# translation of si.po to Sinhala # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Danishka Navin , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: si\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-01 03:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-03 11:53+0530\n" "Last-Translator: Danishka Navin \n" "Language-Team: Sinhala \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1 msgid "Address of the server to contact for CD queries" msgstr "" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2 msgid "Information to send to server" msgstr "සේවාදායකයට යවන තොරතුරු" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955 msgid "Port" msgstr "කෙවනිය" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4 msgid "Server name" msgstr "සේවාදයකයේ නම" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5 msgid "Server type" msgstr "සේවාදායක ර්‍ගය" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6 msgid "The hostname that will be sent with all queries" msgstr "" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7 msgid "The port that the server is running the database on" msgstr "" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8 msgid "" "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 " "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)." msgstr "" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9 msgid "The username" msgstr "පරිශිලක නම" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10 msgid "The username that will be sent with all queries" msgstr "" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11 msgid "" "This key specifies which user information will be sent to the server to " "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real " "information) and 3 (other information)." msgstr "" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12 msgid "Your hostname" msgstr "ඔබගේ ධාරකයේ නම" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" "%s" msgstr "" "සහාය දර්ශනයේදි දෝෂයක් තිබුනි: \n" "%s" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807 msgid "Sen_d no information" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816 msgid "Send real _information" msgstr "සත්‍ය තොරතුරු යවන්න (_i)" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825 msgid "Send _other information:" msgstr "වෙනත් තොරතුරු යවන්න (_o):" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850 msgid "_Name:" msgstr "නම (_N):" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874 msgid "Hostna_me:" msgstr "ධාරක නම (_m):" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898 msgid "Login Information" msgstr "පිවිසුම් තොරතුරු" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914 msgid "FreeDB _round robin server" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920 msgid "Other _FreeDB server:" msgstr "වෙනත් _FreeDBසේවාදායකයක්:" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062 msgid "Server" msgstr "සේවා දායකය" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958 msgid "Location" msgstr "පිහිටීම" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987 msgid "_Update Server List" msgstr "සේවාදායක ලැයිස්තුව යාවත්කාලීන කරන්න (_U)" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994 msgid "Other _server:" msgstr "වෙනත් සේවාදායක (_s):" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014 msgid "Hos_tname:" msgstr "ධාරකයේ නම (_t):" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031 msgid "_Port:" msgstr "කෙවනිය (_P):" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103 msgid "CD Database Preferences" msgstr "CD දත්ත සමුදාය අභිප්‍රේත" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221 msgid "Unknown / Unknown" msgstr "නොදන්නා / නොදන්නා" #. Attempts to get length ran out. #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:977 #: ../grecord/src/gsr-window.c:987 ../grecord/src/gsr-window.c:1003 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1012 ../grecord/src/gsr-window.c:1355 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:281 msgid "Unknown" msgstr "නොදන්නා" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272 msgid "Multiple matches..." msgstr "බහු ගැලපීම්..." #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277 msgid "" "There were multiple matches found in the database.\n" "Below is a list of possible matches, please choose the best match" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288 msgid "Category" msgstr "ප්‍රභේද" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292 msgid "Disc ID" msgstr "තැටි අංකය" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296 msgid "Artist and Title" msgstr "කලාකරු සහ සිරස්තලය" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353 #: ../mate-cd/mate-cd.c:207 msgid "Unknown track" msgstr "නොදන්නා පතයක්" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:1 msgid "CD Database Server" msgstr "CD දත්තසමුදාය සේවාදායකය" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:2 msgid "Modify your CD database server preferences" msgstr "" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78 msgid "Blues" msgstr "Blues" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79 msgid "Classical Rock" msgstr "Classical Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80 msgid "Country" msgstr "Country" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81 msgid "Dance" msgstr "Dance" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82 msgid "Disco" msgstr "Disco" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83 msgid "Funk" msgstr "Funk" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84 msgid "Grunge" msgstr "Grunge" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85 msgid "Hip-Hop" msgstr "Hip-Hop" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87 msgid "Metal" msgstr "Metal" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88 msgid "New Age" msgstr "New Age" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89 msgid "Oldies" msgstr "Oldies" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90 msgid "Other" msgstr "Other" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92 msgid "R&B" msgstr "R&B" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93 msgid "Rap" msgstr "Rap" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96 msgid "Techno" msgstr "Techno" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97 msgid "Industrial" msgstr "Industrial" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98 msgid "Alternative" msgstr "Alternative" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99 msgid "Ska" msgstr "Ska" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100 msgid "Death Metal" msgstr "Death Metal" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101 msgid "Pranks" msgstr "Pranks" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102 msgid "Soundtrack" msgstr "හඬපතය" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103 