# translation of si.po to Sinhala
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: si\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-01 03:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-03 11:53+0530\n"
"Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
msgid "Address of the server to contact for CD queries"
msgstr ""

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
msgid "Information to send to server"
msgstr "සේවාදායකයට යවන තොරතුරු"

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
msgid "Port"
msgstr "කෙවනිය"

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
msgid "Server name"
msgstr "සේවාදයකයේ නම"

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
msgid "Server type"
msgstr "සේවාදායක ර්‍ගය"

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
msgid "The hostname that will be sent with all queries"
msgstr ""

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
msgid "The port that the server is running the database on"
msgstr ""

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
msgid ""
"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
msgstr ""

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
msgid "The username"
msgstr "පරිශිලක නම"

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
msgid "The username that will be sent with all queries"
msgstr ""

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
msgid ""
"This key specifies which user information will be sent to the server to "
"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
"information) and 3 (other information)."
msgstr ""

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
msgid "Your hostname"
msgstr "ඔබගේ ධාරකයේ නම"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
msgstr ""
"සහාය දර්ශනයේදි දෝෂයක් තිබුනි: \n"
"%s"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
msgid "Sen_d no information"
msgstr ""

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
msgid "Send real _information"
msgstr "සත්‍ය තොරතුරු යවන්න (_i)"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
msgid "Send _other information:"
msgstr "වෙනත් තොරතුරු යවන්න (_o):"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
msgid "_Name:"
msgstr "නම (_N):"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
msgid "Hostna_me:"
msgstr "ධාරක නම (_m):"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
msgid "Login Information"
msgstr "පිවිසුම් තොරතුරු"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
msgid "FreeDB _round robin server"
msgstr ""

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
msgid "Other _FreeDB server:"
msgstr "වෙනත් _FreeDBසේවාදායකයක්:"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
msgid "Server"
msgstr "සේවා දායකය"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
msgid "Location"
msgstr "පිහිටීම"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
msgid "_Update Server List"
msgstr "සේවාදායක ලැයිස්තුව යාවත්කාලීන කරන්න (_U)"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
msgid "Other _server:"
msgstr "වෙනත් සේවාදායක (_s):"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
msgid "Hos_tname:"
msgstr "ධාරකයේ නම (_t):"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
msgid "_Port:"
msgstr "කෙවනිය (_P):"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103
msgid "CD Database Preferences"
msgstr "CD දත්ත සමුදාය අභිප්‍රේත"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
msgid "Unknown / Unknown"
msgstr "නොදන්නා / නොදන්නා"

#. Attempts to get length ran out.
#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:977
#: ../grecord/src/gsr-window.c:987 ../grecord/src/gsr-window.c:1003
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1012 ../grecord/src/gsr-window.c:1355
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:281
msgid "Unknown"
msgstr "නොදන්නා"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
msgid "Multiple matches..."
msgstr "බහු ගැලපීම්..."

#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
msgid ""
"There were multiple matches found in the database.\n"
"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
msgstr ""

#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
msgid "Category"
msgstr "ප්‍රභේද"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
msgid "Disc ID"
msgstr "තැටි අංකය"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
msgid "Artist and Title"
msgstr "කලාකරු සහ සිරස්තලය"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
#: ../mate-cd/mate-cd.c:207
msgid "Unknown track"
msgstr "නොදන්නා පතයක්"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:1
msgid "CD Database Server"
msgstr "CD දත්තසමුදාය සේවාදායකය"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:2
msgid "Modify your CD database server preferences"
msgstr ""

