# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2004, 2006.
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010.
# Parashar Nayak  <parasar_24@yahoo.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-12 14:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-12 12:50+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: or\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
msgid "Volume Control"
msgstr "ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା ନିୟନ୍ତ୍ରକ"

#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
msgid "Show desktop volume control"
msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଶବ୍ଦ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"

#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "ଶବ୍ଦ"

#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
msgid "Change sound volume and sound events"
msgstr "ଧ୍ୱନି ପ୍ରବଳତା ଏବଂ ଧ୍ୱନି ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"

#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
msgid "Enable debugging code"
msgstr "ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସଂକେତକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"

#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
msgid "Version of this application"
msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗର ସଂସ୍କରଣ"

#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
msgid " — MATE Volume Control Applet"
msgstr ""

#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
msgid "Waiting for sound system to respond"
msgstr "ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ରର ଉତ୍ତରକୁ ଅପେକ୍ଷା କରିଛି"

#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
msgid "Startup page"
msgstr "ଆରମ୍ଭ ପୃଷ୍ଠା"

#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
msgid " — MATE Volume Control"
msgstr ""

#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1922
msgid "Output"
msgstr "ନିର୍ଗମ"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
msgid "Sound Output Volume"
msgstr ""

#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1836
msgid "Input"
msgstr "ନିବେଶ"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
msgid "Microphone Volume"
msgstr ""

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "ବାମ"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "ଡାହାଣ"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "ଆଗ"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "ଆଗ"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ   "

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
msgid "_Balance:"
msgstr "ସମତୁଲ (_B):"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
msgid "_Fade:"
msgstr "ଲିଭିବା (_F):"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "ଉପ ଉଫର (_S):"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602
#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "୧୦୦%"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "ଅପରିବର୍ଦ୍ଧିତ"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868
msgid "Mute"
msgstr "ନିଶବ୍ଦ"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1580
msgid "_Profile:"
msgstr "ରୂପରେଖ (_P):"

#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
msgid "Disabled"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଗଲା"

#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u ନିର୍ଗମ"
msgstr[1] "%u ନିର୍ଗମ"

#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u ନିବେଶ"
msgstr[1] "%u ନିବେଶ"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
msgid "System Sounds"
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧ୍ୱନି"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
msgid "Co_nnector:"
msgstr "ସଂଯୋଜକ (_n):"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
msgid "Peak detect"
msgstr "ସର୍ବୋଚ୍ଚ ତୀବ୍ରତା ଜଣା ପଡ଼ିଛି"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1668
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
msgid "Name"
msgstr "ନାମ"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
msgid "Device"
msgstr "ଉପକରଣ"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr ""

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581
msgid "Test Speakers"
msgstr ""

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1742
msgid "_Output volume: "
msgstr "ନିର୍ଗମ ଧ୍ୱନି ତିବ୍ରତା (_O):"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773
msgid "Sound Effects"
msgstr "ଧ୍ୱନି ପ୍ରଭାବ"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1780
msgid "_Alert volume: "
msgstr "ସତର୍କ ସୂଚନା ଧ୍ୱନୀ ପ୍ରବଳତା (_A): "

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1793
msgid "Hardware"
msgstr "ହାର୍ଡ଼ୱେର"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1798
msgid "C_hoose a device to configure:"
msgstr "ବିନ୍ୟାସ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ବାଛନ୍ତୁ (_h):"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1825
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1954
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଉପକରଣ ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସ:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1843
msgid "_Input volume: "
msgstr "ନିବେଶ ଧ୍ୱନୀ ପ୍ରବଳତା (_I):"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1866
msgid "Input level:"
msgstr "ନିବେଶ ସ୍ତର:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1892
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "ଧ୍ୱନି ନିବେଶ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ବାଛନ୍ତୁ (_h):"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1927
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "ଧ୍ୱନି ନିର୍ଗମ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ବାଛନ୍ତୁ (_h):"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
msgid "Applications"
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1969
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ଧ୍ୱନିକୁ ଚଲାଉନାହିଁ କିମ୍ବା ଅନୁଲିପି କରୁନାହିଁ।"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2093
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
msgid "Sound Preferences"
msgstr "ଧ୍ୱନି ପସନ୍ଦ"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
msgid "Stop"
msgstr ""

