# Xhosa translation of mate-media
# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the mate-media package.
# Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
# Translation World CC in South Africa, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-media\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-30 22:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-23 12:42+0200\n"
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
msgid "Address of the server to contact for CD queries"
msgstr "Idilesi yeseva yokuqhagamshelwa malunga nemibuzo ngeCD"

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
msgid "Information to send to server"
msgstr "Ulwazi lokuthunyelwa kwiseva"

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
msgid "Port"
msgstr "Isiqhagamsheli"

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
msgid "Server name"
msgstr "Igama leseva"

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
msgid "Server type"
msgstr "Uhlobo lweseva"

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
msgid "The hostname that will be sent with all queries"
msgstr "Igama lomququzeleli eliya kuthunyelwa nayo yonke imibuzo"

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
msgid "The port that the server is running the database on"
msgstr "Isiqhagamsheli okuphunyezwa inkqubo yedatabase ngaso yiseva"

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
msgid ""
"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
msgstr ""
"Uhlobo lweseva yokuqhagamshelwa malunga nemibuzo ngeCD. Amaxabiso "
"anokubakhona ngala i-0 (FreeDB yeseva ye-round robin), isi-1 (enye iseva ye-"
"freedb) nesi-2 (enye iseva)."

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
msgid "The username"
msgstr "Igama lomsebenzisi"

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
msgid "The username that will be sent with all queries"
msgstr "Igama lomsebenzisi eliya kuthunyelwa nayo yonke imibuzo"

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
msgid ""
"This key specifies which user information will be sent to the server to "
"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
"information) and 3 (other information)."
msgstr ""
"Eli qhosha lichaza ukuba loluphi ulwazi lomsebenzisi oluya kuthunyelwa "
"kwiseva ukuqhagamshelwa malunga nemibuzo ngeCD. Amaxabiso anokubakhona ngala "
"i-0 (akukho lwazi), isi-1 (ulwazi lokwenene) nesi-3 (olunye ulwazi)."

#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
msgid "Your hostname"
msgstr "Igama lomququzeleli wakho"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
msgstr ""
"Kubekho impazamo yokubonisa uncedo: \n"
"%s"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
msgid "Sen_d no information"
msgstr "Mu_sa ukuthumela ulwazi"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
msgid "Send real _information"
msgstr "Thumela ulwazi _lokwenene"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
msgid "Send _other information:"
msgstr "Thumela _olunye ulwazi:"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
msgid "_Name:"
msgstr "_Igama:"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
msgid "Hostna_me:"
msgstr "Igama lo_mququzeleli:"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
msgid "Login Information"
msgstr "Ulwazi lokuNgena"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
msgid "FreeDB _round robin server"
msgstr "Iseva ye_round robin FreeDB"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
msgid "Other _FreeDB server:"
msgstr "Enye iseva ye_FreeDB:"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
msgid "Server"
msgstr "Iseva"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
msgid "Location"
msgstr "Indawo"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
msgid "_Update Server List"
msgstr "_Hlaziya uLuhlu lweSeva"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
msgid "Other _server:"
msgstr "Enye _iseva:"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
msgid "Hos_tname:"
msgstr "Iga_ma lomququzeleli:"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
msgid "_Port:"
msgstr "_Isiqhagamsheli:"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103
msgid "CD Database Preferences"
msgstr "Idatabase yeCD yoLuhlu oluKhethwayo"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
msgid "Unknown / Unknown"
msgstr "Engaziwayo / Engaziwayo"

#. Attempts to get length ran out.
#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:983
#: ../grecord/src/gsr-window.c:993 ../grecord/src/gsr-window.c:1009
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1018 ../grecord/src/gsr-window.c:1364
msgid "Unknown"
msgstr "Engaziwayo"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
msgid "Multiple matches..."
msgstr "Ufano lwezinto ezininzi..."