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
msgid "Blues"
msgstr "Blues"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
msgid "Classical Rock"
msgstr "Classical Rock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
msgid "Country"
msgstr "Country"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
msgid "Dance"
msgstr "Dance"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
msgid "Disco"
msgstr "Disco"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
msgid "Funk"
msgstr "Funk"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-Hop"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
msgid "Metal"
msgstr "Metal"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
msgid "New Age"
msgstr "New Age"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
msgid "Oldies"
msgstr "Oldies"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
msgid "Other"
msgstr "Other"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
msgid "R&B"
msgstr "R&B"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
msgid "Rap"
msgstr "Rap"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
msgid "Rock"
msgstr "Rock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
msgid "Techno"
msgstr "Techno"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
msgid "Industrial"
msgstr "Industrial"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
msgid "Alternative"
msgstr "Alternative"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
msgid "Ska"
msgstr "Ska"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
msgid "Death Metal"
msgstr "Death Metal"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
msgid "Pranks"
msgstr "Pranks"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
msgid "Soundtrack"
msgstr "හඬපතය"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Euro-Techno"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-Hop"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
msgid "Vocal"
msgstr "Vocal"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Jazz+Funk"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
msgid "Trance"
msgstr "Trance"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
msgid "Classical"
msgstr "Classical"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
msgid "Instrumental"
msgstr "Instrumental"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
msgid "Acid"
msgstr "Acid"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
msgid "House"
msgstr "House"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
msgid "Game"
msgstr "Game"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
msgid "Sound Clip"
msgstr "Sound Clip"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
msgid "Noise"
msgstr "Noise"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
msgid "Bass"
msgstr "Bass"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
msgid "Soul"
msgstr "Soul"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
msgid "Punk"
msgstr "Punk"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
msgid "Space"
msgstr "Space"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
msgid "Meditative"
msgstr "Meditative"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Instrumental Pop"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Instrumental Rock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
msgid "Ethnic"
msgstr "Ethnic"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
msgid "Gothic"
msgstr "Gothic"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Techno-Industrial"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
msgid "Electronic"
msgstr "Electronic"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
msgid "Pop-Folk"
msgstr "Pop-Folk"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
msgid "Eurodance"
msgstr "Eurodance"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
msgid "Dream"
msgstr "Dream"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
msgid "Southern Rock"
msgstr "Southern Rock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
msgid "Comedy"
msgstr "Comedy"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
msgid "Cult"
msgstr "Cult"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Gangsta Rap"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
msgid "Top 40"
msgstr "Top 40"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
msgid "Christian Rap"
msgstr "Christian Rap"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Pop/Funk"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
msgid "Jungle"
msgstr "Jungle"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
msgid "Native American"
msgstr "Native American"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
msgid "Cabaret"
msgstr "Cabaret"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
msgid "New Wave"
msgstr "New Wave"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychedelic"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
msgid "Rave"
msgstr "Rave"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
msgid "Showtunes"
msgstr "Showtunes"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
msgid "Acid Punk"
msgstr "Acid Punk"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Acid Jazz"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
msgid "Polka"
msgstr "Polka"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
msgid "Retro"
msgstr "Retro"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
msgid "Musical"
msgstr "Musical"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Rock & Roll"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
msgid "Hard Rock"
msgstr "Hard Rock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
msgid "Folk"
msgstr "Folk"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Folk/Rock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
msgid "National Folk"
msgstr "National Folk"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
msgid "Swing"
msgstr "Swing"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Fast-Fusion"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
msgid "Bebop"
msgstr "Bebop"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
msgid "Revival"
msgstr "Revival"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
msgid "Celtic"
msgstr "Celtic"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
msgid "Bluegrass"
msgstr "Bluegrass"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
msgid "Avantgarde"
msgstr "Avantgarde"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Gothic Rock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Progressive Rock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Psychedelic Rock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Symphonic Rock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
msgid "Slow Rock"
msgstr "Slow Rock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
msgid "Big Band"
msgstr "Big Band"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
msgid "Chorus"
msgstr "Chorus"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
msgid "Easy Listening"
msgstr "Easy Listening"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
msgid "Acoustic"
msgstr "Acoustic"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
msgid "Humour"
msgstr "Humour"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
msgid "Speech"
msgstr "Speech"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
msgid "Chanson"
msgstr "Chanson"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
msgid "Chamber Music"
msgstr "Chamber Music"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
msgid "Sonata"
msgstr "Sonata"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
msgid "Symphony"
msgstr "Symphony"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
msgid "Booty Bass"
msgstr "Booty Bass"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
msgid "Primus"
msgstr "Primus"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
msgid "Porn Groove"
msgstr "Porn Groove"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
msgid "Satire"
msgstr "Satire"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
msgid "Slow Jam"
msgstr "Slow Jam"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
msgid "Club"
msgstr "Club"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
msgid "Tango"
msgstr "Tango"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
msgid "Folklore"
msgstr "Folklore"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
msgid "Ballad"
msgstr "Ballad"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
msgid "Power Ballad"
msgstr "Power Ballad"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Rhythmic Soul"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
msgid "Freestyle"
msgstr "Freestyle"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
msgid "Duet"
msgstr "Duet"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
msgid "Punk Rock"
msgstr "Punk Rock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
msgid "Drum Solo"
msgstr "Drum Solo"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
msgid "A Cappella"
msgstr "A Cappella"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
msgid "Euro-House"
msgstr "Euro-House"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
msgid "Dance Hall"
msgstr "Dance Hall"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
msgid "Goa"
msgstr "Goa"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Drum & Bass"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
msgid "Club-House"
msgstr "Club-House"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
msgid "Hardcore"
msgstr "Hardcore"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
msgid "Terror"
msgstr "Terror"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
msgid "Indie"
msgstr "Indie"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
msgid "BritPop"
msgstr "BritPop"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
msgid "Negerpunk"
msgstr "Negerpunk"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Polsk Punk"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
msgid "Beat"
msgstr "Beat"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Christian Gangsta Rap"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Heavy Metal"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
msgid "Black Metal"
msgstr "Black Metal"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
msgid "Crossover"
msgstr "Crossover"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Contemporary Christian"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
msgid "Christian Rock"
msgstr "Christian Rock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
msgid "Merengue"
msgstr "Merengue"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
msgid "Salsa"
msgstr "Salsa"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Thrash Metal"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
msgid "Anime"
msgstr "Anime"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
msgid "JPop"
msgstr "JPop"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
msgid "Nu-Metal"
msgstr "Nu-Metal"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
msgid "Art Rock"
msgstr "Art Rock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../mate-cd/callbacks.c:589
#: ../mate-cd/callbacks.c:735 ../mate-cd/callbacks.c:746
#: ../mate-cd/display.c:75
msgid "Unknown Artist"
msgstr "නොදන්නා Artist"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:533 ../mate-cd/callbacks.c:590
#: ../mate-cd/callbacks.c:738 ../mate-cd/callbacks.c:750
#: ../mate-cd/display.c:76
msgid "Unknown Album"
msgstr "නොදන්නා Album"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:541
#, c-format
msgid "Editing Disc ID: %s"
msgstr "තැටි අංකය සකසමින්: %s"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:618
msgid "Hide advanced disc options"
msgstr "උසස් තැටි විකල්ප සඟවන්න"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:620
#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:697
msgid "Show advanced disc options"
msgstr "උසස් තැටි විකල්ප පෙන්වන්න"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:634
msgid "Hide advanced track options"
msgstr "උසස් පත විකල්ප සඟවන්න"

