# Xhosa translation of mate-media # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd. # This file is distributed under the same license as the mate-media package. # Translation by Canonical Ltd with thanks to # Translation World CC in South Africa, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-media\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-30 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-23 12:42+0200\n" "Last-Translator: Canonical Ltd \n" "Language-Team: Xhosa \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1 msgid "Address of the server to contact for CD queries" msgstr "Idilesi yeseva yokuqhagamshelwa malunga nemibuzo ngeCD" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2 msgid "Information to send to server" msgstr "Ulwazi lokuthunyelwa kwiseva" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955 msgid "Port" msgstr "Isiqhagamsheli" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4 msgid "Server name" msgstr "Igama leseva" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5 msgid "Server type" msgstr "Uhlobo lweseva" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6 msgid "The hostname that will be sent with all queries" msgstr "Igama lomququzeleli eliya kuthunyelwa nayo yonke imibuzo" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7 msgid "The port that the server is running the database on" msgstr "Isiqhagamsheli okuphunyezwa inkqubo yedatabase ngaso yiseva" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8 msgid "" "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 " "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)." msgstr "" "Uhlobo lweseva yokuqhagamshelwa malunga nemibuzo ngeCD. Amaxabiso " "anokubakhona ngala i-0 (FreeDB yeseva ye-round robin), isi-1 (enye iseva ye-" "freedb) nesi-2 (enye iseva)." #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9 msgid "The username" msgstr "Igama lomsebenzisi" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10 msgid "The username that will be sent with all queries" msgstr "Igama lomsebenzisi eliya kuthunyelwa nayo yonke imibuzo" #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11 msgid "" "This key specifies which user information will be sent to the server to " "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real " "information) and 3 (other information)." msgstr "" "Eli qhosha lichaza ukuba loluphi ulwazi lomsebenzisi oluya kuthunyelwa " "kwiseva ukuqhagamshelwa malunga nemibuzo ngeCD. Amaxabiso anokubakhona ngala " "i-0 (akukho lwazi), isi-1 (ulwazi lokwenene) nesi-3 (olunye ulwazi)." #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12 msgid "Your hostname" msgstr "Igama lomququzeleli wakho" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" "%s" msgstr "" "Kubekho impazamo yokubonisa uncedo: \n" "%s" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807 msgid "Sen_d no information" msgstr "Mu_sa ukuthumela ulwazi" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816 msgid "Send real _information" msgstr "Thumela ulwazi _lokwenene" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825 msgid "Send _other information:" msgstr "Thumela _olunye ulwazi:" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850 msgid "_Name:" msgstr "_Igama:" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874 msgid "Hostna_me:" msgstr "Igama lo_mququzeleli:" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898 msgid "Login Information" msgstr "Ulwazi lokuNgena" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914 msgid "FreeDB _round robin server" msgstr "Iseva ye_round robin FreeDB" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920 msgid "Other _FreeDB server:" msgstr "Enye iseva ye_FreeDB:" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952 #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062 msgid "Server" msgstr "Iseva" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958 msgid "Location" msgstr "Indawo" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987 msgid "_Update Server List" msgstr "_Hlaziya uLuhlu lweSeva" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994 msgid "Other _server:" msgstr "Enye _iseva:" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014 msgid "Hos_tname:" msgstr "Iga_ma lomququzeleli:" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031 msgid "_Port:" msgstr "_Isiqhagamsheli:" #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103 msgid "CD Database Preferences" msgstr "Idatabase yeCD yoLuhlu oluKhethwayo" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221 msgid "Unknown / Unknown" msgstr "Engaziwayo / Engaziwayo" #. Attempts to get length ran out. #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:983 #: ../grecord/src/gsr-window.c:993 ../grecord/src/gsr-window.c:1009 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1018 ../grecord/src/gsr-window.c:1364 msgid "Unknown" msgstr "Engaziwayo" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272 msgid "Multiple matches..." msgstr "Ufano lwezinto ezininzi..." #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277 msgid "" "There were multiple matches found in the database.\n" "Below is a list of possible matches, please choose the best match" msgstr "" "Bekukho ufano lwezinto ezininzi ezifunyenwe kwidatabase.\n" "Ngezantsi luluhlu lwezinto ezinofano olunokubakhona, nceda ukhethe ezona " "zifana twatse" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288 msgid "Category" msgstr "Udidi" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292 msgid "Disc ID" msgstr "I-ID yeDiski" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296 msgid "Artist and Title" msgstr "Igcisa nesiHloko" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353 #: ../mate-cd/mate-cd.c:207 msgid "Unknown track" msgstr "Ushicilelo olungaziwayo" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:1 msgid "CD Database Server" msgstr "Iseva yeDatabase yeCD" #: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:2 msgid "Modify your CD database server preferences" msgstr "Lungisa uluhlu olukhethwayo lweseva yedatabase yeCD yakho" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78 msgid "Blues" msgstr "Ii-blues" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79 msgid "Classical Rock" msgstr "I-rock yoDidi" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80 msgid "Country" msgstr "Ilizwe" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81 msgid "Dance" msgstr "Umdaniso" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82 msgid "Disco" msgstr "Idisko" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83 msgid "Funk" msgstr "Ekwifashoni" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84 msgid "Grunge" msgstr "I-Grunge" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85 msgid "Hip-Hop" msgstr "I-hip-Hop" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86 msgid "Jazz" msgstr "Ijazz" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87 msgid "Metal" msgstr "Isinyithi" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88 msgid "New Age" msgstr "Imihla yaNgoku" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89 msgid "Oldies" msgstr "Ezamandulo" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90 msgid "Other" msgstr "Ezinye" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91 msgid "Pop" msgstr "I-pop" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92 msgid "R&B" msgstr "I-R&B" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93 msgid "Rap" msgstr "I-Rap" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94 msgid "Reggae" msgstr "I-Reggae" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95 msgid "Rock" msgstr "I-Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96 msgid "Techno" msgstr "Ubugcisa" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97 msgid "Industrial" msgstr "Eyeshishini" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98 msgid "Alternative" msgstr "Ezichaseneyo" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99 msgid "Ska" msgstr "I-Ska" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100 msgid "Death