meter/main.c:274 msgid "Volume Meter" msgstr "" #: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:1 msgid "Monitor the recording input volume" msgstr "" #: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:2 msgid "Recording Level Monitor" msgstr "" #: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:1 msgid "Monitor the sound output volume" msgstr "" #: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:2 msgid "Volume Monitor" msgstr "" #~ msgid "hours" #~ msgstr "oras" #~ msgid "minutes" #~ msgstr "minutas" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "milisegondas" #~ msgid "_Open..." #~ msgstr "_Dobrir..." #~ msgid "Save _As..." #~ msgstr "Enregistrar _coma..." #~ msgid "Option" #~ msgstr "Opcion" #~ msgid "_Change Device" #~ msgstr "_Cambiar lo periferic"