# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# zubr139, 2018
# Шаповалов Анатолій Романович <elrond.716.smith@gmail.com>, 2018
# Микола Ткач <znadibnyk@gmail.com>, 2018
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 09:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 18:49+0000\n"
"Last-Translator: Микола Ткач <znadibnyk@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"

#: ../data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Звук"

#: ../data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
msgid "Change sound volume and sound events"
msgstr "Зміна гучности звуку та прив'язка звуків до подій"

#: ../data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
#: ../mate-volume-control/dialog-main.c:255
#: ../mate-volume-control/gvc-channel-bar.c:479
#: ../mate-volume-control/gvc-speaker-test.c:434
msgid "Volume Control"
msgstr "Регулятор гучности"

#: ../data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
msgid "Show desktop volume control"
msgstr "Показати регулятор гучности"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of
#. a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../data/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
msgid "Bark"
msgstr "Гавкіт"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water
#. drip.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../data/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
msgid "Drip"
msgstr "Крапання води"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping
#. glass.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../data/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
msgid "Glass"
msgstr "Розбите скло"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a
#. submarine sonar ping.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../data/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
msgid "Sonar"
msgstr "Сонар"

#: ../mate-volume-control/applet-main.c:45
#: ../mate-volume-control/dialog-main.c:193
msgid "Version of this application"
msgstr "Версія цієї проґрами"

#: ../mate-volume-control/applet-main.c:46
#: ../mate-volume-control/dialog-main.c:191
msgid "Enable debug"
msgstr "Увімкнути зневадження"

#: ../mate-volume-control/applet-main.c:55
msgid " — MATE Volume Control Applet"
msgstr "— Аплет регулятора гучности MATE"

#: ../mate-volume-control/dialog-main.c:143
msgid "Sound system is not available"
msgstr "Звукова система недоступна"

#: ../mate-volume-control/dialog-main.c:165
msgid "Waiting for sound system to respond"
msgstr "Очікування відповіді звукової підсистеми"

#: ../mate-volume-control/dialog-main.c:190
msgid "Sound system backend"
msgstr "Бекенд звукової системи"

#: ../mate-volume-control/dialog-main.c:192
msgid "Startup page"
msgstr "Початкова сторінка"

#: ../mate-volume-control/dialog-main.c:202
msgid " — MATE Volume Control"
msgstr " — Регулятор гучности MATE"

#: ../mate-volume-control/gvc-applet.c:322
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1999
msgid "Input"
msgstr "Вхід"

#: ../mate-volume-control/gvc-applet.c:323
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2086
msgid "Output"
msgstr "Вихід"

#: ../mate-volume-control/gvc-applet.c:326
msgid "Microphone Volume"
msgstr "Гучність мікрофону"

#: ../mate-volume-control/gvc-applet.c:328
msgid "Sound Output Volume"
msgstr "Гучність звуку"

#: ../mate-volume-control/gvc-applet.c:333
msgid "MATE Volume Control Applet"
msgstr "Аплет регулятора гучности MATE"

#: ../mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:140
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "Лівий"

#: ../mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:141
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "Правий"

#: ../mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:144
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "Тло"

#: ../mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:145
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "Фронтальний"

#: ../mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:148
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "Щонайменше"

#: ../mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:149
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "Щонайбільше"

#: ../mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:337
msgid "_Balance:"
msgstr "_Баланс"

#: ../mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:340
msgid "_Fade:"
msgstr "_Затухання:"

#: ../mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:343
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_Сабвуфер:"

#: ../mate-volume-control/gvc-channel-bar.c:312
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Непідсилений"

#: ../mate-volume-control/gvc-channel-bar.c:325
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"

#. Mute button
#: ../mate-volume-control/gvc-channel-bar.c:1078
msgid "Mute"
msgstr "Приглушити"

#: ../mate-volume-control/gvc-combo-box.c:253
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1613
msgid "_Profile:"
msgstr "_Профілі:"

#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:355
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:504
msgid "Co_nnector:"
msgstr "_Канал:"

#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1126
msgid "Disabled"
msgstr "Вимк."