#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
msgid "Test"
msgstr ""

#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
msgid "Subwoofer"
msgstr ""

#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା ନିୟନ୍ତ୍ରକ ପସନ୍ଦ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:259
msgid "_Mute"
msgstr "ମୂକ କରନ୍ତୁ (_M)"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:268
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "ଧ୍ୱନୀ ପସନ୍ଦ (_S)"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:452
msgid "Muted"
msgstr "ମୂକ ଅଛି"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
msgid "Height of the Window"
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ଉଚ୍ଚତା"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
msgid "Height of the window to be displayed."
msgstr ""

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
msgid "Width of the Window"
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ଓସାର"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
msgid "Width of the window to be displayed."
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/element.c:495
msgid "Sound Theme"
msgstr "ଧ୍ୱନି ଅନୁଲିପିକାର"

#: ../gst-mixer/src/main.c:82
#, c-format
msgid "Unknown Volume Control %d"
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରବଳତା ନିୟନ୍ତ୍ରଣ %d"

#: ../gst-mixer/src/main.c:159
msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
msgstr "କୌଣସି ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଜିସ୍ଟ୍ରୀମର ପ୍ଲଗଇନ ଓ/କିମ୍ବା ଯନ୍ତ୍ର ମିଳିଲା ନାହିଁ."

#: ../gst-mixer/src/misc.c:62
msgid "Playback"
msgstr "ପୁନଃପ୍ରଦର୍ଶନ"

#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
msgid "Recording"
msgstr "ଲିପିବଦ୍ଧ ଚାଲିଛି"

#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
msgid "Switches"
msgstr "ସ୍ବିଚଗୁଡ଼ିକ"

#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
msgid "Options"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"

#. make window look cute
#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
msgid "Volume Control Preferences"
msgstr "ପ୍ରବଳତା ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ପସନ୍ଦ"

#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
msgid "_Select mixers to be visible:"
msgstr "ଦୃଶ୍ଯମାନ ହେବା ପାଇଁ ମିଶ୍ରଣକାରୀ ବାଛନ୍ତୁ (_S):"

#: ../gst-mixer/src/track.c:295
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#. mute button
#: ../gst-mixer/src/track.c:339
#, c-format
msgid "Mute/Unmute %s"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/track.c:356
#, c-format
msgid "Track %s: mute"
msgstr "ଟ୍ରାକ %s: ମୁକ"

#. only the record button here
#: ../gst-mixer/src/track.c:433
#, c-format
msgid "Toggle audio recording from %s"
msgstr "%sରୁ ଧ୍ୱନି ଦଖଲ ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ"

#: ../gst-mixer/src/track.c:449
#, c-format
msgid "Track %s: audio recording"
msgstr "ଟ୍ରାକ %s: ଧ୍ୱନି ଅନୁଲିପି କରୁଅଛି"

#: ../gst-mixer/src/track.c:562
#, c-format
msgid "%s Option Selection"
msgstr "%s ଚୟନ ବଛା"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
#, c-format
msgid "Track %s"
msgstr "ଟ୍ରାକ %s"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
#, c-format
msgid "Channel %d of track %s"
msgstr "%2$s ଟ୍ରାକର %1$d ଚାନେଲ"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
#, c-format
msgid "Track %s, channel %d"
msgstr "ଟ୍ରାକ %s, ଚାନେଲ %d"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
#, c-format
msgid "Lock channels for %s together"
msgstr "%s ପାଇଁ ଚାନେଲ ଏକା ସାଙ୍ଗରେ ବାନ୍ଧି ରଖନ୍ତୁ"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
#, c-format
msgid "Track %s: lock channels together"
msgstr "ଟ୍ରାକ %s: ଚାନେଲ ଏକା ସାଙ୍ଗରେ ବାନ୍ଧି ରଖନ୍ତୁ"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
msgid "mono"
msgstr "ମୋନୋ"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
msgid "left"
msgstr "ବାମ"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
msgid "right"
msgstr "ଡାହାଣ"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
msgid "front left"
msgstr "ସାମନା ବାମ"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
msgid "front right"
msgstr "ସାମନା ଡାହାଣ"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
msgid "rear left"
msgstr "ପଛ ବାମ"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
msgid "rear right"
msgstr "ପଛ ଡାହାଣ"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
msgid "front center"
msgstr "ସାମନା ମଝି"