#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
msgid ""
"There were multiple matches found in the database.\n"
"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
msgstr ""
"Bekukho ufano lwezinto ezininzi ezifunyenwe kwidatabase.\n"
"Ngezantsi luluhlu lwezinto ezinofano olunokubakhona, nceda ukhethe ezona "
"zifana twatse"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
msgid "Category"
msgstr "Udidi"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
msgid "Disc ID"
msgstr "I-ID yeDiski"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
msgid "Artist and Title"
msgstr "Igcisa nesiHloko"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
#: ../mate-cd/mate-cd.c:207
msgid "Unknown track"
msgstr "Ushicilelo olungaziwayo"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:1
msgid "CD Database Server"
msgstr "Iseva yeDatabase yeCD"

#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:2
msgid "Modify your CD database server preferences"
msgstr "Lungisa uluhlu olukhethwayo lweseva yedatabase yeCD yakho"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
msgid "Blues"
msgstr "Ii-blues"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
msgid "Classical Rock"
msgstr "I-rock yoDidi"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
msgid "Country"
msgstr "Ilizwe"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
msgid "Dance"
msgstr "Umdaniso"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
msgid "Disco"
msgstr "Idisko"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
msgid "Funk"
msgstr "Ekwifashoni"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
msgid "Grunge"
msgstr "I-Grunge"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
msgid "Hip-Hop"
msgstr "I-hip-Hop"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
msgid "Jazz"
msgstr "Ijazz"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
msgid "Metal"
msgstr "Isinyithi"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
msgid "New Age"
msgstr "Imihla yaNgoku"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
msgid "Oldies"
msgstr "Ezamandulo"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
msgid "Other"
msgstr "Ezinye"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
msgid "Pop"
msgstr "I-pop"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
msgid "R&B"
msgstr "I-R&B"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
msgid "Rap"
msgstr "I-Rap"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
msgid "Reggae"
msgstr "I-Reggae"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
msgid "Rock"
msgstr "I-Rock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
msgid "Techno"
msgstr "Ubugcisa"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
msgid "Industrial"
msgstr "Eyeshishini"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
msgid "Alternative"
msgstr "Ezichaseneyo"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
msgid "Ska"
msgstr "I-Ska"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
msgid "Death Metal"
msgstr "IsiNyithi soKufa"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
msgid "Pranks"
msgstr "Iimfeketho"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
msgid "Soundtrack"
msgstr "Ushicilelo lwesandi"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Ubugcisa baseYurophu"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
msgid "Ambient"
msgstr "Esingqongileyo"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
msgid "Trip-Hop"
msgstr "I-Trip-hop"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
msgid "Vocal"
msgstr "Eyelizwi"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Ijazz neFashoni"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
msgid "Fusion"
msgstr "I-Fusion"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
msgid "Trance"
msgstr "Buphupharha"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
msgid "Classical"
msgstr "Eyodidi"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
msgid "Instrumental"
msgstr "Owezikhaliso"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
msgid "Acid"
msgstr "Isimuncu"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
msgid "House"
msgstr "Indlu"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
msgid "Game"
msgstr "Umdlalo"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
msgid "Sound Clip"
msgstr "Isicatshulwa seSandi"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
msgid "Gospel"
msgstr "Igospeli"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
msgid "Noise"
msgstr "Ingxolo"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
msgid "Alt"
msgstr "I-Alt"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
msgid "Bass"
msgstr "Ibhasi"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
msgid "Soul"
msgstr "I-Souli"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
msgid "Punk"
msgstr "Uhlobo lomculo werock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
msgid "Space"
msgstr "Owasemajukujukwini"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
msgid "Meditative"
msgstr "Ozukileyo"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Izikhaliso zePop"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Izikhaliso zeRock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
msgid "Ethnic"
msgstr "Owesintu"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
msgid "Gothic"
msgstr "OwesiGothi"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
msgid "Darkwave"
msgstr "Amaza amnyama"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Eyeshishini nobuGcisa"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
msgid "Electronic"
msgstr "I-elektroniki"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
msgid "Pop-Folk"
msgstr "Umculo wesiKhaya"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
msgid "Eurodance"
msgstr "Umdaniso waseYurophu"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
msgid "Dream"
msgstr "Iphupha"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
msgid "Southern Rock"
msgstr "I-Rock yaseMazantsi"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
msgid "Comedy"
msgstr "Isiyoliso"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
msgid "Cult"
msgstr "Ifashoni eqhelekileyo"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "I-rap yeziHange"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
msgid "Top 40"
msgstr "I-Top 40"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
msgid "Christian Rap"
msgstr "I-rap yesiKrestu"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
msgid "Pop/Funk"
msgstr "I-pop/eyefashoni"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
msgid "Jungle"
msgstr "Ihlathi lendalo"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
msgid "Native American"
msgstr "Inzaka yaseMelika"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
msgid "Cabaret"
msgstr "Umculo wasekutyeni"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
msgid "New Wave"
msgstr "Intshukumo enTsha"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
msgid "Psychedelic"
msgstr "Eyobisayo"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
msgid "Rave"
msgstr "Enehlombe"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
msgid "Showtunes"
msgstr "Iingoma zokubonisa"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
msgid "Trailer"
msgstr "Isiqwenga sebhanyabhanya"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
msgid "Lo-Fi"
msgstr "I-Lo-fi"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
msgid "Tribal"
msgstr "Eyesizwe"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
msgid "Acid Punk"
msgstr "Uhlobo lweRock eMuncu"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Ijazz eMuncu"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
msgid "Polka"