Metal" msgstr "IsiNyithi soKufa" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101 msgid "Pranks" msgstr "Iimfeketho" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102 msgid "Soundtrack" msgstr "Ushicilelo lwesandi" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103 msgid "Euro-Techno" msgstr "Ubugcisa baseYurophu" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104 msgid "Ambient" msgstr "Esingqongileyo" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105 msgid "Trip-Hop" msgstr "I-Trip-hop" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106 msgid "Vocal" msgstr "Eyelizwi" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Ijazz neFashoni" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108 msgid "Fusion" msgstr "I-Fusion" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109 msgid "Trance" msgstr "Buphupharha" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110 msgid "Classical" msgstr "Eyodidi" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111 msgid "Instrumental" msgstr "Owezikhaliso" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112 msgid "Acid" msgstr "Isimuncu" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113 msgid "House" msgstr "Indlu" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114 msgid "Game" msgstr "Umdlalo" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115 msgid "Sound Clip" msgstr "Isicatshulwa seSandi" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116 msgid "Gospel" msgstr "Igospeli" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117 msgid "Noise" msgstr "Ingxolo" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118 msgid "Alt" msgstr "I-Alt" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119 msgid "Bass" msgstr "Ibhasi" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120 msgid "Soul" msgstr "I-Souli" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121 msgid "Punk" msgstr "Uhlobo lomculo werock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122 msgid "Space" msgstr "Owasemajukujukwini" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123 msgid "Meditative" msgstr "Ozukileyo" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124 msgid "Instrumental Pop" msgstr "Izikhaliso zePop" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125 msgid "Instrumental Rock" msgstr "Izikhaliso zeRock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126 msgid "Ethnic" msgstr "Owesintu" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127 msgid "Gothic" msgstr "OwesiGothi" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128 msgid "Darkwave" msgstr "Amaza amnyama" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Eyeshishini nobuGcisa" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130 msgid "Electronic" msgstr "I-elektroniki" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131 msgid "Pop-Folk" msgstr "Umculo wesiKhaya" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132 msgid "Eurodance" msgstr "Umdaniso waseYurophu" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133 msgid "Dream" msgstr "Iphupha" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134 msgid "Southern Rock" msgstr "I-Rock yaseMazantsi" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135 msgid "Comedy" msgstr "Isiyoliso" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136 msgid "Cult" msgstr "Ifashoni eqhelekileyo" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137 msgid "Gangsta Rap" msgstr "I-rap yeziHange" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138 msgid "Top 40" msgstr "I-Top 40" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139 msgid "Christian Rap" msgstr "I-rap yesiKrestu" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140 msgid "Pop/Funk" msgstr "I-pop/eyefashoni" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141 msgid "Jungle" msgstr "Ihlathi lendalo" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142 msgid "Native American" msgstr "Inzaka yaseMelika" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143 msgid "Cabaret" msgstr "Umculo wasekutyeni" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144 msgid "New Wave" msgstr "Intshukumo enTsha" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145 msgid "Psychedelic" msgstr "Eyobisayo" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146 msgid "Rave" msgstr "Enehlombe" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147 msgid "Showtunes" msgstr "Iingoma zokubonisa" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148 msgid "Trailer" msgstr "Isiqwenga sebhanyabhanya" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149 msgid "Lo-Fi" msgstr "I-Lo-fi" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150 msgid "Tribal" msgstr "Eyesizwe" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151 msgid "Acid Punk" msgstr "Uhlobo lweRock eMuncu" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152 msgid "Acid Jazz" msgstr "Ijazz eMuncu" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153 msgid "Polka" msgstr "I-Polka" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154 msgid "Retro" msgstr "I-Retro" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155 msgid "Musical" msgstr "Eyomculo" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156 msgid "Rock & Roll" msgstr "I-Rock & Roll" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157 msgid "Hard Rock" msgstr "I-Hard Rock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158 msgid "Folk" msgstr "Abantu" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159 msgid "Folk/Rock" msgstr "I-Rock yaBantu" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160 msgid "National Folk" msgstr "Umculo weSizwe" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161 msgid "Swing" msgstr "Ukujinga-jinga" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162 msgid "Fast-Fusion" msgstr "I-Fusion eKhawulezayo" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163 msgid "Bebop" msgstr "Umculo othile wejazz" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164 msgid "Latin" msgstr "Isilatini" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165 msgid "Revival" msgstr "Imvuselelo" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166 msgid "Celtic" msgstr "EyamaCeltiki" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167 msgid "Bluegrass" msgstr "I-Bluegrass" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168 msgid "Avantgarde" msgstr "Uvulindlela" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169 msgid "Gothic Rock" msgstr "I-Rock yamaGothic" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170 msgid "Progressive Rock" msgstr "I-Rock yeNkqubela" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "I-Rock eYobisayo" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172 msgid "Symphonic Rock" msgstr "I-Rock yeSimfoni" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173 msgid "Slow Rock" msgstr "I-rock eCothayo" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174 msgid "Big Band" msgstr "Iqela eliKhulu" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175 msgid "Chorus" msgstr "Umculo wekwayari" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176 msgid "Easy Listening" msgstr "Ukuphulaphula Lula" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177 msgid "Acoustic" msgstr "Evakalisayo" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178 msgid "Humour" msgstr "Uburharha" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179 msgid "Speech" msgstr "Intetho" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180 msgid "Chanson" msgstr "I-Chanson" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181 msgid "Opera" msgstr "I-Opera" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182 msgid "Chamber Music" msgstr "Umculo wabadlali abaMbalwa" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183 msgid "Sonata" msgstr "Isonata" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184 msgid "Symphony" msgstr "Isimfoni" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185 msgid "Booty Bass" msgstr "Ibhasi