#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
#. * this has an established and different translation in your
#. * language, leave it unchanged.
#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
msgid "LFE"
msgstr "LFE"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
msgid "side left"
msgstr "କଡ଼ ବାମ"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
msgid "side right"
msgstr "କଡ଼ ଡାହାଣ"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
msgid "unknown"
msgstr "ଅଜଣା"

#. Here, we can actually tell people that this
#. * is a slider that will change channel X.
#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
#, c-format
msgid "Volume of %s channel on %s"
msgstr "%2$sର %1$s ଚାନେଲର ପ୍ରବଳତା"

#: ../gst-mixer/src/window.c:133
msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
msgstr "ନୋମ/ଜିସ୍ଟ୍ରୀମର ଉପରେ ଆଧାରିତ ଗୋଟିଏ ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଅନୁପ୍ରୟୋଗ"

#: ../gst-mixer/src/window.c:136
msgid "translator-credits"
msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <arya_subhransu@yahoo.co.in>"

#. change window title
#: ../gst-mixer/src/window.c:173
#, c-format
msgid "Volume Control: %s"
msgstr "ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା ନିୟନ୍ତ୍ରକ: %s"

#: ../gst-mixer/src/window.c:378
msgid "_Device: "
msgstr "ଯନ୍ତ୍ର (_D):"

#. set tooltips
#: ../gst-mixer/src/window.c:417
msgid "Control volume on a different device"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅନ୍ଯ ଯନ୍ତ୍ରର ପ୍ରବଳତା ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
msgid "None"
msgstr "କିଛି ନୁହେଁ"

#. Element does not support setting devices
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
msgid "Unsupported"
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
msgid "Default"
msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
msgid "Unknown"
msgstr "ଅଜଣା"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
msgid "Failure instantiating main window"
msgstr "ମୁଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସଫଳ"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
msgstr "UI ଫାଇଲ ଧାରଣରେ ତ୍ରୁଟି; ଦୟା କରି ଆପଣଙ୍କ ସ୍ଥାପନ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"

#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
msgid "Multimedia Systems Selector"
msgstr "ବହୁମାଧ୍ଯମ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକ"

#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
msgstr "ଜିସ୍ଟ୍ରୀମର ଅନୁପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
msgid "Default Output"
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଫଳାଫଳ"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
msgid "_Plugin:"
msgstr "ପ୍ଲଗଇନ (_P):"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
msgid "P_ipeline:"
msgstr "ପାଇପ ଲାଇନ (_i):"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
msgid "_Test"
msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ (_T)"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
msgid "_Device:"
msgstr "ଉପକରଣ (_D):"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
msgid "Default Input"
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନିବେଶ"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
msgid "P_lugin:"
msgstr "ପ୍ଲଗଇନ (_l):"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
msgid "Pipeli_ne:"
msgstr "ପାଇପ୍-ଲାଇନ୍ (_n):"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
msgid "Te_st"
msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ (_s)"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
msgid "D_evice:"
msgstr "ଯନ୍ତ୍ର (_e):"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
msgid "Audio"
msgstr "ଧ୍ବନି"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
msgid "Video"
msgstr "ଭିଡିଓ"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
msgid "Testing Pipeline"
msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ ପାଇପ୍ ଲାଇନ୍"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
msgid "Testing…"
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
msgid "Click Ok to finish."
msgstr "ଶେଷ କରିବା ପାଇଁ ଠିକ ଦବାନ୍ତୁ."