#. More advanced options
#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:636
#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:799
msgid "Show advanced track options"
msgstr "උසස් පත විකල්ප පෙන්වන්න"

#. Info label
#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:662
msgid "Editing Disc ID: "
msgstr "තැටි අංකය සකසමින්:"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:673
msgid "_Artist:"
msgstr "කලා කරු (_A):"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:687
msgid "Disc _Title:"
msgstr "තැටියේ සිරස්තලය (_T):"

#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:711
msgid "_Disc comments:"
msgstr "තැටි සටහන් (_D):"

#. Genre
#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:726
msgid "_Genre:"
msgstr ""

#. Year
#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:742
msgid "_Year:"
msgstr "වසර (_Y):"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:781
msgid "Title"
msgstr "සිරස්තලය"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:788
msgid "Length"
msgstr "දිග"

#. Extra data
#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:808
msgid "_Extra track data:"
msgstr "අමතර පත දත්ත (_E):"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:935
msgid "CDDB Track Editor"
msgstr "CDDB පත සකසණය"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1072
msgid ""
"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
msgstr ""

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
msgid "CD Display"
msgstr "CD සංදර්ශකය"

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
msgid ""
"Displays information about the currently playing album, artist and time "
"elapsed"
msgstr ""

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
msgid "Time Line"
msgstr "කාල පරාසය"

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
msgstr ""

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
msgid "Info Line"
msgstr "තොරතුරු රේඛාව"

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
msgid "Line for displaying information"
msgstr ""

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
msgid "Artist Line"
msgstr ""

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
msgid "Line for displaying the name of the artist"
msgstr ""

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
msgid "Album Line"
msgstr ""

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
msgid "Line for displaying the name of the album"
msgstr ""

#: ../mate-cd/callbacks.c:87 ../mate-cd/callbacks.c:175
#: ../mate-cd/callbacks.c:283 ../mate-cd/callbacks.c:605
#: ../mate-cd/mate-cd.c:767
msgid "Play"
msgstr "වාදනය"

#: ../mate-cd/callbacks.c:160 ../mate-cd/callbacks.c:211
#: ../mate-cd/callbacks.c:242 ../mate-cd/callbacks.c:325
#: ../mate-cd/callbacks.c:365 ../mate-cd/callbacks.c:389
#: ../mate-cd/callbacks.c:430 ../mate-cd/callbacks.c:527
msgid "Pause"
msgstr "විරාමය"

#: ../mate-cd/callbacks.c:588
#, c-format
msgid ""
"Playing %s - %s\n"
"%s"
msgstr ""
"වාදනය කරමින් %s - %s\n"
"%s"

#: ../mate-cd/callbacks.c:593
#, c-format
msgid ""
"Playing\n"
": %s"
msgstr ""
"වාදනය කරමින්\n"
": %s"

#: ../mate-cd/callbacks.c:617
msgid "Paused"
msgstr "විරමය"

#: ../mate-cd/callbacks.c:668 ../mate-cd/callbacks.c:670
#: ../mate-cd/callbacks.c:927 ../mate-cd/mate-cd.c:114
#: ../mate-cd/mate-cd.c:647 ../mate-cd/mate-cd.c:823
#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.in.h:1 ../mate-cd/preferences.c:614
msgid "CD Player"
msgstr "CD වාදකය"

#: ../mate-cd/callbacks.c:694
msgid "Stopped"
msgstr "නවත්වන ලදි"

#: ../mate-cd/callbacks.c:700
msgid "Disc error"
msgstr "තැටි දෝෂය"

#: ../mate-cd/callbacks.c:711 ../mate-cd/callbacks.c:812
msgid "No disc"
msgstr "තැටියක් නැත"

#: ../mate-cd/callbacks.c:810
msgid "Empty disc"
msgstr "හිස් තැටියක්"

#: ../mate-cd/callbacks.c:840
msgid "Drive open"
msgstr "ධාවක විවෘතව ඇත"

#: ../mate-cd/callbacks.c:866
msgid "Data CD"
msgstr "දත්ත CD"

#: ../mate-cd/callbacks.c:890 ../mate-cd/callbacks.c:895
msgid "No Cdrom"
msgstr "CD තැටි ධාවකයක් නැත"

#: ../mate-cd/callbacks.c:908
msgid "Drive Error"
msgstr "ධාවක දෝෂය"

#: ../mate-cd/callbacks.c:930
msgid "A CD player for MATE"
msgstr "MATE CD තැටි ධාවකය"

#: ../mate-cd/callbacks.c:1110
msgid "Contents in the CDDB have changed"
msgstr "CDDB හි අව්තර්ගතය වෙනස් විය"

#: ../mate-cd/callbacks.c:1111
msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
msgstr ""

#: ../mate-cd/callbacks.c:1112
msgid "Do you wish to continue?"
msgstr "ඔබට දිගටම කටයුතු කිරීමට අවශ්‍යද?"