eliXhoba" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186 msgid "Primus" msgstr "Iprayimasi" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187 msgid "Porn Groove" msgstr "Isiqhelo sobuRheletya" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188 msgid "Satire" msgstr "Intlekisa" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189 msgid "Slow Jam" msgstr "Ingxinano eCothayo" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190 msgid "Club" msgstr "Umbutho" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191 msgid "Tango" msgstr "Itengo" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192 msgid "Samba" msgstr "Isamba" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193 msgid "Folklore" msgstr "Intsomi" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194 msgid "Ballad" msgstr "Umculo-mbali" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195 msgid "Power Ballad" msgstr "Amandla omCulo-mbali" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "Isingqi seSouli" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197 msgid "Freestyle" msgstr "Indlela ekhululekileyo" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198 msgid "Duet" msgstr "Iculo lababini" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199 msgid "Punk Rock" msgstr "Uhlobo lweRock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200 msgid "Drum Solo" msgstr "Igubu eliziMeleyo" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201 msgid "A Cappella" msgstr "I-A Cappella" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202 msgid "Euro-House" msgstr "Indlu yaseYurophu" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203 msgid "Dance Hall" msgstr "Iholo yomDaniso" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204 msgid "Goa" msgstr "E-Goa" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205 msgid "Drum & Bass" msgstr "Igubu neBhasi" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206 msgid "Club-House" msgstr "Indlu yomButho" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207 msgid "Hardcore" msgstr "Umbindi" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208 msgid "Terror" msgstr "Uloyiko" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209 msgid "Indie" msgstr "I-Indie" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210 msgid "BritPop" msgstr "Ipop yaseBrithani" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211 msgid "Negerpunk" msgstr "Uhlobo lweRock yeNeger" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212 msgid "Polsk Punk" msgstr "Uhlobo lweRock ye Polsk" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213 msgid "Beat" msgstr "Ukubetha" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "Irap yeQela lamaTshivela amaKrestu" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215 msgid "Heavy Metal" msgstr "Isinyithi esiNzima" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216 msgid "Black Metal" msgstr "Isinyithi esiMnyama" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217 msgid "Crossover" msgstr "Wela" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218 msgid "Contemporary Christian" msgstr "UmKrestu wakule Mihla" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219 msgid "Christian Rock" msgstr "Iliwa lamaKrestu" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220 msgid "Merengue" msgstr "I-Merengue" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221 msgid "Salsa" msgstr "I-Salsa" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222 msgid "Thrash Metal" msgstr "Isinyithi soLoyiso" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223 msgid "Anime" msgstr "Oopopayi" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224 msgid "JPop" msgstr "I-jpop" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225 msgid "Synthpop" msgstr "I-Synthpop" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226 msgid "Nu-Metal" msgstr "Isinyithi esiTsha" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227 msgid "Art Rock" msgstr "Ubugcisa beRock" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:531 ../mate-cd/callbacks.c:589 #: ../mate-cd/callbacks.c:735 ../mate-cd/callbacks.c:746 #: ../mate-cd/display.c:75 msgid "Unknown Artist" msgstr "Igcisa elingaZiwayo" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../mate-cd/callbacks.c:590 #: ../mate-cd/callbacks.c:738 ../mate-cd/callbacks.c:750 #: ../mate-cd/display.c:76 msgid "Unknown Album" msgstr "I-albam engaZiwayo" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:540 #, c-format msgid "Editing Disc ID: %s" msgstr "I-ID yeDiski yokuHlela: %s" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:617 msgid "Hide advanced disc options" msgstr "Fihla iindlela eziphambili zokhetho lwediski" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:619 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:696 msgid "Show advanced disc options" msgstr "Bonisa iindlela eziphambili zokhetho lwediski" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:633 msgid "Hide advanced track options" msgstr "Fihla ukhetho lweerekhodi ezihamba phambili" #. More advanced options #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:635 #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:798 msgid "Show advanced track options" msgstr "Bonisa ukhetho lweerekhodi ezihamba phambili" #. Info label #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:661 msgid "Editing Disc ID: " msgstr "I-ID yeDiski yokuHlela: " #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:672 msgid "_Artist:" msgstr "_Igcisa:" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:686 msgid "Disc _Title:" msgstr "Isihloko se_Diski:" #. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText? #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:710 msgid "_Disc comments:" msgstr "Izimvo ze_diski:" #. Genre #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:725 msgid "_Genre:" msgstr "_Uhlobo loyilo:" #. Year #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:741 msgid "_Year:" msgstr "_Unyaka:" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:780 msgid "Title" msgstr "Isihloko" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:787 msgid "Length" msgstr "Ubude" #. Extra data #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:807 msgid "_Extra track data:" msgstr "_Idata eyongezelelweyo yerekhodi:" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:934 msgid "CDDB Track Editor" msgstr "Umhleli weRekhodi leCDDB" #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1071 msgid "" "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n" "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n" msgstr "" "Akukwazeki ukuyila ifektri yeCDDBTrackEditor.\n" "Oku kungadalwa kukuba enye ikopi ye-cddb-track-editor seyiqhuba kakade.\n" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118 msgid "CD Display" msgstr "Umboniso weCD" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120 msgid "" "Displays information about the currently playing album, artist and time " "elapsed" msgstr "" "Ibonisa ulwazi malunga nealbhamu edlalayo njengangoku, umculi nexesha " "elidlulileyo" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189 msgid "Time Line" msgstr "Ulandelelwano lweXesha" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190 msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track" msgstr "Umgca obonisa ixesha elidlulileyo lerekhodi edlalayo njengangoku" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193 msgid "Info Line" msgstr "Umngca woLwazi" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194 msgid "Line for displaying information" msgstr "Umgca wokubonisa ulwazi" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197 msgid "Artist Line" msgstr "Umgca weGcisa" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198 msgid "Line for displaying the name of the artist" msgstr "Umgca wokubonisa igama legcisa" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201 msgid "Album Line" msgstr "Umgca wealbhamu" #: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202 msgid "Line for displaying the name of the album" msgstr "Umgca wokubonisa igama lealabhamu" #: ../mate-cd/callbacks.c:87 ../mate-cd/callbacks.c:175 #: ../mate-cd/callbacks.c:283 ../mate-cd/callbacks.c:605 #: ../mate-cd/mate-cd.c:819 msgid "Play" msgstr "Dlala" #: ../mate-cd/callbacks.c:160 ../mate-cd/callbacks.c:211 #: ../mate-cd/callbacks.c:242 ../mate-cd/callbacks.c:325 #: ../mate-cd/callbacks.c:365 ../mate-cd/callbacks.c:389 #: ../mate-cd/callbacks.c:430 ../mate-cd/callbacks.c:527 msgid "Pause" msgstr "Nqumama" #: ../mate-cd/callbacks.