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
msgid "Autodetect"
msgstr "ସ୍ୱୟଂଯାଞ୍ଚ"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
msgid "OSS — Open Sound System"
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ସର୍ଭର"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
msgid "Sun Audio"
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
msgid "Custom"
msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
msgid "OpenGL"
msgstr "GL ଖୋଲନ୍ତୁ"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
msgid "X Window System (No Xv)"
msgstr "X ୱିଣ୍ଡୋ ତନ୍ତ୍ର (No Xv)"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
msgstr "X ୱିଣ୍ଡୋ ତନ୍ତ୍ର (X11/XShm/Xv)"

#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
msgid "Test Sound"
msgstr "ଶବ୍ଦ ପରୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
msgid "Silence"
msgstr "ନିରବତା"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
msgstr "MJPEG (ଯେପରିକି Zoran v4l ଉପକରଣ)"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
msgid "QCAM"
msgstr "QCAM"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
msgid "Test Input"
msgstr "ପରୀକ୍ଷା ନିବେଶ"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
msgid "Video for Linux (v4l)"
msgstr "Linux ପାଇଁ ଭିଡିଓ (v4l)"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
msgstr "Linux 2 ପାଇଁ ଭିଡିଓ (v4l2)"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
#, c-format
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
msgstr "'%s' ପାଇଁ ପରୀକ୍ଷଣ ପାଇପ୍ ଲାଇନ୍ ତିଆରି କରିବାରେ ଅସଫଳ"

#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:525
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "ସହାୟତା ଦେଖାଇବାରେ ତୃଟି: %s"

#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
#, c-format
msgid "Editing profile \"%s\""
msgstr "\"%s\" ରୂପରେଖ ସମ୍ପାଦିତ କରାଯାଉଛି"

#: ../profiles/audio-profile.c:92
msgid "<no name>"
msgstr "<ନାମିତ ନୁହେଁ>"

#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
msgid "<no description>"
msgstr "<ବର୍ଣ୍ଣନା ନାହିଁ>"

#: ../profiles/audio-profile.c:208
#, c-format
msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
msgstr "gm_audio ରୂପରେଖ ତାଲିକା ପ୍ରାପ୍ତ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି. (%s)\n"

#: ../profiles/audio-profile.c:709
#, c-format
msgid ""
"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
"changes. (%s)\n"
msgstr "ଧ୍ବନି ରୂପରେଖ ତାଲିକା ପରିବର୍ତନର ସୂଚନା ପାଇବା ପାଇଁ ବ୍ଯବସ୍ଥା କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି. (%s)\n"

#: ../profiles/audio-profile.c:912
#, c-format
msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
msgstr "%s ରୂପରେଖ ପଥ ଭୁଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି. (%s)\n"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
msgid "_Edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"

#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:452
#, c-format
msgid "Delete this profile?\n"
msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
msgstr[0] "ଏହି ରୂପରେଖ ଲିଭାନ୍ତୁ?\n"
msgstr[1] "ଏହି %d ରୂପରେଖକୁ ଲିଭାନ୍ତୁ?\n"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:471
#, c-format
msgid "Delete profile \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" ରୂପରେଖ ଲିଭାନ୍ତୁ?"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:493
msgid "Delete Profile"
msgstr "ରୂପରେଖ ଲିଭାନ୍ତୁ"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:586
msgid "Edit MATE Audio Profiles"
msgstr "ନୋମ ଧ୍ବନି ରୂପରେଖ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:637
msgid "_Profiles:"
msgstr "ରୂପରେଖ: (_P)"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:821
#, c-format
msgid "You already have a profile called \"%s\""
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପୂର୍ବରୁ \"%s\" ନାମର ଗୋଟିଏ ରୂପରେଖ ଅଛି"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:846
#, c-format
msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
msgstr "ଜିକନ୍ଫ ତ୍ରୁଟି (FIXME): %s\n"

#: ../profiles/gmp-util.c:61
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed"
" incorrectly, so the dialog can't be displayed."
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ. ଏହା ସୂଚିତ କରୁଛି କି ପ୍ରୟୋଗଟି ଠିକ ଭାବରେ ସ୍ଥାପିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ, ଯାହା ଫଳେସଂଳାପଟି ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ."