msgstr "I-Polka"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
msgid "Retro"
msgstr "I-Retro"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
msgid "Musical"
msgstr "Eyomculo"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
msgid "Rock & Roll"
msgstr "I-Rock & Roll"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
msgid "Hard Rock"
msgstr "I-Hard Rock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
msgid "Folk"
msgstr "Abantu"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
msgid "Folk/Rock"
msgstr "I-Rock yaBantu"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
msgid "National Folk"
msgstr "Umculo weSizwe"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
msgid "Swing"
msgstr "Ukujinga-jinga"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "I-Fusion eKhawulezayo"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
msgid "Bebop"
msgstr "Umculo othile wejazz"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
msgid "Latin"
msgstr "Isilatini"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
msgid "Revival"
msgstr "Imvuselelo"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
msgid "Celtic"
msgstr "EyamaCeltiki"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
msgid "Bluegrass"
msgstr "I-Bluegrass"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
msgid "Avantgarde"
msgstr "Uvulindlela"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
msgid "Gothic Rock"
msgstr "I-Rock yamaGothic"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
msgid "Progressive Rock"
msgstr "I-Rock yeNkqubela"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "I-Rock eYobisayo"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "I-Rock yeSimfoni"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
msgid "Slow Rock"
msgstr "I-rock eCothayo"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
msgid "Big Band"
msgstr "Iqela eliKhulu"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
msgid "Chorus"
msgstr "Umculo wekwayari"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
msgid "Easy Listening"
msgstr "Ukuphulaphula Lula"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
msgid "Acoustic"
msgstr "Evakalisayo"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
msgid "Humour"
msgstr "Uburharha"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
msgid "Speech"
msgstr "Intetho"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
msgid "Chanson"
msgstr "I-Chanson"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
msgid "Opera"
msgstr "I-Opera"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
msgid "Chamber Music"
msgstr "Umculo wabadlali abaMbalwa"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
msgid "Sonata"
msgstr "Isonata"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
msgid "Symphony"
msgstr "Isimfoni"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
msgid "Booty Bass"
msgstr "Ibhasi eliXhoba"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
msgid "Primus"
msgstr "Iprayimasi"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
msgid "Porn Groove"
msgstr "Isiqhelo sobuRheletya"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
msgid "Satire"
msgstr "Intlekisa"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
msgid "Slow Jam"
msgstr "Ingxinano eCothayo"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
msgid "Club"
msgstr "Umbutho"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
msgid "Tango"
msgstr "Itengo"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
msgid "Samba"
msgstr "Isamba"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
msgid "Folklore"
msgstr "Intsomi"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
msgid "Ballad"
msgstr "Umculo-mbali"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
msgid "Power Ballad"
msgstr "Amandla omCulo-mbali"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Isingqi seSouli"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
msgid "Freestyle"
msgstr "Indlela ekhululekileyo"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
msgid "Duet"
msgstr "Iculo lababini"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
msgid "Punk Rock"
msgstr "Uhlobo lweRock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
msgid "Drum Solo"
msgstr "Igubu eliziMeleyo"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
msgid "A Cappella"
msgstr "I-A Cappella"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
msgid "Euro-House"
msgstr "Indlu yaseYurophu"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
msgid "Dance Hall"
msgstr "Iholo yomDaniso"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
msgid "Goa"
msgstr "E-Goa"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Igubu neBhasi"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
msgid "Club-House"
msgstr "Indlu yomButho"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
msgid "Hardcore"
msgstr "Umbindi"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
msgid "Terror"
msgstr "Uloyiko"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
msgid "Indie"
msgstr "I-Indie"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
msgid "BritPop"
msgstr "Ipop yaseBrithani"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
msgid "Negerpunk"
msgstr "Uhlobo lweRock yeNeger"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Uhlobo lweRock ye Polsk"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
msgid "Beat"
msgstr "Ukubetha"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Irap yeQela lamaTshivela amaKrestu"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Isinyithi esiNzima"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
msgid "Black Metal"
msgstr "Isinyithi esiMnyama"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
msgid "Crossover"
msgstr "Wela"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "UmKrestu wakule Mihla"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
msgid "Christian Rock"
msgstr "Iliwa lamaKrestu"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
msgid "Merengue"
msgstr "I-Merengue"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
msgid "Salsa"
msgstr "I-Salsa"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Isinyithi soLoyiso"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
msgid "Anime"
msgstr "Oopopayi"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
msgid "JPop"
msgstr "I-jpop"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
msgid "Synthpop"
msgstr "I-Synthpop"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
msgid "Nu-Metal"
msgstr "Isinyithi esiTsha"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
msgid "Art Rock"
msgstr "Ubugcisa beRock"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:531 ../mate-cd/callbacks.c:589
#: ../mate-cd/callbacks.c:735 ../mate-cd/callbacks.c:746
#: ../mate-cd/display.c:75
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Igcisa elingaZiwayo"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../mate-cd/callbacks.c:590
#: ../mate-cd/callbacks.c:738 ../mate-cd/callbacks.c:750
#: ../mate-cd/display.c:76
msgid "Unknown Album"
msgstr "I-albam engaZiwayo"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:540
#, c-format
msgid "Editing Disc ID: %s"
msgstr "I-ID yeDiski yokuHlela: %s"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:617
msgid "Hide advanced disc options"
msgstr "Fihla iindlela eziphambili zokhetho lwediski"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:619
#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:696
msgid "Show advanced disc options"
msgstr "Bonisa iindlela eziphambili zokhetho lwediski"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:633
msgid "Hide advanced track options"
msgstr "Fihla ukhetho lweerekhodi ezihamba phambili"