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "" "Playing %s - %s\n" "%s" msgstr "Ukudlala %s - %s" #: ../mate-cd/callbacks.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "" "Playing\n" ": %s" msgstr "Dlala" #: ../mate-cd/callbacks.c:617 msgid "Paused" msgstr "Nqumamile" #: ../mate-cd/callbacks.c:668 ../mate-cd/callbacks.c:670 #: ../mate-cd/callbacks.c:927 ../mate-cd/mate-cd.c:114 #: ../mate-cd/mate-cd.c:692 ../mate-cd/mate-cd.c:902 #: ../mate-cd/mate-cd.c:905 ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:1 #: ../mate-cd/preferences.c:613 msgid "CD Player" msgstr "Isidlali seCD" #: ../mate-cd/callbacks.c:694 msgid "Stopped" msgstr "Misiweyo" #: ../mate-cd/callbacks.c:700 msgid "Disc error" msgstr "Impazamo yediski" #: ../mate-cd/callbacks.c:711 ../mate-cd/callbacks.c:812 msgid "No disc" msgstr "Akukho diski" #: ../mate-cd/callbacks.c:810 #, fuzzy msgid "Empty disc" msgstr "_Khupha idiski" #: ../mate-cd/callbacks.c:840 msgid "Drive open" msgstr "I-drive ivuliwe" #: ../mate-cd/callbacks.c:866 msgid "Data CD" msgstr "Idata yeCD" #: ../mate-cd/callbacks.c:890 ../mate-cd/callbacks.c:895 msgid "No Cdrom" msgstr "Akukho Cdrom" #: ../mate-cd/callbacks.c:908 msgid "Drive Error" msgstr "Impazamo kwidrive" #: ../mate-cd/callbacks.c:930 msgid "A CD player for MATE" msgstr "Isidlali seCD seMATE" #: ../mate-cd/callbacks.c:1160 msgid "Contents in the CDDB have changed" msgstr "" #: ../mate-cd/callbacks.c:1161 msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB." msgstr "" #: ../mate-cd/callbacks.c:1162 msgid "Do you wish to continue?" msgstr "" #. Set the tooltip #: ../mate-cd/callbacks.c:1235 ../mate-cd/mate-cd.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Umlinganiselo weSandi" #: ../mate-cd/cdrom.c:368 #, c-format msgid "You do not seem to have permission to access %s." msgstr "Ukhangeleka ungenayo imvume yokufikelela i %s." #: ../mate-cd/cdrom.c:374 #, c-format msgid "" "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n" "a) CD support is not present in your machine\n" "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n" "c) %s is not the CD drive.\n" msgstr "" "%s ayikhangeleki ikhomba kwisixhobo esisebenzayo seCD. Oku kunokwenzeka " "kungenxa yokuba:\n" "a) Inkxaso yeCD ayikho kumatshini wakho\n" "b) Awunazo iimvume ezichanekileyo zokufikelela kwidrive yeCD\n" "c) %s asiyo drive yeCD.\n" #: ../mate-cd/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Imbonakalo" #: ../mate-cd/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Imbonakalo yetreyi." #: ../mate-cd/mate-cd.c:246 #, c-format msgid "%d - Unknown" msgstr "%d - Engaziwayo" #: ../mate-cd/mate-cd.c:362 msgid "_Play / Pause" msgstr "_Dlala / Nqumama" #: ../mate-cd/mate-cd.c:363 msgid "_Stop" msgstr "_Misa" #: ../mate-cd/mate-cd.c:364 #, fuzzy msgid "P_revious" msgstr "Eyangaphambili" #: ../mate-cd/mate-cd.c:365 #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "_Entsha" #: ../mate-cd/mate-cd.c:366 msgid "_Eject disc" msgstr "_Khupha idiski" #. Help menu #: ../mate-cd/mate-cd.c:367 ../grecord/src/gsr-window.c:2061 msgid "_Help" msgstr "_Uncedo" #: ../mate-cd/mate-cd.c:368 msgid "_About" msgstr "_Malunga" #: ../mate-cd/mate-cd.c:369 msgid "_Quit" msgstr "_Phuma" #: ../mate-cd/mate-cd.c:612 msgid "" "There is no CD device set. This means that the CD player\n" "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n" "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player." msgstr "" "Asikho isixhobo seCD esimiselweyo. Oku kuthetha ukuthi isidlali seCD\n" "asinakukwazi ukuphumeza inkqubo. Cofa ku 'Misela isixhobo' ukuya kwingxoxo\n" "apho unokumisela isixhobo, okanye cofa u 'Phuma' ukuphuma kwisidlali seCD." #: ../mate-cd/mate-cd.c:616 msgid "Set device" msgstr "Misela isixhobo" #: ../mate-cd/mate-cd.c:618 msgid "No CD device" msgstr "Akukho sixhobo seCD" #: ../mate-cd/mate-cd.c:671 msgid "" "The CD player is unable to run correctly.\n" "\n" "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n" "\n" "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press " "'Quit' to quit the CD player" msgstr "" "Isidlalisi seCD asikwazi ukuphumeza inkqubo ngokuchanekileyo.\n" "\n" "Cofa ku 'Iinkcukacha' ukuzuza iinkcukacha ezithe vetshe ngezizathu " "zokungaphumeleli.\n" "\n" "Cofa ku 'Misela isixhobo' ukuya kwingxoxo apho unokumisela isixhobo, okanye " "cofa ku-'Phuma' ukuphuma kwisidlali se-CD" #: ../mate-cd/mate-cd.c:675 msgid "_Details" msgstr "_Iinkcukacha" #: ../mate-cd/mate-cd.c:676 msgid "_Set device" msgstr "_Misela isixhobo" #: ../mate-cd/mate-cd.c:678 msgid "Invalid CD device" msgstr "Isixhobo seCD esingasebenziyo" #: ../mate-cd/mate-cd.c:757 msgid "Position" msgstr "Isikhundla" #: ../mate-cd/mate-cd.c:774 msgid "Open preferences" msgstr "Ezikhethwayo ezivulekileyo" #: ../mate-cd/mate-cd.c:775 msgid "Preferences" msgstr "Ezikhethwayo" #: ../mate-cd/mate-cd.c:783 msgid "Track List" msgstr "Uluhlu lweRekhodi" #: ../mate-cd/mate-cd.c:789 msgid "Open track editor" msgstr "Umhleli werekhodi evulekileyo" #: ../mate-cd/mate-cd.c:790 msgid "Track editor" msgstr "Umhleli werekhodi" #: ../mate-cd/mate-cd.c:819 msgid "Play / Pause" msgstr "Dlala / Nqumama" #: ../mate-cd/mate-cd.c:824 msgid "Stop" msgstr "Misa" #: ../mate-cd/mate-cd.c:828 msgid "Previous track" msgstr "Irekhodi yangaphambili" #: ../mate-cd/mate-cd.c:828 msgid "Previous" msgstr "Eyangaphambili" #: ../mate-cd/mate-cd.c:832 msgid "Rewind" msgstr "Thandela kwakhona" #: ../mate-cd/mate-cd.c:840 msgid "Fast forward" msgstr "Khawulezisa ukuya phambili" #: ../mate-cd/mate-cd.c:848 msgid "Next track" msgstr "Irekhodi elandelayo" #: ../mate-cd/mate-cd.c:852 msgid "Eject CD" msgstr "Khupha i-CD" #: ../mate-cd/mate-cd.c:852 msgid "Eject" msgstr "Khupha" #: ../mate-cd/mate-cd.c:982 msgid "CD device to use" msgstr "Isixhobo se-CD okufuneka sisetyenziswe" #: ../mate-cd/mate-cd.c:984 msgid "Only start if there isn't already a CD player application running" msgstr "Qala kuphela ukuba akukho sidlali se-CD esisele siphumeza inkqubo" #: ../mate-cd/mate-cd.c:986 msgid "Play the CD on startup" msgstr "Dlala i-CD xa uqalisa" #: ../mate-cd/mate-cd.c:988 msgid "Start iconified to tray" msgstr "" #. Stick a message box here? #: ../mate-cd/mate-cd.c:1025 msgid "Cannot create player" msgstr "Akukwazeki ukuyila isidlali" #: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:2 msgid "Play audio CDs" msgstr "Dlala ii-CD ezinesandi" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "CD player Volume" msgstr "Umxholo wesidlali se-CD" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2 msgid "CD player theme" msgstr "Umxholo wesidlali se-CD" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3 msgid "Device path" msgstr "Indlela yesixhobo" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4 msgid "Display the Remaining time ?" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5 msgid "Eject the CD when CD player quits?" msgstr "Ukhuphe i-CD xa isidlali se-CD siphuma?" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6 msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing ?" msgstr "" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7 msgid "Play when the CD player starts?" msgstr "Udlale xa isidlali se-CD siqala?" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8 msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?" msgstr "Ingaba kufuneka i-CD ikhutshwe xa isidlali se-CD siphuma?" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9 msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs" msgstr "" "Indlela eya kwisixhobo sokuqhuba i-CD okufuneka isidlali se-CD sisisebenzise " "ukudlala ii-CD" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10 msgid "What theme should the CD player use for its appearance" msgstr "" "Umxholo okufuneka usetyenziswe sisidlali se-CD malunga nenkangeleko yaso" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11 #, fuzzy msgid "What volume should the CD player use when it is started?" msgstr "" "Umxholo okufuneka usetyenziswe sisidlali se-CD malunga nenkangeleko yaso" #: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12 msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?" msgstr "Xa isidlali se-CD siqaliswa, ingaba kufuneka siqale ukudlala i-CD?" #: ../mate-cd/gst-cdrom.c:279 #, c-format msgid "Failed to eject CD: %s" msgstr "" #: ../mate-cd/preferences.c:81 #, c-format msgid "" "%s\n" "This means that the CD player will not be able to run." msgstr "" "%s\n" "Oku kuthetha ukuba isidlali se-CD asinakukwazi ukuphumeza inkqubo." #: ../mate-cd/preferences.c:82 msgid "Error setting device" msgstr "Impazamo yokumisela isixhobo" #: ../mate-cd/preferences.c:586 msgid "CD Player Preferences" msgstr "Izidlali ze-CD eziKhethwayo" #: ../mate-cd/preferences.c:625 msgid "_Device:" msgstr "_Isixhobo:" #: ../mate-cd/preferences.c:639 msgid "Behavior" msgstr "Ukuziphatha" #: ../mate-cd/preferences.c:652 #, fuzzy msgid "Start _playback when CD Player starts" msgstr "Qalisa _ukudlala i-CD xa isiDlali se-CD siqala" #: ../mate-cd/preferences.c:653 #, fuzzy msgid "Start playback when CD Player starts" msgstr "Qalisa ukudlala i-CD xa isiDlali se-CD siqala" #: ../mate-cd/preferences.c:665 msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits" msgstr "Zama uku_khupha i-CD xa isiDlali se-CD siphuma" #: ../mate-cd/preferences.c:666 msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits" msgstr "Zama ukukhupha i-CD xa isiDlali se-CD siphuma" #: ../mate-cd/preferences.c:682 msgid "Themes" msgstr "Imixholo" #: ../mate-cd/preferences.c:694 msgid "_Select a theme:" msgstr "_Khetha umxholo:" #: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:1 msgid "Record sound clips" msgstr "Izicatshulwa zoshicilelo lwesandi" #: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:2 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1206 msgid "Sound Recorder" msgstr "Isishicileli seSandi" #. Translator comment: Untitled here implies a track without a #. * name. See also the translation in mate-recorder.c:94. Those #. * two strings should match! If the track is unnamed, we will #. * open the save-as dialog here, else we´ll use the given file #. * to save to. #. Translator comment: default trackname is 'untitled', which #. * has as effect that the user cannot save to this file. The #. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give #. * a proper filename. See mate-record.c:94. #: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:794 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1692 ../grecord/src/gsr-window.c:2527 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "Isihloko" #: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1694 #, c-format msgid "Untitled-%d" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:191 #, c-format msgid "" "Could not create the GStreamer %s element.\n" "Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n" "Verify that the installation is correct by running\n" " gst-inspect-0.10 %s\n" "and then restart mate-sound-recorder." msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:207 msgid "" "Please verify its settings.\n" "You may be missing the necessary plug-ins." msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297 #: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307 msgid "hours" msgstr "iiyure" #: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297 #: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307 msgid "hour" msgstr "iyure" #: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298 #: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318 msgid "minutes" msgstr "imizuzu" #: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298 #: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318 msgid "minute" msgstr "umzuzu" #: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304 #: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:323 #: ../grecord/src/gsr-window.c:326 msgid "seconds" msgstr "imizuzwana" #: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304 #: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:326 msgid "second" msgstr "umzuzwana" #: ../grecord/src/gsr-window.c:361 #, fuzzy msgid "Open a File" msgstr "Vula ifayili" #: ../grecord/src/gsr-window.c:431 #, c-format msgid "" "Unable to load file:\n" "%s" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:576 ../grecord/src/gsr-window.c:1495 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1743 ../grecord/src/gsr-window.c:2356 msgid "Ready" msgstr "Elungeleyo" #. Add replace button #: ../grecord/src/gsr-window.c:629 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Owasemajukujukwini" #: ../grecord/src/gsr-window.c:646 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. \n" "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:696 ../grecord/src/gsr-window.c:703 #, c-format msgid "Could not save the file \"%s\"" msgstr "Akukwazekanga ukugcina ifayili \"%s\"" #: ../grecord/src/gsr-window.c:720 msgid "Save file as" msgstr "Gcina ifayili njenge" #: ../grecord/src/gsr-window.c:814 #, c-format msgid "%s is not installed in the path." msgstr "%s ayisekelwanga izixhobo endleleni." #: ../grecord/src/gsr-window.c:823 #, c-format msgid "There was an error starting %s: %s" msgstr "Kubekho impazamo yokuqalisa %s: %s" #: ../grecord/src/gsr-window.c:845 #, c-format msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:856 msgid "Close _without Saving" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:863 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "I-Fusion" #: ../grecord/src/gsr-window.c:955 #, c-format msgid "%s (Has not been saved)" msgstr "%s (Ayigcinwanga)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:970 #, c-format msgid "%s (%llu byte)" msgid_plural "%s (%llu bytes)" msgstr[0] "%s (%llu i-byte)" msgstr[1] "%s (%llu ii-byte)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:974 msgid "Unknown size" msgstr "Ubukhulu abaziwa" #: ../grecord/src/gsr-window.c:995 #, c-format msgid "%.1f kHz" msgstr "%.1f kHz" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1003 #, c-format msgid "%.0f kb/s" msgstr "%.0f kb/s" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid "%.0f kb/s (Estimated)" msgstr "%.0f kb/s" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1021 msgid "1 (mono)" msgstr "1 (enye)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1024 msgid "2 (stereo)" msgstr "2 (i-stereo)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1051 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Ulwazi" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1075 ../grecord/src/gsr-window.c:2301 msgid "File Information" msgstr "Ulwazi ngeFayili" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1090 msgid "Folder:" msgstr "Isiqulathi seefayili:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1096 ../grecord/src/gsr-window.c:2316 msgid "Filename:" msgstr "Igama lefayili:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1102 msgid "File size:" msgstr "Ubukhulu befayili:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1111 msgid "Audio Information" msgstr "Ulwazi ngesandi" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1126 msgid "File duration:" msgstr "Ubude bexesha lefayili:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1132 msgid "Number of channels:" msgstr "Inani leziqhagamshelanisi:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1138 msgid "Sample rate:" msgstr "Ubungakanani besampuli:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1144 msgid "Bit rate:" msgstr "Ubungakanani bocuntsu:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1209 #, fuzzy msgid "" "A sound recorder for MATE\n" " mate-media@gnome.org" msgstr "Isishicileli sesandi seMATE" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1467 msgid "Playing..." msgstr "Ukudlala..." #: ../grecord/src/gsr-window.c:1596 msgid "MateConf audio output" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1605 ../gst-mixer/src/element.c:229 msgid "Playback" msgstr "Dlala uphinda emva" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1683 msgid "Recording..." msgstr "Ukushicilela..." #: ../grecord/src/gsr-window.c:1834 msgid "MateConf audio recording" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1843 msgid "" "Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the " "Multimediad settings." msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1928 msgid "file output" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1956 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " msgstr "Igama elifutshane lenkangeleko enesandi" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1972 #, fuzzy, c-format msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " msgstr "Igama elifutshane lenkangeleko enesandi" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1982 #, c-format msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " msgstr "" #. File menu. #: ../grecord/src/gsr-window.c:2033 msgid "_File" msgstr "I_fayili" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2035 msgid "Create a new sample" msgstr "Dala isampuli entsha" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2036 msgid "_Open..." msgstr "_Vula..." #: ../grecord/src/gsr-window.c:2037 msgid "Open a file" msgstr "Vula ifayili" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2039 msgid "Save the current file" msgstr "Gcina ifayili yangoku" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2040 msgid "Save _As..." msgstr "Gcina _Njenge..." #: ../grecord/src/gsr-window.c:2041 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Gcina ifayili yangoku ngegama elahlukileyo" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2042 #, fuzzy msgid "Open Volu_me Control" msgstr "Ulawulo lweSandi" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2043 #, fuzzy msgid "Open the audio mixer" msgstr "Phumeza inkqubo yokuxuba enesandi" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2045 msgid "Show information about the current file" msgstr "Bonisa ulwazi ngefayili yangoku" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2047 #, fuzzy msgid "Close the current file" msgstr "Gcina ifayili yangoku" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2049 #, fuzzy msgid "Quit the program" msgstr "Phuma kwinkqubo" #. Control menu #: ../grecord/src/gsr-window.c:2052 msgid "_Control" msgstr "_Ulawulo" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2054 msgid "Record sound" msgstr "Shicilela isandi" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2056 msgid "Play sound" msgstr "Khalisa isandi" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2058 msgid "Stop sound" msgstr "Misa isandi" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2063 msgid "Open the manual" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2065 #, fuzzy msgid "About this application" msgstr "Phuma kwinkqubo" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2186 msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2209 msgid "Open" msgstr "Vula" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2211 msgid "Save" msgstr "Gcina" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2213 msgid "Save As" msgstr "Gcina Njenge" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2267 #, fuzzy msgid "Record from input:" msgstr "Izicatshulwa zoshicilelo lwesandi" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2284 #, fuzzy msgid "Record as:" msgstr "Shicilela njenge" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2322 msgid "" msgstr "" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2331 msgid "Length:" msgstr "Ubude:" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:1 msgid "Adjust the volume level" msgstr "Lungisa ukuphakama kwesandi" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:2 #: ../gst-mixer/src/window.c:148 ../gst-mixer/src/window.c:393 msgid "Volume Control" msgstr "Ulawulo lweSandi" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1 msgid "Height of the Window" msgstr "" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2 msgid "Height of the Window to be displayed" msgstr "" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3 msgid "Width of the Window" msgstr "" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4 msgid "Width of the Window to be displayed" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/element.c:231 msgid "Capture" msgstr "Bamba" #: ../gst-mixer/src/element.c:233 msgid "Switches" msgstr "Iiswitshi" #: ../gst-mixer/src/element.c:235 msgid "Options" msgstr "Ukhetho" #: ../gst-mixer/src/main.c:76 #, c-format msgid "Unknown Volume Control %d" msgstr "Ulawulo oluNgaziwayo lweSandi %d" #: ../gst-mixer/src/main.c:217 #, fuzzy msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." msgstr "" "Akukho ziqalelo zolawulo lwesandi kunye/okanye nezixhobo ezifunyenweyo." #. make window look cute #: ../gst-mixer/src/preferences.c:106 msgid "Volume Control Preferences" msgstr "Izinto eziKhethwayo zoLawulo lweSandi" #: ../gst-mixer/src/preferences.c:119 msgid "_Select tracks to be visible:" msgstr "_Khetha iirekhodi zokuba zibonakale:" #: ../gst-mixer/src/track.c:221 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #. mute button #: ../gst-mixer/src/track.c:261 #, c-format msgid "Mute/unmute %s" msgstr "Ukuthula/ukungathuli %s" #: ../gst-mixer/src/track.c:276 #, c-format msgid "Track %s: mute" msgstr "Irekhodi %s: lithulile" #. FIXME: #. * - there's something fishy about this button, it #. * is always FALSE. #. #. only the record button here #: ../gst-mixer/src/track.c:356 #, c-format msgid "Toggle audio capture from %s" msgstr "Bamba itoggle yesandi evela %s" #: ../gst-mixer/src/track.c:371 #, c-format msgid "Track %s: audio capture" msgstr "Ukubamba %s irekhodi enesandi:" #: ../gst-mixer/src/track.c:450 #, c-format msgid "%s Option Selection" msgstr "%s Ukhetho oluVulekileyo" #: ../gst-mixer/src/volume.c:134 msgid "mono" msgstr "enye" #: ../gst-mixer/src/volume.c:136 msgid "left" msgstr "ekhohlo" #: ../gst-mixer/src/volume.c:136 msgid "right" msgstr "ekunene" #: ../gst-mixer/src/volume.c:139 msgid "front left" msgstr "ngaphambili ekhohlo" #: ../gst-mixer/src/volume.c:140 msgid "front right" msgstr "ngaphambili ekunene" #: ../gst-mixer/src/volume.c:141 msgid "rear left" msgstr "emva ekhohlo" #: ../gst-mixer/src/volume.c:142 msgid "rear right" msgstr "emva ekunene" #: ../gst-mixer/src/volume.c:143 msgid "front center" msgstr "phambili phakathi" #. Translators: This is the name of a surround sound channel. It #. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that #. * this has an established and different translation in your #. * language, leave it unchanged. #: ../gst-mixer/src/volume.c:148 msgid "LFE" msgstr "I-LFE" #: ../gst-mixer/src/volume.c:149 msgid "side left" msgstr "ecaleni ekhohlo" #: ../gst-mixer/src/volume.c:150 msgid "side right" msgstr "ecaleni ekunene" #: ../gst-mixer/src/volume.c:151 msgid "unknown" msgstr "akukwaziwa" #. Here, we can actually tell people that this #. * is a slider that will change channel X. #: ../gst-mixer/src/volume.c:157 #, c-format msgid "Volume of %s channel on %s" msgstr "Isandi se %s sesiqhagamshelanisi kwi %s" #: ../gst-mixer/src/volume.c:205 #, c-format msgid "Track %s" msgstr "Irekhodi %s" #: ../gst-mixer/src/volume.c:208 #, c-format msgid "Channel %d of track %s" msgstr "Isiqhagamshelanisi %d serekhodi %s" #: ../gst-mixer/src/volume.c:211 #, c-format msgid "Track %s, channel %d" msgstr "Irekhodi %s, isiqhagamshelanisi %d" #: ../gst-mixer/src/volume.