#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "%s\nପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିକଲ୍ପର ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ତାଲିକା ଦେଖିବା ପାଇଁ '%s --help' ଚଳାନ୍ତୁ.\n"

#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
msgid "Edit Audio Profile"
msgstr "ଧ୍ବନି ରୂପରେଖ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ"

#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
msgid "Profile _description:"
msgstr "ରୂପରେଖ ବର୍ଣ୍ଣନା (_d):"

#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
msgid "_Active?"
msgstr "ସକ୍ରିୟ? (_A)"

#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
msgid "_File extension:"
msgstr "ଫାଇଲ ଅନୁଲଗ୍ନ (_F):"

#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
msgid "_GStreamer pipeline:"
msgstr "GStreamer ପାଇପ୍ ଲାଇନ୍ (_G):"

#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
msgid "_Profile name:"
msgstr "ରୂପରେଖ ନାମ: (_P)"

#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
msgid "New Profile"
msgstr "ନୂତନ ରୂପରେଖ"

#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
msgid "_Create"
msgstr "ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_C)"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
msgid "List of profiles"
msgstr "ରୂପରେଖର ତାଲିକା"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
msgid ""
"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to "
"/system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
msgstr "ଧ୍ବନି ଲିପିବଦ୍ଧ ରୂପରେଖର ତାଲିକା. ଏହି ତାଲିକାରେ /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles ଅପେକ୍ଷାରେ ଉପଡିରେକ୍ଟୋରି ନାମ ରହିଛି."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
msgid "A short name for the audio profile"
msgstr "ଧ୍ବନି ରୂପରେଖ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ନାମ"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
msgid ""
"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
"identifying the profile."
msgstr "ଧ୍ବନି ରୂପରେଖ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ନାମ, ଯେଉଁଟାକି ଚୟନ କରିବାରେ ଓ ରୂପରେଖକୁ ଅନନ୍ଯ ପରିଚୟ ଦେବାରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
msgid "A description for the audio profile"
msgstr "ଧ୍ବନି ରୂପରେଖ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବର୍ଣ୍ଣନା"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
msgid ""
"A description of the profile, containing more information and describing "
"when to use this profile."
msgstr "ରୂପରେଖର ବର୍ଣ୍ଣନା, ଯେଉଁଟାକି ଅଧିକ ସୂଚନା ଯୋଗାଏ, ଓ କେତେବେଳେ ଏହି ରୂପରେଖର ଉପଯୋଗ କରାଯିବା ଉଚିତ ଜଣାଏ."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
msgid "The partial GStreamer pipeline used"
msgstr "ବ୍ଯବହୃତ ଆଂଶିକ ଜିସ୍ଟ୍ରୀମର ପାଇପ୍ ଲାଇନ୍"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
msgstr "ଏହି ରୂପରେଖ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ନିମନ୍ତେ ଜିସ୍ଟ୍ରୀମରର ଗୋଟିଏ ଆଂଶିକ ପାଇପ୍ ଲାଇନ୍"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
msgid "The default file extension for this profile"
msgstr "ଏହି ରୂପରେଖ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଫାଇଲ ଅନୁଲଗ୍ନ"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
msgid ""
"A filename extension to be used when storing files encoded with this "
"profile."
msgstr "ଏହି ରୂପରେଖ ଦ୍ବାରା ସଙ୍କେତ କରାଯାଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସଞ୍ଚିତ କରିବାରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ଫାଇଲ ନାମ ଅନୁଲଗ୍ନ."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
msgid "Whether this profile is to be used"
msgstr ""

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
msgid "Whether to use and display this profile."
msgstr ""