#. Set the tooltip
#: ../mate-cd/callbacks.c:1185 ../mate-cd/mate-cd.c:499
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "හඬ %d%%"

#: ../mate-cd/cdrom.c:368
#, c-format
msgid "You do not seem to have permission to access %s."
msgstr ""

#: ../mate-cd/cdrom.c:374
#, c-format
msgid ""
"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
"a) CD support is not present in your machine\n"
"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
"c) %s is not the CD drive.\n"
msgstr ""

#: ../mate-cd/mate-cd.c:246
#, c-format
msgid "%d - Unknown"
msgstr "නොදන්නා - %d"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:343
msgid "_Play / Pause"
msgstr "වාදනය (_P) / විරාමය"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:344
msgid "_Stop"
msgstr "නතර කරන්න (_S)"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:345
msgid "P_revious"
msgstr "මීට පෙර (_r)"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:346
msgid "_Next"
msgstr "මීළඟ (_N)"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:347
msgid "_Eject disc"
msgstr "තැටිය ඉවත් කරන්න (_E)"

#. Help menu
#: ../mate-cd/mate-cd.c:348 ../grecord/src/gsr-window.c:1990
msgid "_Help"
msgstr "උදව් (_H)"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:349
msgid "_About"
msgstr "සම්බන්ධව (_A)"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:350
msgid "_Quit"
msgstr "ඉවත් වන්න (_Q)"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:567
msgid ""
"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
msgstr ""

#: ../mate-cd/mate-cd.c:571
msgid "Set device"
msgstr "අම්පන්න සකසන්න"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:573
msgid "No CD device"
msgstr "CD අම්පන්න නැත"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:626
msgid ""
"The CD player is unable to run correctly.\n"
"\n"
"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
"\n"
"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
"'Quit' to quit the CD player"
msgstr ""

#: ../mate-cd/mate-cd.c:630
msgid "_Details"
msgstr "විස්තර (_D)"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:631
msgid "_Set device"
msgstr "අම්පන්න සකසන්න (_S)"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:633
msgid "Invalid CD device"
msgstr "සාවද්‍ය CD තැටි අම්පන්නය"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:705
msgid "Position"
msgstr "පිහිටීම"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:722
msgid "Open preferences"
msgstr "අභිප්‍රේත විවෘත කරන්න"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:723
msgid "Preferences"
msgstr "අභිප්‍රේත"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:731
msgid "Track List"
msgstr "පත ලැයිස්තුව"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:737
msgid "Open track editor"
msgstr "පත සකසණය විවෘත කරන්න"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:738
msgid "Track editor"
msgstr "පත සකසණය"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:767
msgid "Play / Pause"
msgstr "වාදනය / විරාමය"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:772
msgid "Stop"
msgstr "නවතන්න"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:776
msgid "Previous track"
msgstr "පෙර පතය"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:776
msgid "Previous"
msgstr "පෙර"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:780
msgid "Rewind"
msgstr ""

#: ../mate-cd/mate-cd.c:788
msgid "Fast forward"
msgstr ""

#: ../mate-cd/mate-cd.c:796
msgid "Next track"
msgstr "මීළඟ පත"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:800
msgid "Eject CD"
msgstr "CD ඉවත් කරන්න"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:800
msgid "Eject"
msgstr "ඉවත් කරන්න"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:874
msgid "CD device to use"
msgstr ""

#: ../mate-cd/mate-cd.c:876
msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
msgstr ""

#: ../mate-cd/mate-cd.c:878
msgid "Play the CD on startup"
msgstr ""

#: ../mate-cd/mate-cd.c:880
msgid "Start iconified in notification area"
msgstr ""

#. Stick a message box here?
#: ../mate-cd/mate-cd.c:921
msgid "Cannot create player"
msgstr ""

#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.in.h:2
msgid "Play audio CDs"
msgstr ""

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1
msgid "CD player Volume"
msgstr ""

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2
msgid "CD player theme"
msgstr ""

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3
msgid "Device path"
msgstr ""

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4
msgid "Display the Remaining time?"
msgstr ""

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5
msgid "Eject the CD when CD player quits?"
msgstr ""

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6
msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
msgstr ""

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7
msgid "Play when the CD player starts?"
msgstr ""

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8
msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
msgstr ""

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9
msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
msgstr ""

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10
msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
msgstr ""