#. More advanced options
#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:635
#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:798
msgid "Show advanced track options"
msgstr "Bonisa ukhetho lweerekhodi ezihamba phambili"

#. Info label
#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:661
msgid "Editing Disc ID: "
msgstr "I-ID yeDiski yokuHlela: "

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:672
msgid "_Artist:"
msgstr "_Igcisa:"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:686
msgid "Disc _Title:"
msgstr "Isihloko se_Diski:"

#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:710
msgid "_Disc comments:"
msgstr "Izimvo ze_diski:"

#. Genre
#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:725
msgid "_Genre:"
msgstr "_Uhlobo loyilo:"

#. Year
#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:741
msgid "_Year:"
msgstr "_Unyaka:"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:780
msgid "Title"
msgstr "Isihloko"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:787
msgid "Length"
msgstr "Ubude"

#. Extra data
#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:807
msgid "_Extra track data:"
msgstr "_Idata eyongezelelweyo yerekhodi:"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:934
msgid "CDDB Track Editor"
msgstr "Umhleli weRekhodi leCDDB"

#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1071
msgid ""
"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
msgstr ""
"Akukwazeki ukuyila ifektri yeCDDBTrackEditor.\n"
"Oku kungadalwa kukuba enye ikopi ye-cddb-track-editor seyiqhuba kakade.\n"

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
msgid "CD Display"
msgstr "Umboniso weCD"

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
msgid ""
"Displays information about the currently playing album, artist and time "
"elapsed"
msgstr ""
"Ibonisa ulwazi malunga nealbhamu edlalayo njengangoku, umculi nexesha "
"elidlulileyo"

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
msgid "Time Line"
msgstr "Ulandelelwano lweXesha"

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
msgstr "Umgca obonisa ixesha elidlulileyo lerekhodi edlalayo njengangoku"

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
msgid "Info Line"
msgstr "Umngca woLwazi"

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
msgid "Line for displaying information"
msgstr "Umgca wokubonisa ulwazi"

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
msgid "Artist Line"
msgstr "Umgca weGcisa"

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
msgid "Line for displaying the name of the artist"
msgstr "Umgca wokubonisa igama legcisa"

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
msgid "Album Line"
msgstr "Umgca wealbhamu"

#: ../mate-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
msgid "Line for displaying the name of the album"
msgstr "Umgca wokubonisa igama lealabhamu"

#: ../mate-cd/callbacks.c:87 ../mate-cd/callbacks.c:175
#: ../mate-cd/callbacks.c:283 ../mate-cd/callbacks.c:605
#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
msgid "Play"
msgstr "Dlala"

#: ../mate-cd/callbacks.c:160 ../mate-cd/callbacks.c:211
#: ../mate-cd/callbacks.c:242 ../mate-cd/callbacks.c:325
#: ../mate-cd/callbacks.c:365 ../mate-cd/callbacks.c:389
#: ../mate-cd/callbacks.c:430 ../mate-cd/callbacks.c:527
msgid "Pause"
msgstr "Nqumama"