msgid "Euro-Techno" msgstr "Euro-Techno" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104 msgid "Ambient" msgstr "Ambient" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105 msgid "Trip-Hop" msgstr "Trip-Hop" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106 msgid "Vocal" msgstr "Vocal" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Jazz+Funk" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108 msgid "Fusion" msgstr "Fusion" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109 msgid "Trance" msgstr "Trance" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110 msgid "Classical" msgstr "Classical" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111 msgid "Instrumental" msgstr "Instrumental" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112 msgid "Acid" msgstr "Acid" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113 msgid "House" msgstr "House" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114 msgid "Game" msgstr "Game" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115 msgid "Sound Clip" msgstr "Sound Clip" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116 msgid "Gospel" msgstr "Gospel" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117 msgid "Noise" msgstr "Noise" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119 msgid "Bass" msgstr "Bass" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120 msgid "Soul" msgstr "Soul" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121 msgid "Punk" msgstr "Punk" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122 msgid "Space" msgstr "Space" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123 msgid "Meditative" msgstr "Meditative" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124 msgid "Instrumental Pop" msgstr "Instrumental Pop" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125 msgid "Instrumental Rock" msgstr "Instrumental Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126 msgid "Ethnic" msgstr "Ethnic" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127 msgid "Gothic" msgstr "Gothic" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128 msgid "Darkwave" msgstr "Darkwave" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Techno-Industrial" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130 msgid "Electronic" msgstr "Electronic" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131 msgid "Pop-Folk" msgstr "Pop-Folk" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132 msgid "Eurodance" msgstr "Eurodance" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133 msgid "Dream" msgstr "Dream" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134 msgid "Southern Rock" msgstr "Southern Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135 msgid "Comedy" msgstr "Comedy" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136 msgid "Cult" msgstr "Cult" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Gangsta Rap" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138 msgid "Top 40" msgstr "Top 40" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139 msgid "Christian Rap" msgstr "Christian Rap" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140 msgid "Pop/Funk" msgstr "Pop/Funk" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141 msgid "Jungle" msgstr "Jungle" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142 msgid "Native American" msgstr "Native American" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143 msgid "Cabaret" msgstr "Cabaret" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144 msgid "New Wave" msgstr "New Wave" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145 msgid "Psychedelic" msgstr "Psychedelic" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146 msgid "Rave" msgstr "Rave" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147 msgid "Showtunes" msgstr "Showtunes" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149 msgid "Lo-Fi" msgstr "Lo-Fi" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150 msgid "Tribal" msgstr "Tribal" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151 msgid "Acid Punk" msgstr "Acid Punk" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152 msgid "Acid Jazz" msgstr "Acid Jazz" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153 msgid "Polka" msgstr "Polka" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154 msgid "Retro" msgstr "Retro" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155 msgid "Musical" msgstr "Musical" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156 msgid "Rock & Roll" msgstr "Rock & Roll" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157 msgid "Hard Rock" msgstr "Hard Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158 msgid "Folk" msgstr "Folk" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159 msgid "Folk/Rock" msgstr "Folk/Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160 msgid "National Folk" msgstr "National Folk" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161 msgid "Swing" msgstr "Swing" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162 msgid "Fast-Fusion" msgstr "Fast-Fusion" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163 msgid "Bebop" msgstr "Bebop" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165 msgid "Revival" msgstr "Revival" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166 msgid "Celtic" msgstr "Celtic" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167 msgid "Bluegrass" msgstr "Bluegrass" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168 msgid "Avantgarde" msgstr "Avantgarde" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169 msgid "Gothic Rock" msgstr "Gothic Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170 msgid "Progressive Rock" msgstr "Progressive Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "Psychedelic Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172 msgid "Symphonic Rock" msgstr "Symphonic Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173 msgid "Slow Rock" msgstr "Slow Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174 msgid "Big Band" msgstr "Big Band" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175 msgid "Chorus" msgstr "Chorus" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176 msgid "Easy Listening" msgstr "Easy Listening" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177 msgid "Acoustic" msgstr "Acoustic" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178 msgid "Humour" msgstr "Humour" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179 msgid "Speech" msgstr "Speech" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180 msgid "Chanson" msgstr "Chanson" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181 msgid "Opera" msgstr "Opera" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182 msgid "Chamber Music" msgstr "Chamber Music" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183 