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11
msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
msgstr ""

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12
msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
msgstr ""

#: ../mate-cd/gst-cdrom.c:286
#, c-format
msgid "Failed to eject CD: %s"
msgstr ""

#: ../mate-cd/preferences.c:81
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"This means that the CD player will not be able to run."
msgstr ""

#: ../mate-cd/preferences.c:82
msgid "Error setting device"
msgstr ""

#: ../mate-cd/preferences.c:587
msgid "CD Player Preferences"
msgstr ""

#: ../mate-cd/preferences.c:626
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
msgid "_Device:"
msgstr "උපාංගය (_D):"

#: ../mate-cd/preferences.c:640
msgid "Behavior"
msgstr "හැසිරිම"

#: ../mate-cd/preferences.c:653
msgid "Start _playback when CD Player starts"
msgstr ""

#: ../mate-cd/preferences.c:654
msgid "Start playback when CD Player starts"
msgstr ""

#: ../mate-cd/preferences.c:666
msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
msgstr ""

#: ../mate-cd/preferences.c:667
msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
msgstr ""

#: ../mate-cd/preferences.c:683
msgid "Themes"
msgstr "තේමා"

#: ../mate-cd/preferences.c:695
msgid "_Select a theme:"
msgstr "තේමාවක් තෝරන්න (__S):"

#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
msgid "Record sound clips"
msgstr "ශබ්ද පසුර රේකොඩරය"

#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1200
msgid "Sound Recorder"
msgstr "ශබ්ද රේකොඩරය"

#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1683
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2482
msgid "Untitled"
msgstr "නිර්ණාමික"

#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1685
#, c-format
msgid "Untitled-%d"
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:191
#, c-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer %s element.\n"
"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
"Verify that the installation is correct by running\n"
"    gst-inspect-0.10 %s\n"
"and then restart mate-sound-recorder."
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:207
msgid ""
"Please verify its settings.\n"
"You may be missing the necessary plug-ins."
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
msgid "hours"
msgstr "පැය"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
msgid "hour"
msgstr "පැය"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
msgid "minutes"
msgstr "මිනිත්තු"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
msgid "minute"
msgstr "මිනිත්තු"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:323
#: ../grecord/src/gsr-window.c:326
msgid "seconds"
msgstr "තත්පර"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:326
msgid "second"
msgstr "දෙනව"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:361
msgid "Open a File"
msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:431
#, c-format
msgid ""
"Unable to load file:\n"
"%s"
msgstr ""
"ගොනුව පූරණය කළ නොහැක:\n"
"%s"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:576 ../grecord/src/gsr-window.c:1486
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1740 ../grecord/src/gsr-window.c:2304
msgid "Ready"
msgstr "සුදානම්"

#. Add replace button
#: ../grecord/src/gsr-window.c:629
msgid "_Replace"
msgstr "ආදේශය (_R)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:646
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists. \n"
"Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:697 ../grecord/src/gsr-window.c:704
#, c-format
msgid "Could not save the file \"%s\""
msgstr "\"%s\" ගොනුව සුරකිය නොහැක"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:721
msgid "Save file as"
msgstr "ගුනව සුරකින අයුර"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:808
#, c-format
msgid "%s is not installed in the path."
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:817
#, c-format
msgid "There was an error starting %s: %s"
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:839
#, c-format
msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:850
msgid "Close _without Saving"
msgstr "සුරකීමකින් තොරව වසන්න (_w)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:857
msgid "Question"
msgstr "ප්‍රශ්නය"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:949
#, c-format
msgid "%s (Has not been saved)"
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:964
#, c-format
msgid "%s (%llu byte)"
msgid_plural "%s (%llu bytes)"
msgstr[0] "%s (බයිට් %llu)"
msgstr[1] "%s (බයිට් %llu)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:968
msgid "Unknown size"
msgstr "නොදන්නා විශාලත්වයක්"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:989
#, c-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:997
#, c-format
msgid "%.0f kb/s"
msgstr "%.0f kb/s"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1000
#, c-format
msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1015
msgid "1 (mono)"
msgstr "1 (මොනො)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1018
msgid "2 (stereo)"
msgstr "2 (ස්ටීරියෝ)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1045
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s තොරතුරු"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1069 ../grecord/src/gsr-window.c:2239
msgid "File Information"
msgstr "ගොනු තොරතුරු"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
msgid "Folder:"
msgstr "බහලුම:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1090 ../grecord/src/gsr-window.c:2254
msgid "Filename:"
msgstr "ගොනු නම:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1096
msgid "File size:"
msgstr "ගොනු විශාලත්වය:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1105
msgid "Audio Information"
msgstr "ශබ්ධ තොරතුරු"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1120
msgid "File duration:"
msgstr "ගොනු කාළය පරාසය:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126
msgid "Number of channels:"
msgstr "නාළිකා ගණන:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
msgid "Sample rate:"
msgstr "සාම්පළ ශිඝ්‍රතාව:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1138
msgid "Bit rate:"
msgstr "බිට් ශිඝ්‍රතාව:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1203
msgid ""
"A sound recorder for MATE\n"
" mate-media@gnome.org"
msgstr ""
"MATE සඳහා හඬ රෙකෝඩරය\n"
" mate-media@gnome.org"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1458
msgid "Playing..."
msgstr "වාදනය වෙමින්..."