#: ../mate-cd/callbacks.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Playing %s - %s\n"
"%s"
msgstr "Ukudlala %s - %s"

#: ../mate-cd/callbacks.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Playing\n"
": %s"
msgstr "Dlala"

#: ../mate-cd/callbacks.c:617
msgid "Paused"
msgstr "Nqumamile"

#: ../mate-cd/callbacks.c:668 ../mate-cd/callbacks.c:670
#: ../mate-cd/callbacks.c:927 ../mate-cd/mate-cd.c:114
#: ../mate-cd/mate-cd.c:692 ../mate-cd/mate-cd.c:902
#: ../mate-cd/mate-cd.c:905 ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:1
#: ../mate-cd/preferences.c:613
msgid "CD Player"
msgstr "Isidlali seCD"

#: ../mate-cd/callbacks.c:694
msgid "Stopped"
msgstr "Misiweyo"

#: ../mate-cd/callbacks.c:700
msgid "Disc error"
msgstr "Impazamo yediski"

#: ../mate-cd/callbacks.c:711 ../mate-cd/callbacks.c:812
msgid "No disc"
msgstr "Akukho diski"

#: ../mate-cd/callbacks.c:810
#, fuzzy
msgid "Empty disc"
msgstr "_Khupha idiski"

#: ../mate-cd/callbacks.c:840
msgid "Drive open"
msgstr "I-drive ivuliwe"

#: ../mate-cd/callbacks.c:866
msgid "Data CD"
msgstr "Idata yeCD"

#: ../mate-cd/callbacks.c:890 ../mate-cd/callbacks.c:895
msgid "No Cdrom"
msgstr "Akukho Cdrom"

#: ../mate-cd/callbacks.c:908
msgid "Drive Error"
msgstr "Impazamo kwidrive"

#: ../mate-cd/callbacks.c:930
msgid "A CD player for MATE"
msgstr "Isidlali seCD seMATE"

#: ../mate-cd/callbacks.c:1160
msgid "Contents in the CDDB have changed"
msgstr ""

#: ../mate-cd/callbacks.c:1161
msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
msgstr ""

#: ../mate-cd/callbacks.c:1162
msgid "Do you wish to continue?"
msgstr ""

#. Set the tooltip
#: ../mate-cd/callbacks.c:1235 ../mate-cd/mate-cd.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Umlinganiselo weSandi"

#: ../mate-cd/cdrom.c:368
#, c-format
msgid "You do not seem to have permission to access %s."
msgstr "Ukhangeleka ungenayo imvume yokufikelela i %s."

#: ../mate-cd/cdrom.c:374
#, c-format
msgid ""
"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
"a) CD support is not present in your machine\n"
"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
"c) %s is not the CD drive.\n"
msgstr ""
"%s ayikhangeleki ikhomba kwisixhobo esisebenzayo seCD. Oku kunokwenzeka "
"kungenxa yokuba:\n"
"a) Inkxaso yeCD ayikho kumatshini wakho\n"
"b) Awunazo iimvume ezichanekileyo zokufikelela kwidrive yeCD\n"
"c) %s asiyo drive yeCD.\n"

#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr "Imbonakalo"

#: ../mate-cd/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Imbonakalo yetreyi."

#: ../mate-cd/mate-cd.c:246
#, c-format
msgid "%d - Unknown"
msgstr "%d - Engaziwayo"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:362
msgid "_Play / Pause"
msgstr "_Dlala / Nqumama"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:363
msgid "_Stop"
msgstr "_Misa"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:364
#, fuzzy
msgid "P_revious"
msgstr "Eyangaphambili"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:365
#, fuzzy
msgid "_Next"
msgstr "_Entsha"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:366
msgid "_Eject disc"
msgstr "_Khupha idiski"

#. Help menu
#: ../mate-cd/mate-cd.c:367 ../grecord/src/gsr-window.c:2061
msgid "_Help"
msgstr "_Uncedo"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:368
msgid "_About"
msgstr "_Malunga"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:369
msgid "_Quit"
msgstr "_Phuma"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:612
msgid ""
"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
msgstr ""
"Asikho isixhobo seCD esimiselweyo. Oku kuthetha ukuthi isidlali seCD\n"
"asinakukwazi ukuphumeza inkqubo. Cofa ku 'Misela isixhobo' ukuya kwingxoxo\n"
"apho unokumisela isixhobo, okanye cofa u 'Phuma' ukuphuma kwisidlali seCD."