msgid "Sonata" msgstr "Sonata" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184 msgid "Symphony" msgstr "Symphony" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185 msgid "Booty Bass" msgstr "Booty Bass" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186 msgid "Primus" msgstr "Primus" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187 msgid "Porn Groove" msgstr "Porn Groove" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188 msgid "Satire" msgstr "Satire" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189 msgid "Slow Jam" msgstr "Slow Jam" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190 msgid "Club" msgstr "Club" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191 msgid "Tango" msgstr "Tango" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193 msgid "Folklore" msgstr "Folklore" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194 msgid "Ballad" msgstr "Ballad" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195 msgid "Power Ballad" msgstr "Power Ballad" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "Rhythmic Soul" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197 msgid "Freestyle" msgstr "Freestyle" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198 msgid "Duet" msgstr "Duet" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199 msgid "Punk Rock" msgstr "Punk Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200 msgid "Drum Solo" msgstr "Drum Solo" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201 msgid "A Cappella" msgstr "A Cappella" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202 msgid "Euro-House" msgstr "Euro-House" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203 msgid "Dance Hall" msgstr "Dance Hall" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204 msgid "Goa" msgstr "Goa" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205 msgid "Drum & Bass" msgstr "Drum & Bass" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206 msgid "Club-House" msgstr "Club-House" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207 msgid "Hardcore" msgstr "Hardcore" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208 msgid "Terror" msgstr "Terror" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209 msgid "Indie" msgstr "Indie" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210 msgid "BritPop" msgstr "BritPop" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211 msgid "Negerpunk" msgstr "Negerpunk" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212 msgid "Polsk Punk" msgstr "Polsk Punk" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213 msgid "Beat" msgstr "Beat" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "Christian Gangsta Rap" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215 msgid "Heavy Metal" msgstr "Heavy Metal" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216 msgid "Black Metal" msgstr "Black Metal" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217 msgid "Crossover" msgstr "Crossover" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218 msgid "Contemporary Christian" msgstr "Contemporary Christian" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219 msgid "Christian Rock" msgstr "Christian Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220 msgid "Merengue" msgstr "Merengue" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221 msgid "Salsa" msgstr "Salsa" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222 msgid "Thrash Metal" msgstr "Thrash Metal" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223 msgid "Anime" msgstr "Anime" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224 msgid "JPop" msgstr "JPop" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225 msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226 msgid "Nu-Metal" msgstr "Nu-Metal" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227 msgid "Art Rock" msgstr "Art Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../mate-cd/callbacks.c:589 #: ../mate-cd/callbacks.c:735 ../mate-cd/callbacks.c:746 #: ../mate-cd/display.c:75 msgid "Unknown Artist" msgstr "නොදන්නා Artist" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:533 ../mate-cd/callbacks.c:590 #: ../mate-cd/callbacks.c:738 ../mate-cd/callbacks.c:750 #: ../mate-cd/display.c:76 msgid "Unknown Album" msgstr "නොදන්නා Album" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:541 #, c-format msgid "Editing Disc ID: %s" msgstr "තැටි අංකය සකසමින්: %s" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:618 msgid "Hide advanced disc options" msgstr "උසස් තැටි විකල්ප සඟවන්න" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:620 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:697 msgid "Show advanced disc options" msgstr "උසස් තැටි විකල්ප පෙන්වන්න" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:634 msgid "Hide advanced track options" msgstr "උසස් පත විකල්ප සඟවන්න" #. More advanced options #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:636 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:799 msgid "Show advanced track options" msgstr "උසස් පත විකල්ප පෙන්වන්න" #. Info label #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:662 msgid "Editing Disc ID: " msgstr "තැටි අංකය සකසමින්:" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:673 msgid "_Artist:" msgstr "කලා කරු (_A):" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:687 msgid "Disc _Title:" msgstr "තැටියේ සිරස්තලය (_T):" #. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText? #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:711 msgid "_Disc comments:" msgstr "තැටි සටහන් (_D):" #. Genre #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:726 msgid "_Genre:" msgstr "" #. Year #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:742 msgid "_Year:" msgstr "වසර (_Y):" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:781 msgid "Title" msgstr "සිරස්තලය" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:788 msgid "Length" msgstr "දිග" #. Extra data #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:808 msgid "_Extra track data:" msgstr "අමතර පත දත්ත (_E):" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:935 msgid "CDDB Track Editor" msgstr "CDDB පත සකසණය" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1072 msgid "" "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n" "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n" msgstr "" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118 msgid "CD Display" msgstr "CD සංදර්ශකය" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120 msgid "" "Displays information about the currently playing album, artist and time " "elapsed" msgstr "" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189 msgid "Time Line" msgstr "කාල පරාසය" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190 msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track" msgstr "" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193 msgid "Info Line" msgstr "තොරතුරු රේඛාව" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194 msgid "Line for displaying information" msgstr "" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197 msgid "Artist Line" msgstr "" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198 msgid "Line for displaying the name of the artist" msgstr "" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201 msgid "Album Line" msgstr "" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202 msgid "Line for displaying the name of the album" msgstr "" #: ../mate-cd/callbacks.c:87 ../mate-cd/callbacks.c:175 #: ../mate-cd/callbacks.c:283 ../mate-cd/callbacks.c:605 #: ../mate-cd/mate-cd.c:767 msgid "Play" msgstr "වාදනය" #: ../mate-cd/callbacks.c:160 ../mate-cd/callbacks.c:211 #: ../mate-cd/callbacks.c:242 ../mate-cd/callbacks.c:325 #: ../mate-cd/callbacks.c:365 ../mate-cd/callbacks.c:389 #: ../mate-cd/callbacks.c:430 ../mate-cd/callbacks.c:527 msgid "Pause" msgstr "විරාමය" #: ../mate-cd/callbacks.c:588 #, c-format msgid "" "Playing %s - %s\n" "%s" msgstr "" "වාදනය කරමින් %s - %s\n" "%s" #: ../mate-cd/callbacks.c:593 #, c-format msgid "" "Playing\n" ": %s" msgstr "" "වාදනය කරමින්\n" ": %s" #: ../mate-cd/callbacks.c:617 msgid "Paused" msgstr "විරමය" #: ../mate-cd/callbacks.c:668 ../mate-cd/callbacks.c:670 #: ../mate-cd/callbacks.c:927 ../mate-cd/mate-cd.c:114 #: ../mate-cd/mate-cd.c:647 ../mate-cd/mate-cd.c:823 #: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.in.h:1 ../mate-cd/preferences.c:614 msgid "CD Player" msgstr "CD වාදකය" #: ../mate-cd/callbacks.c:694 msgid "Stopped" msgstr "නවත්වන ලදි" #: ../mate-cd/callbacks.c:700 msgid "Disc error" msgstr "තැටි දෝෂය" #: ../mate-cd/callbacks.c:711 ../mate-cd/callbacks.c:812 msgid "No disc" msgstr "තැටියක් නැත" #: ../mate-cd/callbacks.c:810 msgid "Empty disc" msgstr "හිස් තැටියක්" #: ../mate-cd/callbacks.c:840 msgid "Drive open" msgstr "ධාවක විවෘතව ඇත" #: ../mate-cd/callbacks.c:866 msgid "Data CD" msgstr "දත්ත CD" #: ../mate-cd/callbacks.c:890 ../mate-cd/callbacks.c:895 msgid "No Cdrom" msgstr "CD තැටි ධාවකයක් නැත" #: ../mate-cd/callbacks.c:908 msgid "Drive Error" msgstr "ධාවක දෝෂය" #: ../mate-cd/callbacks.c:930 msgid "A CD player for MATE" msgstr "MATE CD තැටි ධාවකය" #: ../mate-cd/callbacks.c:1110 msgid "Contents in the CDDB have changed" msgstr "CDDB හි අව්තර්ගතය වෙනස් විය" #: ../mate-cd/callbacks.c:1111 msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB." msgstr "" #: ../mate-cd/callbacks.c:1112 msgid "Do you wish to continue?" msgstr "ඔබට දිගටම කටයුතු කිරීමට අවශ්‍යද?" #. Set the tooltip #: ../mate-cd/callbacks.c:1185 ../mate-cd/mate-cd.c:499 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "හඬ %d%%" #: ../mate-cd/cdrom.c:368 #, c-format msgid "You do not seem to have permission to access %s." msgstr "" #: ../mate-cd/cdrom.c:374 #, c-format msgid "" "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n" "a) CD support is not present in your machine\n" "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n" "c) %s is not the CD drive.\n" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.c:246 #, c-format msgid "%d - Unknown" msgstr "නොදන්නා - %d" #: ../mate-cd/mate-cd.c:343 msgid "_Play / Pause" msgstr "වාදනය (_P) / විරාමය" #: ../mate-cd/mate-cd.c:344 msgid "_Stop" msgstr "නතර කරන්න (_S)" #: ../mate-cd/mate-cd.c:345 msgid "P_revious" msgstr "මීට පෙර (_r)" #: ../mate-cd/mate-cd.c:346 msgid "_Next" msgstr "මීළඟ (_N)" #: ../mate-cd/mate-cd.c:347 msgid "_Eject disc" msgstr "තැටිය ඉවත් කරන්න (_E)" #. Help menu #: ../mate-cd/mate-cd.c:348 ../grecord/src/gsr-window.c:1990 msgid "_Help" msgstr "උදව් (_H)" #: ../mate-cd/mate-cd.c:349 msgid "_About" msgstr "සම්බන්ධව (_A)" #: ../mate-cd/mate-cd.c:350 msgid "_Quit" msgstr "ඉවත් වන්න (_Q)" #: ../mate-cd/mate-cd.c:567 msgid "" "There is no CD device set. This means that the CD player\n" "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n" "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player." msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.c:571 msgid "Set device" msgstr "අම්පන්න සකසන්න" #: ../mate-cd/mate-cd.c:573 msgid "No CD device" msgstr "CD අම්පන්න නැත" #: ../mate-cd/mate-cd.c:626 msgid "" "The CD player is unable to run correctly.\n" "\n" "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n" "\n" "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press " "'Quit' to quit the CD player" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.c:630 msgid "_Details" msgstr "විස්තර (_D)" #: ../mate-cd/mate-cd.c:631 msgid "_Set device" msgstr "අම්පන්න සකසන්න (_S)" #: ../mate-cd/mate-cd.c:633 msgid "Invalid CD device" msgstr "සාවද්‍ය CD තැටි අම්පන්නය" #: ../mate-cd/mate-cd.c:705 msgid "Position" msgstr "පිහිටීම" #: ../mate-cd/mate-cd.c:722 msgid "Open preferences" msgstr "අභිප්‍රේත විවෘත කරන්න" #: ../mate-cd/mate-cd.c:723 msgid "Preferences" msgstr "අභිප්‍රේත" #: ../mate-cd/mate-cd.c:731 msgid "Track List" msgstr "පත ලැයිස්තුව" #: ../mate-cd/mate-cd.c:737 msgid "Open track editor" msgstr "පත සකසණය විවෘත කරන්න" #: ../mate-cd/mate-cd.c:738 msgid "Track editor" msgstr "පත සකසණය" #: ../mate-cd/mate-cd.c:767 msgid "Play / Pause" msgstr "වාදනය / විරාමය" #: ../mate-cd/mate-cd.c:772 msgid "Stop" msgstr "නවතන්න" #: ../mate-cd/mate-cd.c:776 msgid "Previous track" msgstr "පෙර පතය" #: ../mate-cd/mate-cd.c:776 msgid "Previous" msgstr "පෙර" #: ../mate-cd/mate-cd.c:780 msgid "Rewind" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.c:788 msgid "Fast forward" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.c:796 msgid "Next track" msgstr "මීළඟ පත" #: ../mate-cd/mate-cd.c:800 msgid "Eject CD" msgstr "CD ඉවත් කරන්න" #: ../mate-cd/mate-cd.c:800 msgid "Eject" msgstr "ඉවත් කරන්න" #: ../mate-cd/mate-cd.c:874 msgid "CD device to use" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.c:876 msgid "Only start if there isn't already a CD player application running" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.c:878 msgid "Play the CD on startup" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.c:880 msgid "Start iconified in notification area" msgstr "" #. Stick a message box here? #: ../mate-cd/mate-cd.c:921 msgid "Cannot create player" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.in.h:2 msgid "Play audio CDs" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1 msgid "CD player Volume" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2 msgid "CD player theme" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3 msgid "Device path" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4 msgid "Display the Remaining time?" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5 msgid "Eject the CD when CD player quits?" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6 msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7 msgid "Play when the CD player starts?" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8 msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9 msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10 msgid "What theme should the CD player use for its appearance" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11 msgid "What volume should the CD player use when it is started?" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12 msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?" msgstr "" #: ../mate-cd/gst-cdrom.c:286 #, c-format msgid "Failed to eject CD: %s" msgstr "" #: ../mate-cd/preferences.c:81 #, c-format msgid "" "%s\n" "This means that the CD player will not be able to run." msgstr "" #: ../mate-cd/preferences.c:82 msgid "Error setting device" msgstr "" #: ../mate-cd/preferences.c:587 msgid "CD Player Preferences" msgstr "" #: ../mate-cd/preferences.c:626 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14 msgid "_Device:" msgstr "උපාංගය (_D):" #: ../mate-cd/preferences.c:640 msgid "Behavior" msgstr "හැසිරිම" #: ../mate-cd/preferences.c:653 msgid "Start _playback when CD Player starts" msgstr "" #: ../mate-cd/preferences.c:654 msgid "Start playback when CD Player starts" msgstr "" #: ../mate-cd/preferences.c:666 msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits" msgstr "" #: ../mate-cd/preferences.c:667 msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits" msgstr "" #: ../mate-cd/preferences.c:683 msgid "Themes" msgstr "තේමා" #: ../mate-cd/preferences.c:695 msgid "_Select a theme:" msgstr "තේමාවක් තෝරන්න (__S):" #: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 msgid "Record sound clips" msgstr "ශබ්ද පසුර රේකොඩරය" #: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1200 msgid "Sound Recorder" msgstr "ශබ්ද රේකොඩරය" #. Translator comment: default trackname is 'untitled', which #. * has as effect that the user cannot save to this file. The #. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give #. * a proper filename. See mate-record.c:94. #: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1683 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2482 msgid "Untitled" msgstr "නිර්ණාමික" #: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1685 #, c-format msgid "Untitled-%d" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:191 #, c-format msgid "" "Could not create the GStreamer %s element.\n" "Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n" "Verify that the installation is correct by running\n" " gst-inspect-0.10 %s\n" "and then restart mate-sound-recorder." msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:207 msgid "" "Please verify its settings.\n" "You may be missing the necessary plug-ins." msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297 #: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307 msgid "hours" msgstr "පැය" #: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297 #: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307 msgid "hour" msgstr "පැය" #: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298 #: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318 msgid "minutes" msgstr "මිනිත්තු" #: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298 #: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318 msgid "minute" msgstr "මිනිත්තු" #: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304 #: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:323 #: ../grecord/src/gsr-window.c:326 msgid "seconds" msgstr "තත්පර" #: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304 #: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:326 msgid "second" msgstr "දෙනව" #: ../grecord/src/gsr-window.c:361 msgid "Open a File" msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න" #: ../grecord/src/gsr-window.c:431 #, c-format msgid "" "Unable to load file:\n" "%s" msgstr "" "ගොනුව පූරණය කළ නොහැක:\n" "%s" #: ../grecord/src/gsr-window.c:576 ../grecord/src/gsr-window.c:1486 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1740 ../grecord/src/gsr-window.c:2304 msgid "Ready" msgstr "සුදානම්" #. Add replace button #: ../grecord/src/gsr-window.c:629 msgid "_Replace" msgstr "ආදේශය (_R)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:646 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. \n" "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:697 ../grecord/src/gsr-window.c:704 #, c-format msgid "Could not save the file \"%s\"" msgstr "\"%s\" ගොනුව සුරකිය නොහැක" #: ../grecord/src/gsr-window.c:721 msgid "Save file as" msgstr "ගුනව සුරකින අයුර" #: ../grecord/src/gsr-window.c:808 #, c-format msgid "%s is not installed in the path." msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:817 #, c-format msgid "There was an error starting %s: %s" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:839 #, c-format msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:850 msgid "Close _without Saving" msgstr "සුරකීමකින් තොරව වසන්න (_w)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:857 msgid "Question" msgstr "ප්‍රශ්නය" #: ../grecord/src/gsr-window.c:949 #, c-format msgid "%s (Has not been saved)" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:964 #, c-format msgid "%s (%llu byte)" msgid_plural "%s (%llu bytes)" msgstr[0] "%s (බයිට් %llu)" msgstr[1] "%s (බයිට් %llu)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:968 msgid "Unknown size" msgstr "නොදන්නා විශාලත්වයක්" #: ../grecord/src/gsr-window.c:989 #, c-format msgid "%.1f kHz" msgstr "%.1f kHz" #: ../grecord/src/gsr-window.c:997 #, c-format msgid "%.0f kb/s" msgstr "%.0f kb/s" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1000 #, c-format msgid "%.0f kb/s (Estimated)" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1015 msgid "1 (mono)" msgstr "1 (මොනො)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1018 msgid "2 (stereo)" msgstr "2 (ස්ටීරියෝ)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1045 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s තොරතුරු" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1069 ../grecord/src/gsr-window.c:2239 msgid "File Information" msgstr "ගොනු තොරතුරු" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1084 msgid "Folder:" msgstr "බහලුම:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1090 ../grecord/src/gsr-window.c:2254 msgid "Filename:" msgstr "ගොනු නම:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1096 msgid "File size:" msgstr "ගොනු විශාලත්වය:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1105 msgid "Audio Information" msgstr "ශබ්ධ තොරතුරු" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1120 msgid "File duration:" msgstr "ගොනු කාළය පරාසය:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1126 msgid "Number of channels:" msgstr "නාළිකා ගණන:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1132 msgid "Sample rate:" msgstr "සාම්පළ ශිඝ්‍රතාව:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1138 msgid "Bit rate:" msgstr "බිට් ශිඝ්‍රතාව:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1203 msgid "" "A sound recorder for MATE\n" " mate-media@gnome.org" msgstr "" "MATE සඳහා හඬ රෙකෝඩරය\n" " mate-media@gnome.org" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1458 msgid "Playing..." msgstr "වාදනය වෙමින්..." #: ../grecord/src/gsr-window.c:1587 msgid "MateConf audio output" msgstr "MateConf ශබ්ද ප්‍රථිධානය" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1596 ../gst-mixer/src/element.c:223 #: ../gst-mixer/src/misc.c:38 msgid "Playback" msgstr "යළිවාදනය" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1674 msgid "Recording..." msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1758 msgid "MateConf audio recording" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1767 msgid "" "Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the " "Multimedia settings." msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1856 msgid "file output" msgstr "ගොනු ප්‍රථිධානය" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1885 #, c-format msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1901 #, c-format msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1911 #, c-format msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " msgstr "" #. File menu. #: ../grecord/src/gsr-window.c:1962 msgid "_File" msgstr "ගොනු (_F)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1964 msgid "Create a new sample" msgstr "නව සාම්පළයක් නිර්මානය කරන්න" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1965 msgid "_Open..." msgstr "විවෘත කරන්න... (_O)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1966 msgid "Open a file" msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1968 msgid "Save the current file" msgstr "දැනට භාවිතාවන ගොනුව සුරකින්න" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1969 msgid "Save _As..." msgstr "සුරකින අයුර... (_A)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1970 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "දැනට භාවිතාවන ගොනුව වෙනස් නමකින් සුරකින්න" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1971 msgid "Open Volu_me Control" msgstr "හඬ පාලකය විවෘත කරන්න (_m)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1972 msgid "Open the audio mixer" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1974 msgid "Show information about the current file" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1976 msgid "Close the current file" msgstr "දැනට භාවිතාවන ගොනුව වසන්න" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1978 msgid "Quit the program" msgstr "වැඩසටහනින් ඉවත්විම" #. Control menu #: ../grecord/src/gsr-window.c:1981 msgid "_Control" msgstr "පාලකය (_C)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1983 msgid "Record sound" msgstr "හඬ පටිගත කරන්න" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1985 msgid "Play sound" msgstr "හඬ වාදනය කරන්න" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1987 msgid "Stop sound" msgstr "හඬ නවතන්න" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1992 msgid "Open the manual" msgstr "අත්පොත විවෘත කරන්න" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1994 msgid "About this application" msgstr "මෙම යෙදුම සම්බන්ධව" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2115 msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2138 msgid "Open" msgstr "විවෘත කරන්න" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2140 msgid "Save" msgstr "සුරකින්න" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2142 msgid "Save As" msgstr "සුරකින අයුර" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2197 msgid "Record from input:" msgstr "ප්‍රධානයෙන් පටිගත කරන්න:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2218 msgid "Record as:" msgstr "පටිගත කරන අයුර:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2260 msgid "" msgstr "<කිසිවක් නැත>" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2274 msgid "Length:" msgstr "දිග:" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 msgid "Adjust the volume level" msgstr "හඬ මට්ටම සුසර කරන්න" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 #: ../gst-mixer/src/window.c:148 ../gst-mixer/src/window.c:388 msgid "Volume Control" msgstr "හඬ පාලකය" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1 msgid "Height of the Window" msgstr "" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2 msgid "Height of the Window to be displayed" msgstr "" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3 msgid "Width of the Window" msgstr "" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4 msgid "Width of the Window to be displayed" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/element.c:225 msgid "Recording" msgstr "පටිගත වෙමින්" #: ../gst-mixer/src/element.c:227 msgid "Switches" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/element.c:229 msgid "Options" msgstr "විකල්ප" #: ../gst-mixer/src/main.c:76 #, c-format msgid "Unknown Volume Control %d" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/main.c:198 msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." msgstr "" #: ../gst-mixer/src/misc.c:40 msgid "Capture" msgstr "ග්‍රහණය" #: ../gst-mixer/src/misc.c:42 msgid "Switch" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/misc.c:44 msgid "Option" msgstr "විකල්පය" #. make window look cute #: ../gst-mixer/src/preferences.c:120 msgid "Volume Control Preferences" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/preferences.c:133 msgid "_Select tracks to be visible:" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/track.c:252 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #. mute button #: ../gst-mixer/src/track.c:292 #, c-format msgid "Mute/unmute %s" msgstr "නිහඬ/නොනිහඬ %s" #: ../gst-mixer/src/track.c:307 #, c-format msgid "Track %s: mute" msgstr "%s පත: නිහඬ" #. FIXME: #. * - there's something fishy about this button, it #. * is always FALSE. #. #. only the record button here #: ../gst-mixer/src/track.c:387 #, c-format msgid "Toggle audio recording from %s" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/track.c:402 #, c-format msgid "Track %s: audio recording" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/track.c:485 #, c-format msgid "%s Option Selection" msgstr "%s විකල්ප තෝරන්න" #: ../gst-mixer/src/volume.c:134 msgid "mono" msgstr "මොනො" #: ../gst-mixer/src/volume.c:136 msgid "left" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/volume.c:136 msgid "right" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/volume.c:139 msgid "front left" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/volume.c:140 msgid "front right" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/volume.c:141 msgid "rear left" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/volume.c:142 msgid "rear right" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/volume.c:143 msgid "front center" msgstr "" #. Translators: This is the name of a surround sound channel. It #. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that #. * this has an established and different translation in your #. * language, leave it unchanged. #: ../gst-mixer/src/volume.c:148 msgid "LFE" msgstr "LFE" #: ../gst-mixer/src/volume.c:149 msgid "side left" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/volume.c:150 msgid "side right" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/volume.c:151 msgid "unknown" msgstr "නොදන්නා" #. Here, we can actually tell people that this #. * is a slider that will change channel X. #: ../gst-mixer/src/volume.c:157 #, c-format msgid "Volume of %s channel on %s" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/volume.c:205 #, c-format msgid "Track %s" msgstr "%s පතය" #: ../gst-mixer/src/volume.c:208 #, c-format msgid "Channel %d of track %s" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/volume.c:211 #, c-format msgid "Track %s, channel %d" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/volume.c:231 #, c-format msgid "Lock channels for %s together" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/volume.c:249 #, c-format msgid "Track %s: lock channels together" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/window.c:110 msgid "_Change Device" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/window.c:111 msgid "Control volume on a different device" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/window.c:185 #, c-format msgid "Change device to %s" msgstr "" #. window title and menu selection #. change window title #: ../gst-mixer/src/window.c:229 ../gst-mixer/src/window.c:435 #, c-format msgid "Volume Control: %s" msgstr "හඬ පාලකය: %s" #. Translators comment: put your own name here to appear in the #. * about dialog. #: ../gst-mixer/src/window.c:382 msgid "translator-credits" msgstr "පරිවර්තන ස්තුතිය" #: ../gst-mixer/src/window.c:391 msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:195 msgid "None" msgstr "කිසිවක් නැත" #. Element does not support setting devices #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:233 msgid "Unsupported" msgstr "සහාය නොදක්වයි" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:251 msgid "Default" msgstr "ප්‍රකෘතිය" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:604 msgid "Failure instantiating main window" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:653 msgid "Failed to load glade file; please check your installation." msgstr "" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure defaults for GStreamer applications" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7 msgid "Multimedia Systems Selector" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1 msgid "Default Input" msgstr "ප්‍රධානය පෙරනිමිය" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2 msgid "Default Output" msgstr "ප්‍රථිධාන පෙරනිමිය" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3 msgid "Testing..." msgstr "පරික්‍ෂා කරමින්..." #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4 msgid "Audio" msgstr "ශබ්ද" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5 msgid "Click Ok to finish." msgstr "" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6 msgid "D_evice:" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8 msgid "P_ipeline:" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9 msgid "P_lugin:" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10 msgid "Pipeli_ne:" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11 msgid "Te_st" msgstr "පරික්‍ෂණය (_s)" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12 msgid "Testing Pipeline" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13 msgid "Video" msgstr "ද්‍රෘශ්‍ය" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15 msgid "_Plugin:" msgstr "ප්ලගීන (_P):" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:16 msgid "_Test" msgstr "පරීක්‍ෂණය (_T)" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:50 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:84 msgid "Autodetect" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:113 msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:67 msgid "Artsd - ART Sound Daemon" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:115 msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:75 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:122 msgid "OSS - Open Sound System" msgstr "OSS - විවෘත හඬ පද්ධතිය" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:124 msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147 msgid "Custom" msgstr "රිසිකළ" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:102 msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104 msgid "X Window System (No Xv)" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106 msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)" msgstr "" #. Note: using triangle instead of sine for test sound so we #. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well) #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128 msgid "Test Sound" msgstr "හඬ පරීක්‍ෂාව" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130 msgid "Silence" msgstr "නිහඬ" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:137 msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:139 msgid "QCAM" msgstr "QCAM" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141 msgid "Test Input" msgstr "ප්‍රධාන පරීක්‍ෂාව" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143 msgid "Video for Linux (v4l)" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145 msgid "Video for Linux 2 (v4l2)" msgstr "" #: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:175 #, c-format msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" msgstr "" #: ../profiles/audio-profile-edit.c:117 ../profiles/audio-profiles-edit.c:535 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "සහාය දර්ශණය කිරිමේදි දෝෂයක් තිබුනි: %s" #: ../profiles/audio-profile-edit.c:330 #, c-format msgid "Editing profile \"%s\"" msgstr "" #: ../profiles/audio-profile.c:125 msgid "" msgstr "<නමක් නැත>" #: ../profiles/audio-profile.c:126 ../profiles/audio-profile.c:1036 msgid "" msgstr "<විස්තරයක් නැත>" #: ../profiles/audio-profile.c:241 #, c-format msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n" msgstr "" #: ../profiles/audio-profile.c:742 #, c-format msgid "" "There was an error subscribing to notification of audio profile list " "changes. (%s)\n" msgstr "" #: ../profiles/audio-profile.c:945 #, c-format msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n" msgstr "" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:83 msgid "_Edit" msgstr "සැකසුම් (_E)" #. the first argument will never be used since we only run for count > 1 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:461 #, c-format msgid "Delete this profile?