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1587
msgid "MateConf audio output"
msgstr "MateConf ශබ්ද ප්‍රථිධානය"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1596 ../gst-mixer/src/element.c:223
#: ../gst-mixer/src/misc.c:38
msgid "Playback"
msgstr "යළිවාදනය"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1674
msgid "Recording..."
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1758
msgid "MateConf audio recording"
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1767
msgid ""
"Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the "
"Multimedia settings."
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1856
msgid "file output"
msgstr "ගොනු ප්‍රථිධානය"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1885
#, c-format
msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1901
#, c-format
msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1911
#, c-format
msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
msgstr ""

#. File menu.
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1962
msgid "_File"
msgstr "ගොනු (_F)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1964
msgid "Create a new sample"
msgstr "නව සාම්පළයක් නිර්මානය කරන්න"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1965
msgid "_Open..."
msgstr "විවෘත කරන්න... (_O)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1966
msgid "Open a file"
msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1968
msgid "Save the current file"
msgstr "දැනට භාවිතාවන ගොනුව සුරකින්න"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1969
msgid "Save _As..."
msgstr "සුරකින අයුර... (_A)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1970
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "දැනට භාවිතාවන ගොනුව වෙනස් නමකින් සුරකින්න"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1971
msgid "Open Volu_me Control"
msgstr "හඬ පාලකය විවෘත කරන්න (_m)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1972
msgid "Open the audio mixer"
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1974
msgid "Show information about the current file"
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1976
msgid "Close the current file"
msgstr "දැනට භාවිතාවන ගොනුව වසන්න"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1978
msgid "Quit the program"
msgstr "වැඩසටහනින් ඉවත්විම"

#. Control menu
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1981
msgid "_Control"
msgstr "පාලකය (_C)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1983
msgid "Record sound"
msgstr "හඬ පටිගත කරන්න"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1985
msgid "Play sound"
msgstr "හඬ වාදනය කරන්න"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1987
msgid "Stop sound"
msgstr "හඬ නවතන්න"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1992
msgid "Open the manual"
msgstr "අත්පොත විවෘත කරන්න"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1994
msgid "About this application"
msgstr "මෙම යෙදුම සම්බන්ධව"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2115
msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
msgid "Open"
msgstr "විවෘත කරන්න"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140
msgid "Save"
msgstr "සුරකින්න"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
msgid "Save As"
msgstr "සුරකින අයුර"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2197
msgid "Record from input:"
msgstr "ප්‍රධානයෙන් පටිගත කරන්න:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2218
msgid "Record as:"
msgstr "පටිගත කරන අයුර:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2260
msgid "<none>"
msgstr "<කිසිවක් නැත>"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2274
msgid "Length:"
msgstr "දිග:"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
msgid "Adjust the volume level"
msgstr "හඬ මට්ටම සුසර කරන්න"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
#: ../gst-mixer/src/window.c:148 ../gst-mixer/src/window.c:388
msgid "Volume Control"
msgstr "හඬ පාලකය"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
msgid "Height of the Window"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
msgid "Height of the Window to be displayed"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
msgid "Width of the Window"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
msgid "Width of the Window to be displayed"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/element.c:225
msgid "Recording"
msgstr "පටිගත වෙමින්"

#: ../gst-mixer/src/element.c:227
msgid "Switches"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/element.c:229
msgid "Options"
msgstr "විකල්ප"

#: ../gst-mixer/src/main.c:76
#, c-format
msgid "Unknown Volume Control %d"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/main.c:198
msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/misc.c:40
msgid "Capture"
msgstr "ග්‍රහණය"

#: ../gst-mixer/src/misc.c:42
msgid "Switch"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/misc.c:44
msgid "Option"
msgstr "විකල්පය"

#. make window look cute
#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
msgid "Volume Control Preferences"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/preferences.c:133
msgid "_Select tracks to be visible:"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/track.c:252
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#. mute button
#: ../gst-mixer/src/track.c:292
#, c-format
msgid "Mute/unmute %s"
msgstr "නිහඬ/නොනිහඬ %s"

#: ../gst-mixer/src/track.c:307
#, c-format
msgid "Track %s: mute"
msgstr "%s පත: නිහඬ"

#. FIXME:
#. * - there's something fishy about this button, it
#. *     is always FALSE.
#.
#. only the record button here
#: ../gst-mixer/src/track.c:387
#, c-format
msgid "Toggle audio recording from %s"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/track.c:402
#, c-format
msgid "Track %s: audio recording"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/track.c:485
#, c-format
msgid "%s Option Selection"
msgstr "%s විකල්ප තෝරන්න"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
msgid "mono"
msgstr "මොනො"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
msgid "left"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
msgid "right"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/volume.c:139
msgid "front left"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/volume.c:140
msgid "front right"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/volume.c:141
msgid "rear left"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/volume.c:142
msgid "rear right"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/volume.c:143
msgid "front center"
msgstr ""