#: ../mate-cd/mate-cd.c:616
msgid "Set device"
msgstr "Misela isixhobo"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:618
msgid "No CD device"
msgstr "Akukho sixhobo seCD"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:671
msgid ""
"The CD player is unable to run correctly.\n"
"\n"
"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
"\n"
"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
"'Quit' to quit the CD player"
msgstr ""
"Isidlalisi seCD asikwazi ukuphumeza inkqubo ngokuchanekileyo.\n"
"\n"
"Cofa ku 'Iinkcukacha' ukuzuza iinkcukacha ezithe vetshe ngezizathu "
"zokungaphumeleli.\n"
"\n"
"Cofa ku 'Misela isixhobo' ukuya kwingxoxo apho unokumisela isixhobo, okanye "
"cofa ku-'Phuma' ukuphuma kwisidlali se-CD"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:675
msgid "_Details"
msgstr "_Iinkcukacha"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:676
msgid "_Set device"
msgstr "_Misela isixhobo"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:678
msgid "Invalid CD device"
msgstr "Isixhobo seCD esingasebenziyo"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:757
msgid "Position"
msgstr "Isikhundla"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:774
msgid "Open preferences"
msgstr "Ezikhethwayo ezivulekileyo"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:775
msgid "Preferences"
msgstr "Ezikhethwayo"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:783
msgid "Track List"
msgstr "Uluhlu lweRekhodi"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:789
msgid "Open track editor"
msgstr "Umhleli werekhodi evulekileyo"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:790
msgid "Track editor"
msgstr "Umhleli werekhodi"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:819
msgid "Play / Pause"
msgstr "Dlala / Nqumama"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:824
msgid "Stop"
msgstr "Misa"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
msgid "Previous track"
msgstr "Irekhodi yangaphambili"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:828
msgid "Previous"
msgstr "Eyangaphambili"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:832
msgid "Rewind"
msgstr "Thandela kwakhona"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:840
msgid "Fast forward"
msgstr "Khawulezisa ukuya phambili"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:848
msgid "Next track"
msgstr "Irekhodi elandelayo"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
msgid "Eject CD"
msgstr "Khupha i-CD"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:852
msgid "Eject"
msgstr "Khupha"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:982
msgid "CD device to use"
msgstr "Isixhobo se-CD okufuneka sisetyenziswe"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:984
msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
msgstr "Qala kuphela ukuba akukho sidlali se-CD esisele siphumeza inkqubo"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:986
msgid "Play the CD on startup"
msgstr "Dlala i-CD xa uqalisa"

#: ../mate-cd/mate-cd.c:988
msgid "Start iconified to tray"
msgstr ""

#. Stick a message box here?
#: ../mate-cd/mate-cd.c:1025
msgid "Cannot create player"
msgstr "Akukwazeki ukuyila isidlali"

#: ../mate-cd/mate-cd.desktop.in.h:2
msgid "Play audio CDs"
msgstr "Dlala ii-CD ezinesandi"

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "CD player Volume"
msgstr "Umxholo wesidlali se-CD"

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:2
msgid "CD player theme"
msgstr "Umxholo wesidlali se-CD"

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:3
msgid "Device path"
msgstr "Indlela yesixhobo"

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:4
msgid "Display the Remaining time ?"
msgstr ""

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:5
msgid "Eject the CD when CD player quits?"
msgstr "Ukhuphe i-CD xa isidlali se-CD siphuma?"

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:6
msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing ?"
msgstr ""

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:7
msgid "Play when the CD player starts?"
msgstr "Udlale xa isidlali se-CD siqala?"

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:8
msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
msgstr "Ingaba kufuneka i-CD ikhutshwe xa isidlali se-CD siphuma?"

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:9
msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
msgstr ""
"Indlela eya kwisixhobo sokuqhuba i-CD okufuneka isidlali se-CD sisisebenzise "
"ukudlala ii-CD"

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:10
msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
msgstr ""
"Umxholo okufuneka usetyenziswe sisidlali se-CD malunga nenkangeleko yaso"

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:11
#, fuzzy
msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
msgstr ""
"Umxholo okufuneka usetyenziswe sisidlali se-CD malunga nenkangeleko yaso"

#: ../mate-cd/mate-cd.schemas.in.in.h:12
msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
msgstr "Xa isidlali se-CD siqaliswa, ingaba kufuneka siqale ukudlala i-CD?"