\n" msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" msgstr[0] "මෙම පැතිකඩවල් මකන්නද?\n" msgstr[1] "%d මෙම පැතිකඩවල් මකන්නද?\n" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:480 #, c-format msgid "Delete profile \"%s\"?" msgstr "පැතිකඩ \"%s\" මකන්නද?" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:502 msgid "Delete Profile" msgstr "පැතිකඩ මකන්න" #. #. dialog = #. gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"), #. NULL, #. GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, #. GTK_STOCK_HELP, #. GTK_RESPONSE_HELP, #. GTK_STOCK_CLOSE, #. GTK_RESPONSE_ACCEPT, #. NULL); #. #. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:598 msgid "Edit MATE Audio Profiles" msgstr "" #. FIXME #. hbox = gtk_hbox_new (FALSE, PADDING); #. gtk_box_pack_end (GTK_BOX (vbox), #. hbox, FALSE, FALSE, 0); #. #. app->manage_profiles_default_menu = profile_optionmenu_new (); #. g_signal_connect (G_OBJECT (app->manage_profiles_default_menu), #. "changed", G_CALLBACK (default_menu_changed), #. app); #. #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), #. label, TRUE, TRUE, 0); #. #. gtk_box_pack_end (GTK_BOX (hbox), #. app->manage_profiles_default_menu, FALSE, FALSE, 0); #. #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:645 msgid "_Profiles:" msgstr "පැතිකඩ: (_P)" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:830 #, c-format msgid "You already have a profile called \"%s\"" msgstr "" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:855 #, c-format msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n" msgstr "" #: ../profiles/gmp-util.c:64 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " "incorrectly, so the dialog can't be displayed." msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1 msgid "Edit Audio Profile" msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2 msgid "New Profile" msgstr "නව පැතිකඩ" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3 msgid "Profile _description:" msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4 msgid "_Active?" msgstr "සක්‍රීය (_A)?" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5 msgid "_Create" msgstr "නිර්මාණය (_C)" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6 msgid "_File extension:" msgstr "ගොනු දිගුව (_F):" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7 msgid "_GStreamer pipeline:" msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8 msgid "_Profile name:" msgstr "පැතිකඩ නම: (_P)" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1 msgid "A description for the audio profile" msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2 msgid "" "A description of the profile, containing more information and describing " "when to use this profile." msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3 msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 msgid "A short name for the audio profile" msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 msgid "" "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " "identifying the profile." msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7 msgid "CD Quality, AAC" msgstr "CD තත්වයේ, AAC" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8 msgid "CD Quality, Lossless" msgstr "CD තත්වයේ, Lossless" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9 msgid "CD Quality, Lossy" msgstr "CD තත්වයේ, Lossy" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 msgid "CD Quality, MP3" msgstr "CD තත්වයේ, MP3" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11 msgid "" "List of audio recording profiles. The list contains strings naming " "subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12 msgid "List of profiles" msgstr "පැතිකඩ ලැයිස්තුව" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13 msgid "The default file extension for this profile" msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14 msgid "The partial GStreamer pipeline used" msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 msgid "" "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " "codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16 msgid "" "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. " "Use this for CD extraction and radio recordings." msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 msgid "" "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " "this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " "codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " "contact your lawyer for advice." msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18 msgid "" "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " "this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " "codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " "contact your lawyer for advice." msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19 msgid "" "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " "and editing speech." msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20 msgid "" "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " "speech that doesn't need to be edited." msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21 msgid "Voice, Lossless" msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22 msgid "Voice, Lossy" msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23 msgid "Whether or not this profile is to be used" msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24 msgid "Whether or not to use and display this profile." msgstr "" #: ../vu-meter/main.c:102 msgid "" "Cannot connect to sound daemon.\n" "Please run 'esd' at a command prompt." msgstr "" #: ../vu-meter/main.c:230 msgid "Specify the X position of the meter." msgstr "" #: ../vu-meter/main.c:231 msgid "X" msgstr "X" #: ../vu-meter/main.c:233 msgid "Specify the Y position of the meter." msgstr "" #: ../vu-meter/main.c:234 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../vu-meter/main.c:236 msgid "Connect to the esd server on this host." msgstr "" #: ../vu-meter/main.c:237 msgid "HOST" msgstr "HOST" #: ../vu-meter/main.c:239 msgid "Open a vertical version of the meter." msgstr "" #: ../vu-meter/main.c:241 msgid "Act as recording level meter." msgstr "" #: ../vu-meter/main.c:257 #, c-format msgid "Host is %s\n" msgstr "ධාරකය %s\n" #: ../vu-meter/main.c:274 msgid "Recording level" msgstr "පටිගත කිරීමේ මට්ටම" #: ../vu-meter/main.c:274 msgid "Volume Meter" msgstr "හඬ දර්ශකය" #: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:1 msgid "Monitor the recording input volume" msgstr "" #: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:2 msgid "Recording Level Monitor" msgstr "පටිගත කිරීමේ මට්ටම හඬ නිරික්‍ෂකය" #: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:1 msgid "Monitor the sound output volume" msgstr "" #: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:2 msgid "Volume Monitor" msgstr "හඬ නිරික්‍ෂකය"