#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
#. * this has an established and different translation in your
#. * language, leave it unchanged.
#: ../gst-mixer/src/volume.c:148
msgid "LFE"
msgstr "LFE"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:149
msgid "side left"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/volume.c:150
msgid "side right"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/volume.c:151
msgid "unknown"
msgstr "නොදන්නා"

#. Here, we can actually tell people that this
#. * is a slider that will change channel X.
#: ../gst-mixer/src/volume.c:157
#, c-format
msgid "Volume of %s channel on %s"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
#, c-format
msgid "Track %s"
msgstr "%s පතය"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
#, c-format
msgid "Channel %d of track %s"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
#, c-format
msgid "Track %s, channel %d"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/volume.c:231
#, c-format
msgid "Lock channels for %s together"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/volume.c:249
#, c-format
msgid "Track %s: lock channels together"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/window.c:110
msgid "_Change Device"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/window.c:111
msgid "Control volume on a different device"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/window.c:185
#, c-format
msgid "Change device to %s"
msgstr ""

#. window title and menu selection
#. change window title
#: ../gst-mixer/src/window.c:229 ../gst-mixer/src/window.c:435
#, c-format
msgid "Volume Control: %s"
msgstr "හඬ පාලකය: %s"

#. Translators comment: put your own name here to appear in the
#. * about dialog.
#: ../gst-mixer/src/window.c:382
msgid "translator-credits"
msgstr "පරිවර්තන ස්තුතිය"

#: ../gst-mixer/src/window.c:391
msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:195
msgid "None"
msgstr "කිසිවක් නැත"

#. Element does not support setting devices
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:233
msgid "Unsupported"
msgstr "සහාය නොදක්වයි"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:251
msgid "Default"
msgstr "ප්‍රකෘතිය"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:604
msgid "Failure instantiating main window"
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:653
msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
msgid "Multimedia Systems Selector"
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
msgid "<b>Default Input</b>"
msgstr "<b>ප්‍රධානය පෙරනිමිය</b>"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
msgid "<b>Default Output</b>"
msgstr "<b>ප්‍රථිධාන පෙරනිමිය</b>"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">පරික්‍ෂා කරමින්...</span>"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
msgid "Audio"
msgstr "ශබ්ද"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
msgid "Click Ok to finish."
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
msgid "D_evice:"
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
msgid "P_ipeline:"
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
msgid "P_lugin:"
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
msgid "Pipeli_ne:"
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
msgid "Te_st"
msgstr "පරික්‍ෂණය (_s)"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
msgid "Testing Pipeline"
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
msgid "Video"
msgstr "ද්‍රෘශ්‍ය"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
msgid "_Plugin:"
msgstr "ප්ලගීන (_P):"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:16
msgid "_Test"
msgstr "පරීක්‍ෂණය (_T)"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:50
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:84
msgid "Autodetect"
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:113
msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:67
msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:115
msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:75
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:122
msgid "OSS - Open Sound System"
msgstr "OSS - විවෘත හඬ පද්ධතිය"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:124
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
msgid "Custom"
msgstr "රිසිකළ"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:102
msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
msgid "X Window System (No Xv)"
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
msgstr ""

#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
msgid "Test Sound"
msgstr "හඬ පරීක්‍ෂාව"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
msgid "Silence"
msgstr "නිහඬ"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:137
msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:139
msgid "QCAM"
msgstr "QCAM"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
msgid "Test Input"
msgstr "ප්‍රධාන පරීක්‍ෂාව"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
msgid "Video for Linux (v4l)"
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:175
#, c-format
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
msgstr ""

#: ../profiles/audio-profile-edit.c:117 ../profiles/audio-profiles-edit.c:535
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "සහාය දර්ශණය කිරිමේදි දෝෂයක් තිබුනි: %s"

#: ../profiles/audio-profile-edit.c:330
#, c-format
msgid "Editing profile \"%s\""
msgstr ""

#: ../profiles/audio-profile.c:125
msgid "<no name>"
msgstr "<නමක් නැත>"

#: ../profiles/audio-profile.c:126 ../profiles/audio-profile.c:1036
msgid "<no description>"
msgstr "<විස්තරයක් නැත>"

#: ../profiles/audio-profile.c:241
#, c-format
msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
msgstr ""

#: ../profiles/audio-profile.c:742
#, c-format
msgid ""
"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
"changes. (%s)\n"
msgstr ""

#: ../profiles/audio-profile.c:945
#, c-format
msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
msgstr ""

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:83
msgid "_Edit"
msgstr "සැකසුම් (_E)"

#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:461
#, c-format
msgid "Delete this profile?\n"
msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
msgstr[0] "මෙම පැතිකඩවල් මකන්නද?\n"
msgstr[1] "%d මෙම පැතිකඩවල් මකන්නද?\n"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:480
#, c-format
msgid "Delete profile \"%s\"?"
msgstr "පැතිකඩ \"%s\" මකන්නද?"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:502
msgid "Delete Profile"
msgstr "පැතිකඩ මකන්න"