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "Lock channels for %s together" msgstr "Irekhodi %s: tshixela iziqhagamshelanisi kunye" #: ../gst-mixer/src/volume.c:249 #, c-format msgid "Track %s: lock channels together" msgstr "Irekhodi %s: tshixela iziqhagamshelanisi kunye" #: ../gst-mixer/src/window.c:110 msgid "_Change Device" msgstr "_Guqula isiXhobo" #: ../gst-mixer/src/window.c:111 msgid "Control volume on a different device" msgstr "Lawula isandi kwisixhobo esahlukileyo" #: ../gst-mixer/src/window.c:185 #, c-format msgid "Change device to %s" msgstr "Guqula isixhobo ku %s" #. window title and menu selection #. change window title #: ../gst-mixer/src/window.c:229 ../gst-mixer/src/window.c:440 #, c-format msgid "Volume Control: %s" msgstr "Ulawulo lweSandi: %s" #. Translators comment: put your own name here to appear in the #. * about dialog. #: ../gst-mixer/src/window.c:387 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../gst-mixer/src/window.c:396 msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application" msgstr "Inkqubo yokulawula isandi esekwe kwi-MATE/GStreamer" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:377 msgid "Failure instantiating main window" msgstr "Ukungaphumeleli ukulungelelanisa ifestile eyintloko" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:442 msgid "Failed to load glade file; please check your installation." msgstr "" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure defaults for GStreamer applications" msgstr "Ukwakha imimiselo yenkqubo yeGStreamer" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:2 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7 msgid "Multimedia Systems Selector" msgstr "IsiXhobo sokuKhetha iiNkqubo zoSasazo ngeendlela ezininzi" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1 #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Default Input Plugin" msgstr "Isinki eMiselweyo" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Default Output Plugin" msgstr "Isinki eMiselweyo" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4 msgid "Testing..." msgstr "Uvavanyo.." #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5 msgid "Audio" msgstr "Enesandi" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6 msgid "Click Ok to finish." msgstr "Cofa u-kulungile ukugqiba." #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8 msgid "Pipe_line:" msgstr "_Umbhobho:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9 msgid "Te_st" msgstr "U_vavanyo" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10 msgid "Testing Pipeline" msgstr "Ukuvavanya umbhobho" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11 msgid "Video" msgstr "Ividiyo" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12 msgid "_Input:" msgstr "_Ingeniso:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13 msgid "_Output:" msgstr "Isiphum_o:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14 msgid "_Pipeline:" msgstr "_Umbhobho:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15 msgid "_Test" msgstr "_Uvavanyo" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147 msgid "Custom" msgstr "Ukuzenzela" #: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:130 #, c-format msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" msgstr "Akuphumelelanga ukwakha uvavanyo lombhobho we '%s'" #: ../profiles/audio-profile-edit.c:164 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Kubekho impazamo yokubonisa uncedo: %s" #: ../profiles/audio-profile-edit.c:366 #, c-format msgid "Editing profile \"%s\"" msgstr "Ukuhlela inkangeleko \"%s\"" #: ../profiles/audio-profile.c:103 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: ../profiles/audio-profile.c:104 ../profiles/audio-profile.c:1002 msgid "" msgstr "" #: ../profiles/audio-profile.c:219 #, c-format msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n" msgstr "Kubekho impazamo yokufumana uluhlu lweenkangeleko ze-gm_audio. (%s)\n" #: ../profiles/audio-profile.c:720 #, c-format msgid "" "There was an error subscribing to notification of audio profile list " "changes. (%s)\n" msgstr "" "Kubekho impazamo ekulandeleni isaziso seenguquko zoluhlu lwenkangeleko " "enesandi. (%s)\n" #: ../profiles/audio-profile.c:911 #, c-format msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n" msgstr "Kubekho impazamo yokulibala inkangeleko yendlela %s. (%s)\n" #: ../profiles/audio-profile.c:1013 msgid "identity" msgstr "isazisi" #: ../profiles/audio-profile.c:1024 msgid "wav" msgstr "indlela" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:115 msgid "_Edit" msgstr "_Hlela" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:492 msgid "You must select one or more profiles to delete." msgstr "Kufuneka ukhethe ukucima inkangeleko enye okanye ezingaphezulu." #. the first argument will never be used since we only run for count > 1 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:501 #, c-format msgid "Delete this profile?\n" msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" msgstr[0] "Cima le nkangeleko?\n" msgstr[1] "Cima ezi %d nkangeleko?\n" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:520 #, c-format msgid "Delete profile \"%s\"?" msgstr "Cima inkangeleko \"%s\"?" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:542 msgid "Delete Profile" msgstr "Cima iNkangeleko" #. #. dialog = #. gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"), #. NULL, #. GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, #. GTK_STOCK_HELP, #. GTK_RESPONSE_HELP, #. GTK_STOCK_CLOSE, #. GTK_RESPONSE_ACCEPT, #. NULL); #. #. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:638 #, fuzzy msgid "Edit MATE Audio Profiles" msgstr "Hlela iiNkangeleko zeGMAudio" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:691 msgid "_Profiles:" msgstr "_Iinkangeleko:" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:921 #, c-format msgid "You already have a profile called \"%s\"" msgstr "Sewunayo inkangeleko ebizwa \"%s\"" #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:946 #, c-format msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n" msgstr "Impazamo ye-MateConf (FIXME): %s\n" #: ../profiles/gmp-util.c:64 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " "incorrectly, so the dialog can't be displayed." msgstr "" "Ifayili \"%s\" ayikho. Oku kubonisa ukuthi inkqubo isekwe " "ngokungachanekanga, ngako oko ingxoxo ayinakho ukuboniswa." #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2 msgid "Edit Audio Profile" msgstr "Hlela iNkangeleko eneSandi" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3 msgid "File _Extension:" msgstr "I_songezo seFayili:" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4 msgid "New Profile" msgstr "Inkangeleko eNtsha" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5 msgid "Profile Description:" msgstr "Inkcaza yeNkangeleko:" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6 msgid "Profile _Description:" msgstr "I_nkcaza yeNkangeleko:" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7 msgid "Profile _name:" msgstr "I_gama lenkangeleko:" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8 msgid "_Active?" msgstr "_Iyasebenza?" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:9 msgid "_Create" msgstr "_Dala" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:10 msgid "_GStreamer Pipeline:" msgstr "_Umbhobho wothungelwano weGStreamer:" #: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:11 msgid "_Profile name:" msgstr "Igama len_kangeleko:" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1 msgid "A description for the audio profile" msgstr "Inkcazelo yenkangeleko enesandi" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2 msgid "" "A description of the profile, containing more information and describing " "when to use this profile." msgstr "" "Inkcazelo yenkangeleko, equlethe ulwazi olongezelelweyo nechaza ukuba " "isetyenziswe nini le nkangeleko." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3 msgid "" "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." msgstr "" "Isongezo segama lefayili kufuneka sisetyenziswe xa kugcinwa iifayili " "ezinonxulumano nale nkangeleko." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." msgstr "Inxalenye yombhobho weGStreamer onokusetyenziswa kule nkangeleko." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 msgid "A short name for the audio profile" msgstr "Igama elifutshane lenkangeleko enesandi" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 msgid "" "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " "identifying the profile." msgstr "" "Igama elifutshane lenkangeleko enesandi, elokusetyenziswa kukhetho " "nokuchonga inkangeleko ngokukodwa." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7 msgid "CD Quality, Lossless" msgstr "Umgangatho weCD, ongaLahlekiyo" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8 msgid "CD Quality, Lossy" msgstr "Umgangatho weCD, onokuLahleka" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "" "List of audio recording profiles. The list contains strings naming " "subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." msgstr "" "Uluhlu lweenkangeleko zokushicilela isandi. Uluhlu luqulethe imigca enika " "amagama koovimbana beefayili abanxulumene /system/gstreamer/audio/profiles." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 msgid "List of profiles" msgstr "Uluhlu lweenkangeleko" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11 msgid "The default file extension for this profile" msgstr "Isongezo esimiselweyo sale fayili" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12 msgid "The partial GStreamer pipeline used" msgstr "Inxalenye yombhobho weGStreamer osetyenzisiweyo" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13 msgid "" "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " "codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." msgstr "" "Esetyenziselwa ukuguqulela kumgangatho wesandi seCD, kodwa onelahleko " "encinci yoxinzelello lwe-codec. Sebenzisa oku ukuba kamva ufuna ukuhlela " "ifayili okanye ukuyitshisa ukuba yiCD." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14 msgid "" "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. " "Use this for CD extraction and radio recordings." msgstr "" "Esetyenziselwa ukuguqulela kumgangatho wesandi seCD, kodwa noxinzelello " "olulahlekayo lwecodec. Sebenzisa oku ukukhupha iCD noshicilelo " "kunomathotholo." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 #, fuzzy msgid "" "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " "and editing speech." msgstr "" "Esetyenziselwa ukuguqulela kumgangatho welizwi onesandi. Sebenzisa oku " "ukushicilela intetho." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16 #, fuzzy msgid "" "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " "speech that doesn't need to be edited." msgstr "" "Esetyenziselwa ukuguqulela kumgangatho welizwi onesandi. Sebenzisa oku " "ukushicilela intetho." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 #, fuzzy msgid "Voice, Lossless" msgstr "Umgangatho weCD, ongaLahlekiyo" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18 msgid "Voice, Lossy" msgstr "" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19 msgid "Whether or not this profile is to be used" msgstr "Nokuba le nkangeleko iyasetyenziswa okanye hayi" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20 msgid "Whether or not to use and display this profile." msgstr "Nokuba unokusebenzisa nokubonisa le nkangeleko okanye hayi." #: ../vu-meter/main.c:102 msgid "" "Cannot connect to sound daemon.\n" "Please run 'esd' at a command prompt." msgstr "" "Awunakho ukunxulumana nesandi sedaemon.\n" "Nceda uphumeze inkqubo ye 'esd' kumyalelo okhuthaza njalo." #: ../vu-meter/main.c:228 msgid "Specify the X position of the meter." msgstr "Chaza indawo engu-X kwimitha." #: ../vu-meter/main.c:229 msgid "X-Position" msgstr "Indawo engu-X" #: ../vu-meter/main.c:231 msgid "Specify the Y position of the meter." msgstr "Chaza indawo engu-Y kwimitha." #: ../vu-meter/main.c:232 msgid "Y-Position" msgstr "Isikhundla" #: ../vu-meter/main.c:234 msgid "Connect to the esd server on this host." msgstr "Nxibelelanisa iseva engu-esd kulo mquqozeleli." #: ../vu-meter/main.c:235 msgid "ESD Server Host" msgstr "Iseva ESD engumQuquzeleli" #: ../vu-meter/main.c:237 msgid "Open a vertical version of the meter." msgstr "Vula uhlobo oluthe nkqo lwemitha." #: ../vu-meter/main.c:239 msgid "Act as recording level meter." msgstr "Sebenza njengesilinganiso somgangatho wokushicilela." #: ../vu-meter/main.c:256 #, c-format msgid "Host is %s\n" msgstr "Umququzeleli ngu %s\n" #: ../vu-meter/main.c:273 msgid "Recording level" msgstr "Umgangatho wokushicilela" #: ../vu-meter/main.c:273 msgid "Volume Meter" msgstr "Umlinganiselo weSandi" #: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:1 msgid "Monitor the recording input volume" msgstr "Beka iliso ukungena kokushicilela isandi" #: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Recording Level Monitor" msgstr "Beka iliso umgangatho wokushicilela" #: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:1 msgid "Monitor the sound output volume" msgstr "Beka iliso isiphumo sokushicilela isandi" #: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Volume Monitor" msgstr "Beka iliso kwisandi" #~ msgid "" #~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running " #~ "gst-register" #~ msgstr "" #~ "Indawo yobhaliso ayikho okanye yonakele, nceda uhlaziye ngokuphumeza " #~ "inkqubo yegst-register" #~ msgid "Dummy option" #~ msgstr "Ukhetho oluyi-dummy" #~ msgid "" #~ "There is no default GStreamer audio input element set - please install " #~ "the GStreamer-MateConf schemas or set one manually" #~ msgstr "" #~ "Akukho GStreamer emiselweyo yommiselo wesiqalelo sokungena kwesandi - " #~ "nceda seka ii-schema zeGStreamer-MateConf okanye misela esinye ngesandla" #~ msgid "" #~ "Failed to create GStreamer encoder elements - check your encoding setup" #~ msgstr "" #~ "Akuphumelelanga ukudala iziqalelo zonxulumano zeGStreamer - jonga " #~ "ukumiselwa kwenkqubo yonxulumano" #~ msgid "Could not find GStreamer filesink plugin - please install it" #~ msgstr "" #~ "Ayifumanekanga ingeniso yefayili yesindki yeGStreamer - nceda seka " #~ "izixhobo zayo" #~ msgid "" #~ "Failed to link encoder elements with file output element - you probably " #~ "selected an invalid encoder" #~ msgstr "" #~ "Akuphumelelanga ukunxulumanisa iziqalelo zonxulumano nesiqalelo sefayili " #~ "yesiphumo - mhlawumbe usebenzise isinxulumanisi esingasebenziyo" #~ msgid "Run _Mixer" #~ msgstr "Phumeza inkqubo yoku_Xuba" #~ msgid "File information" #~ msgstr "Ulwazi ngefayili" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running " #~ "gst-register." #~ msgstr "" #~ "Indawo yobhaliso ayikho okanye yonakele, nceda uhlaziye ngokuphumeza " #~ "inkqubo yegst-register" #~ msgid "Default Source" #~ msgstr "Umthombo oMiselweyo" #~ msgid "Voice" #~ msgstr "Ilizwi" #~ msgid "P_revious track" #~ msgstr "I_rekhodi langaphambili" #~ msgid "_Next track" #~ msgstr "Irekhodi _elandelayo" #~ msgid "_About CD player" #~ msgstr "_Malunga nesidlali seCD" #~ msgid "Could not save the file \" %s\"" #~ msgstr "Akukwazekanga ukugcina ifayili \" %s\"" #~ msgid "_Save" #~ msgstr "_Gcina" #~ msgid "File _Information" #~ msgstr "_Ulwazi ngeFayili" #~ msgid "_Record" #~ msgstr "_Shicilela" #~ msgid "_Play" #~ msgstr "_Dlala" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Iziqulatho" #~ msgid "Could not load UI resource %s" #~ msgstr "Akukwazekanga ukufaka UI onguvimba %s" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "About" #~ msgstr "Malunga" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Vala" #~ msgid "Close this window" #~ msgstr "Vala le festile" #~ msgid "Contents" #~ msgstr "Iziqulatho" #~ msgid "Display help for Sound Recorder" #~ msgstr "Bonisa uncedo malunga nesiShicileli seSandi" #~ msgid "Main toolbar" #~ msgstr "I-toolbar eyintloko" #~ msgid "New" #~ msgstr "Entsha" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Phuma" #~ msgid "Recent _Files" #~ msgstr "Ii_fayili zakutsha nje" #~ msgid "Record" #~ msgstr "Shicilela" #~ msgid "Run Mixer" #~ msgstr "Phumeza inkqubo yokuXuba" #~ msgid "Show information for Sound Recorder" #~ msgstr "Bonisa ulwazi ngesiShicileli seSandi" #~ msgid "_Close Window" #~ msgstr "_Vala iFestile" #~ msgid "Expander Size" #~ msgstr "Ubukhulu beSandisi" #~ msgid "Size of the expander arrow" #~ msgstr "Ubukhulu besalathisi sesandisi" #~ msgid "Volume control" #~ msgstr "Ulawulo lwesandi" #~ msgid "%s.%s - Sound Recorder" #~ msgstr "%s.%s - Isishicileli seSandi"