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
msgid "CD Quality, Lossy"
msgstr "ସି.ଡି. ଗୁଣବତ୍ତା, କ୍ଷତିଯୁକ୍ତ"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec."
" Use this for CD extraction and radio recordings."
msgstr "ସି.ଡି. ଗୁଣବତ୍ତା ଧ୍ବନିକୁ ପରିବର୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ କ୍ଷତିଯୁକ୍ତ ସଙ୍କୋଚନ ସଙ୍କେତକ/ଅବସଙ୍କେତକ ସହିତ. ସି.ଡି.ରୁ ବାହାର କରିବା ପାଇଁ ବା ରେଡିଓରୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
msgid "CD Quality, Lossless"
msgstr "ସି.ଡି. ଗୁଣବତ୍ତା, କ୍ଷତିହୀନ"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
msgstr "ସି.ଡି. ଗୁଣବତ୍ତା ଧ୍ବନିକୁ ପରିବର୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ କ୍ଷତିହୀନ ସଙ୍କୋଚନ ସଙ୍କେତକ/ଅବସଙ୍କେତକ ସହିତ. ପରେ ଫାଇଲକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବାକୁ ଚାହିଁଲେ, ବା ତାହାକୁ ସି.ଡି.ରେ ଲେଖିବାକୁ ଚାହିଁଲେ ଏହାକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
msgid "Voice, Lossless"
msgstr "କଥା, କ୍ଷତିହୀନ"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
msgid ""
"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
"and editing speech."
msgstr "କ୍ଷତିହୀନ କଥା ଗୁଣବତ୍ତା ଧ୍ବନିକୁ ପରିବର୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଏ. ଭାଷଣ ଲିପିବଦ୍ଧ ଓ ସମ୍ପାଦନ ପାଇଁ ଏହାକୁ ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ କରନ୍ତୁ "

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
msgid "Voice, Lossy"
msgstr "କଥା, କ୍ଷତିଯୁକ୍ତ"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
msgid ""
"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
"speech that doesn't need to be edited."
msgstr "କ୍ଷତିଯୁକ୍ତ କଥା ଗୁଣବତ୍ତା ଧ୍ବନିକୁ ପରିବର୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଏ. ଯଦି ସମ୍ପାଦନର ଆବଶ୍ଯକତା ନାହିଁ, ଭାଷଣ ଲିପିବଦ୍ଧ କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ କରନ୍ତୁ "

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
msgid "CD Quality, MP2"
msgstr "CD ଗୁଣବତ୍ତା, MP2"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
"contact your lawyer for advice."
msgstr "CD-ବିଶେଷତା ଧ୍ୱନୀକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ, କିନ୍ତୁ MP2 ସାଙ୍କେତିକ ସହିତ। ଯନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକରେ ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାକୁ ଏହାକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ଯାହାକି କେବଳ MP2 ସାଙ୍କେତିକକୁ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ। ମନେରଖନ୍ତୁ ଏହି ଶୈଳୀକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଆପଣଙ୍କ ଅଞ୍ଚଳରେ ଅନୈତିକ ହୋଇପାରେ; ଉପଦେଶ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ଓକିଲ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
msgid "CD Quality, MP3"
msgstr "CD ଗୁଣବତ୍ତା, MP3"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
"contact your lawyer for advice."
msgstr "CD-ବିଶେଷତା ଧ୍ୱନୀକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ, କିନ୍ତୁ MP3 ସାଙ୍କେତିକ ସହିତ। ଯନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକରେ ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାକୁ ଏହାକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ଯାହାକି କେବଳ MP3 ସାଙ୍କେତିକକୁ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ। ମନେରଖନ୍ତୁ ଏହି ଶୈଳୀକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଆପଣଙ୍କ ଅଞ୍ଚଳରେ ଅନୈତିକ ହୋଇପାରେ; ଉପଦେଶ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ଓକିଲ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
msgid "CD Quality, AAC"
msgstr "CD ଗୁଣବତ୍ତା, AAC"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
"contact your lawyer for advice."
msgstr "CD-ବିଶେଷତା ଧ୍ୱନୀକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ, କିନ୍ତୁ AAC ସାଙ୍କେତିକ ସହିତ। ଯନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକରେ ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାକୁ ଏହାକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ଯାହାକି କେବଳ AAC ସାଙ୍କେତିକକୁ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ। ମନେରଖନ୍ତୁ ଏହି ଶୈଳୀକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଆପଣଙ୍କ ଅଞ୍ଚଳରେ ଅନୈତିକ ହୋଇପାରେ; ଉପଦେଶ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ଓକିଲ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
msgid "No sounds"
msgstr "ଶବ୍ଦ ନାହିଁ"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
msgid "Built-in"
msgstr "ସୁନିର୍ମିତ"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
msgid "Testing event sound"
msgstr "ଘଟଣା ଧ୍ୱନି ପରୀକ୍ଷା କରୁଅଛି"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
msgid "From theme"
msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗରୁ"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
msgid "Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
msgid "Sound _theme:"
msgstr "ଧ୍ୱନି ପ୍ରସଙ୍ଗ (_t):"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "ଗୋଟିଏ ସତର୍କ ଧ୍ୱନି ବାଛନ୍ତୁ (_h):"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
msgid "Enable _window and button sounds"
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଏବଂ ବଟନ ଧ୍ୱନିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_w)"