#.
#. dialog =
#. gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
#. NULL,
#. GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
#. GTK_STOCK_HELP,
#. GTK_RESPONSE_HELP,
#. GTK_STOCK_CLOSE,
#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
#. NULL);
#.
#. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:598
msgid "Edit MATE Audio Profiles"
msgstr ""

#. FIXME
#. hbox = gtk_hbox_new (FALSE, PADDING);
#. gtk_box_pack_end (GTK_BOX (vbox),
#. hbox, FALSE, FALSE, 0);
#.
#. app->manage_profiles_default_menu = profile_optionmenu_new ();
#. g_signal_connect (G_OBJECT (app->manage_profiles_default_menu),
#. "changed", G_CALLBACK (default_menu_changed),
#. app);
#.
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox),
#. label, TRUE, TRUE, 0);
#.
#. gtk_box_pack_end (GTK_BOX (hbox),
#. app->manage_profiles_default_menu, FALSE, FALSE, 0);
#.
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:645
msgid "_Profiles:"
msgstr "පැතිකඩ: (_P)"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:830
#, c-format
msgid "You already have a profile called \"%s\""
msgstr ""

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:855
#, c-format
msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
msgstr ""

#: ../profiles/gmp-util.c:64
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
msgstr ""

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
msgid "Edit Audio Profile"
msgstr ""

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
msgid "New Profile"
msgstr "නව පැතිකඩ"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
msgid "Profile _description:"
msgstr ""

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
msgid "_Active?"
msgstr "සක්‍රීය (_A)?"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
msgid "_Create"
msgstr "නිර්මාණය (_C)"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
msgid "_File extension:"
msgstr "ගොනු දිගුව (_F):"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
msgid "_GStreamer pipeline:"
msgstr ""

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
msgid "_Profile name:"
msgstr "පැතිකඩ නම: (_P)"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
msgid "A description for the audio profile"
msgstr ""

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
msgid ""
"A description of the profile, containing more information and describing "
"when to use this profile."
msgstr ""

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
msgstr ""

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
msgstr ""

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
msgid "A short name for the audio profile"
msgstr ""

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
msgid ""
"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
"identifying the profile."
msgstr ""

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
msgid "CD Quality, AAC"
msgstr "CD තත්වයේ, AAC"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
msgid "CD Quality, Lossless"
msgstr "CD තත්වයේ, Lossless"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
msgid "CD Quality, Lossy"
msgstr "CD තත්වයේ, Lossy"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
msgid "CD Quality, MP3"
msgstr "CD තත්වයේ, MP3"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
msgid ""
"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
msgstr ""

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
msgid "List of profiles"
msgstr "පැතිකඩ ලැයිස්තුව"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
msgid "The default file extension for this profile"
msgstr ""

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
msgid "The partial GStreamer pipeline used"
msgstr ""

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
msgstr ""

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
"Use this for CD extraction and radio recordings."
msgstr ""

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
"contact your lawyer for advice."
msgstr ""

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
"contact your lawyer for advice."
msgstr ""

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
msgid ""
"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
"and editing speech."
msgstr ""

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
msgid ""
"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
"speech that doesn't need to be edited."
msgstr ""

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
msgid "Voice, Lossless"
msgstr ""

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
msgid "Voice, Lossy"
msgstr ""

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
msgid "Whether or not this profile is to be used"
msgstr ""

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
msgid "Whether or not to use and display this profile."
msgstr ""

#: ../vu-meter/main.c:102
msgid ""
"Cannot connect to sound daemon.\n"
"Please run 'esd' at a command prompt."
msgstr ""

#: ../vu-meter/main.c:230
msgid "Specify the X position of the meter."
msgstr ""

#: ../vu-meter/main.c:231
msgid "X"
msgstr "X"

#: ../vu-meter/main.c:233
msgid "Specify the Y position of the meter."
msgstr ""

#: ../vu-meter/main.c:234
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: ../vu-meter/main.c:236
msgid "Connect to the esd server on this host."
msgstr ""

#: ../vu-meter/main.c:237
msgid "HOST"
msgstr "HOST"

#: ../vu-meter/main.c:239
msgid "Open a vertical version of the meter."
msgstr ""

#: ../vu-meter/main.c:241
msgid "Act as recording level meter."
msgstr ""

#: ../vu-meter/main.c:257
#, c-format
msgid "Host is %s\n"
msgstr "ධාරකය %s\n"

#: ../vu-meter/main.c:274
msgid "Recording level"
msgstr "පටිගත කිරීමේ මට්ටම"

#: ../vu-meter/main.c:274
msgid "Volume Meter"
msgstr "හඬ දර්ශකය"

#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:1
msgid "Monitor the recording input volume"
msgstr ""

#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:2
msgid "Recording Level Monitor"
msgstr "පටිගත කිරීමේ මට්ටම හඬ නිරික්‍ෂකය"

#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:1
msgid "Monitor the sound output volume"
msgstr ""

#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:2
msgid "Volume Monitor"
msgstr "හඬ නිරික්‍ෂකය"