#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1132
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u Вихід"
msgstr[1] "%u Виходи"
msgstr[2] "%u Виходів"
msgstr[3] "%u Виходів"

#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1141
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u Вхід"
msgstr[1] "%u Входи"
msgstr[2] "%u Входів"
msgstr[3] "%u Входів"

#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1504
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1773
#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:868
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1552
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "Перевірка гучномовців для %s"

#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1616
msgid "Test Speakers"
msgstr "Перевірити гучномовці"

#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1821
msgid "Sound Effects"
msgstr "Звукові події"

#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1844
msgid "_Alert volume: "
msgstr "Гучність _сповіщень: "

#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1913
msgid "_Output volume: "
msgstr "_Гучність звуку: "

#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1956
msgid "Hardware"
msgstr "Пристрої"

#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1961
msgid "C_hoose a device to configure:"
msgstr "_Виберіть пристрій для налаштування:"

#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1985
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2115
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Параметри обраного пристрою:"

#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2008
msgid "_Input volume: "
msgstr "Гучність _запису: "

#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2033
msgid "Input level:"
msgstr "Рівень запису: "

#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2058
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "Ви_беріть пристрій запису звуку:"

#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2091
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "Ви_беріть пристрій виводу звуку"

#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2140
msgid "Applications"
msgstr "Проґрами"

#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2145
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Наразі проґрами не програють та не записують звук."

#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2335
#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:732
#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:744
#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:756
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Параметри звуку"

#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:320
msgid "No sounds"
msgstr "Без звуків"

#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:441
msgid "Built-in"
msgstr "Вбудований"

#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:628
#: ../mate-volume-control/sound-theme-file-utils.c:292
msgid "Custom"
msgstr "Инше"

#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:735
#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:746
#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:758
msgid "Testing event sound"
msgstr "Перевірочний звуковий сигнал"

#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:844
msgid "Default"
msgstr "Типово"

#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:845
msgid "From theme"
msgstr "З теми"

#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:875
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:1034
msgid "Sound _theme:"
msgstr "Тема _звуків:"

#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:1047
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "Ви_брати звук сповіщення:"

#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:1075
msgid "Enable _window and button sounds"
msgstr "Увімкнути звукові сповіщення про дії з _вікнами та натискання кнопок"

#: ../mate-volume-control/gvc-speaker-test.c:258
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"

#: ../mate-volume-control/gvc-speaker-test.c:258
#: ../mate-volume-control/gvc-speaker-test.c:372
msgid "Test"
msgstr "Перевірити"

#: ../mate-volume-control/gvc-stream-status-icon.c:205
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "Не вдається запустити діалог налаштовування параметрів звуку: %s"

#: ../mate-volume-control/gvc-stream-status-icon.c:240
msgid "_Mute"
msgstr "_Приглушити"

#: ../mate-volume-control/gvc-stream-status-icon.c:250
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "П_араметри звуку"

#: ../mate-volume-control/gvc-stream-status-icon.c:426
msgid "Muted at"
msgstr "Приглушено"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:58
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"

#. Speaker channel names
#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:60
#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:108
msgid "Mono"
msgstr "Моно"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:61
msgid "Front Left"
msgstr "Передній Лівий"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:62
msgid "Front Right"
msgstr "Передній Правий"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:63
msgid "Front Center"
msgstr "Передній Центральний"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:64
msgid "LFE"
msgstr "Сабвуфер"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:65
msgid "Rear Left"
msgstr "Задній Лівий"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:66
msgid "Rear Right"
msgstr "Задній Правий"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:67
msgid "Rear Center"
msgstr "Задній Центральний"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:68
msgid "Front Left of Center"
msgstr "Передній Лівий чи Центральний"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:69
msgid "Front Right of Center"
msgstr "Передній Правий чи Центральний"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:70
msgid "Side Left"
msgstr "Бічний Лівий"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:71
msgid "Side Right"
msgstr "Бічний Правий"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:72
msgid "Top Front Left"
msgstr "Передній Лівий Згори"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:73
msgid "Top Front Right"
msgstr "Передній Правий Згори"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:74
msgid "Top Front Center"
msgstr "Передній Центральний Згори"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:75
msgid "Top Center"
msgstr "Центральний Згори"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:76
msgid "Top Rear Left"
msgstr "Задній Лівий Згори"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:77
msgid "Top Rear Right"
msgstr "Задній Правий Згори"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:78
msgid "Top Rear Center"
msgstr "Задній Центральний Згори"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:113
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:120
msgid "Surround 4.0"
msgstr "Об’ємний звук 4.0"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:128
msgid "Surround 4.1"
msgstr "Об’ємний звук 4.1"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:130
msgid "Surround 5.0"
msgstr "Об’ємний звук 5.0"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:140
msgid "Surround 5.1"
msgstr "Об’ємний звук 5.1"

#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:151
msgid "Surround 7.1"
msgstr "Об’ємний звук 7.1"