#. Bell
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
msgctxt "Sound event"
msgid "Alert sound"
msgstr "ସତର୍କ ଧ୍ୱନି"

#. Windows and buttons
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
msgctxt "Sound event"
msgid "Windows and Buttons"
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଏବଂ ବଟନଗୁଡ଼ିକ"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
msgctxt "Sound event"
msgid "Button clicked"
msgstr "ବଟନ କ୍ଲିକ ହୋଇଛି"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
msgctxt "Sound event"
msgid "Toggle button clicked"
msgstr "ଆଗପଛ ହେଉଥିବା ବଟନକୁ କ୍ଲିକ କରାଯାଇଛି"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
msgctxt "Sound event"
msgid "Window maximized"
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବଡ଼କରାଯାଇଛି "

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
msgctxt "Sound event"
msgid "Window unmaximized"
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବଡ଼କରାଯାଇଛି "

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
msgctxt "Sound event"
msgid "Window minimised"
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଛୋଟକରାଯାଇଛି"

#. Desktop
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
msgctxt "Sound event"
msgid "Desktop"
msgstr "ଡେସ୍କଟପ"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
msgctxt "Sound event"
msgid "Login"
msgstr "ଲଗଇନ"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
msgctxt "Sound event"
msgid "Logout"
msgstr "ଲଗଆଉଟ"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
msgctxt "Sound event"
msgid "New e-mail"
msgstr "ନୂତନ ଇ-ମେଲ"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
msgctxt "Sound event"
msgid "Empty trash"
msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
msgctxt "Sound event"
msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
msgstr "ବଡ଼ କାର୍ଯ୍ୟ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି (ଆହରଣ କରନ୍ତୁ, CD ଅନୁଲିପିକାର, ଇତ୍ୟାଦି)"

#. Alerts?
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
msgctxt "Sound event"
msgid "Alerts"
msgstr "ସତର୍କ ସୂଚନା"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
msgctxt "Sound event"
msgid "Information or question"
msgstr "ସୂଚନା କିମ୍ବା ପ୍ରଶ୍ନ"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
msgctxt "Sound event"
msgid "Warning"
msgstr "ଚେତାବନୀ"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
msgctxt "Sound event"
msgid "Error"
msgstr "ତ୍ରୁଟି"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
msgctxt "Sound event"
msgid "Battery warning"
msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଚେତାବନୀ"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
msgid "Select Sound File"
msgstr "ଧ୍ୱନୀ ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
msgid "Sound files"
msgstr "ଧ୍ବନି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
msgid "Custom…"
msgstr ""

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
msgid "Sound Theme:"
msgstr "ଧ୍ୱନି ପ୍ରସଙ୍ଗ:"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
msgid "Enable window and button sounds"
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଏବଂ ବଟନ ଧ୍ୱନିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of
#. a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
msgid "Bark"
msgstr "ବାର୍କ"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water
#. drip.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
msgid "Drip"
msgstr "ଡ୍ରିପ"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping
#. glass.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
msgid "Glass"
msgstr "କାଚ"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a
#. submarine sonar ping.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
msgid "Sonar"
msgstr "ସୋନାର"