#: ../mate-cd/gst-cdrom.c:279
#, c-format
msgid "Failed to eject CD: %s"
msgstr ""

#: ../mate-cd/preferences.c:81
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"This means that the CD player will not be able to run."
msgstr ""
"%s\n"
"Oku kuthetha ukuba isidlali se-CD asinakukwazi ukuphumeza inkqubo."

#: ../mate-cd/preferences.c:82
msgid "Error setting device"
msgstr "Impazamo yokumisela isixhobo"

#: ../mate-cd/preferences.c:586
msgid "CD Player Preferences"
msgstr "Izidlali ze-CD eziKhethwayo"

#: ../mate-cd/preferences.c:625
msgid "_Device:"
msgstr "_Isixhobo:"

#: ../mate-cd/preferences.c:639
msgid "Behavior"
msgstr "Ukuziphatha"

#: ../mate-cd/preferences.c:652
#, fuzzy
msgid "Start _playback when CD Player starts"
msgstr "Qalisa _ukudlala i-CD xa isiDlali se-CD siqala"

#: ../mate-cd/preferences.c:653
#, fuzzy
msgid "Start playback when CD Player starts"
msgstr "Qalisa ukudlala i-CD xa isiDlali se-CD siqala"

#: ../mate-cd/preferences.c:665
msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
msgstr "Zama uku_khupha i-CD xa isiDlali se-CD siphuma"

#: ../mate-cd/preferences.c:666
msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
msgstr "Zama ukukhupha i-CD xa isiDlali se-CD siphuma"

#: ../mate-cd/preferences.c:682
msgid "Themes"
msgstr "Imixholo"

#: ../mate-cd/preferences.c:694
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Khetha umxholo:"

#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:1
msgid "Record sound clips"
msgstr "Izicatshulwa zoshicilelo lwesandi"

#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.h:2
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1206
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Isishicileli seSandi"

#. Translator comment: Untitled here implies a track without a
#. * name. See also the translation in mate-recorder.c:94. Those
#. * two strings should match! If the track is unnamed, we will
#. * open the save-as dialog here, else we´ll use the given file
#. * to save to.
#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:794
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1692 ../grecord/src/gsr-window.c:2527
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Isihloko"

#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1694
#, c-format
msgid "Untitled-%d"
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:191
#, c-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer %s element.\n"
"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
"Verify that the installation is correct by running\n"
"    gst-inspect-0.10 %s\n"
"and then restart mate-sound-recorder."
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:207
msgid ""
"Please verify its settings.\n"
"You may be missing the necessary plug-ins."
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
msgid "hours"
msgstr "iiyure"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
msgid "hour"
msgstr "iyure"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
msgid "minutes"
msgstr "imizuzu"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298
#: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318
msgid "minute"
msgstr "umzuzu"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:323
#: ../grecord/src/gsr-window.c:326
msgid "seconds"
msgstr "imizuzwana"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304
#: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:326
msgid "second"
msgstr "umzuzwana"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:361
#, fuzzy
msgid "Open a File"
msgstr "Vula ifayili"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:431
#, c-format
msgid ""
"Unable to load file:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:576 ../grecord/src/gsr-window.c:1495
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1743 ../grecord/src/gsr-window.c:2356
msgid "Ready"
msgstr "Elungeleyo"

#. Add replace button
#: ../grecord/src/gsr-window.c:629
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Owasemajukujukwini"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:646
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists. \n"
"Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:696 ../grecord/src/gsr-window.c:703
#, c-format
msgid "Could not save the file \"%s\""
msgstr "Akukwazekanga ukugcina ifayili \"%s\""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:720
msgid "Save file as"
msgstr "Gcina ifayili njenge"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:814
#, c-format
msgid "%s is not installed in the path."
msgstr "%s ayisekelwanga izixhobo endleleni."

#: ../grecord/src/gsr-window.c:823
#, c-format
msgid "There was an error starting %s: %s"
msgstr "Kubekho impazamo yokuqalisa %s: %s"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:845
#, c-format
msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:856
msgid "Close _without Saving"
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr "I-Fusion"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:955
#, c-format
msgid "%s (Has not been saved)"
msgstr "%s (Ayigcinwanga)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:970
#, c-format
msgid "%s (%llu byte)"
msgid_plural "%s (%llu bytes)"
msgstr[0] "%s (%llu i-byte)"
msgstr[1] "%s (%llu ii-byte)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:974
msgid "Unknown size"
msgstr "Ubukhulu abaziwa"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:995
#, c-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
#, c-format
msgid "%.0f kb/s"
msgstr "%.0f kb/s"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
msgstr "%.0f kb/s"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1021
msgid "1 (mono)"
msgstr "1 (enye)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024
msgid "2 (stereo)"
msgstr "2 (i-stereo)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1051
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Ulwazi"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1075 ../grecord/src/gsr-window.c:2301
msgid "File Information"
msgstr "Ulwazi ngeFayili"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1090
msgid "Folder:"
msgstr "Isiqulathi seefayili:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1096 ../grecord/src/gsr-window.c:2316
msgid "Filename:"
msgstr "Igama lefayili:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1102
msgid "File size:"
msgstr "Ubukhulu befayili:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1111
msgid "Audio Information"
msgstr "Ulwazi ngesandi"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126
msgid "File duration:"
msgstr "Ubude bexesha lefayili:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
msgid "Number of channels:"
msgstr "Inani leziqhagamshelanisi:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1138
msgid "Sample rate:"
msgstr "Ubungakanani besampuli:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
msgid "Bit rate:"
msgstr "Ubungakanani bocuntsu:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1209
#, fuzzy
msgid ""
"A sound recorder for MATE\n"
" mate-media@gnome.org"
msgstr "Isishicileli sesandi seMATE"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1467
msgid "Playing..."
msgstr "Ukudlala..."

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1596
msgid "MateConf audio output"
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1605 ../gst-mixer/src/element.c:229
msgid "Playback"
msgstr "Dlala uphinda emva"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1683
msgid "Recording..."
msgstr "Ukushicilela..."

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1834
msgid "MateConf audio recording"
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1843
msgid ""
"Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the "
"Multimediad settings."
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1928
msgid "file output"
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1956
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
msgstr "Igama elifutshane lenkangeleko enesandi"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1972
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
msgstr "Igama elifutshane lenkangeleko enesandi"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1982
#, c-format
msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
msgstr ""

#. File menu.
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2033
msgid "_File"
msgstr "I_fayili"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2035
msgid "Create a new sample"
msgstr "Dala isampuli entsha"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2036
msgid "_Open..."
msgstr "_Vula..."

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2037
msgid "Open a file"
msgstr "Vula ifayili"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2039
msgid "Save the current file"
msgstr "Gcina ifayili yangoku"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2040
msgid "Save _As..."
msgstr "Gcina _Njenge..."

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2041
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Gcina ifayili yangoku ngegama elahlukileyo"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2042
#, fuzzy
msgid "Open Volu_me Control"
msgstr "Ulawulo lweSandi"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
#, fuzzy
msgid "Open the audio mixer"
msgstr "Phumeza inkqubo yokuxuba enesandi"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
msgid "Show information about the current file"
msgstr "Bonisa ulwazi ngefayili yangoku"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2047
#, fuzzy
msgid "Close the current file"
msgstr "Gcina ifayili yangoku"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2049
#, fuzzy
msgid "Quit the program"
msgstr "Phuma kwinkqubo"

#. Control menu
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2052
msgid "_Control"
msgstr "_Ulawulo"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2054
msgid "Record sound"
msgstr "Shicilela isandi"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2056
msgid "Play sound"
msgstr "Khalisa isandi"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2058
msgid "Stop sound"
msgstr "Misa isandi"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2063
msgid "Open the manual"
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2065
#, fuzzy
msgid "About this application"
msgstr "Phuma kwinkqubo"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2186
msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
msgstr ""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2209
msgid "Open"
msgstr "Vula"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2211
msgid "Save"
msgstr "Gcina"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2213
msgid "Save As"
msgstr "Gcina Njenge"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2267
#, fuzzy
msgid "Record from input:"
msgstr "Izicatshulwa zoshicilelo lwesandi"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2284
#, fuzzy
msgid "Record as:"
msgstr "Shicilela njenge"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2322
msgid "<none>"
msgstr "<akukho nto>"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2331
msgid "Length:"
msgstr "Ubude:"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:1
msgid "Adjust the volume level"
msgstr "Lungisa ukuphakama kwesandi"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.h:2
#: ../gst-mixer/src/window.c:148 ../gst-mixer/src/window.c:393
msgid "Volume Control"
msgstr "Ulawulo lweSandi"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
msgid "Height of the Window"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
msgid "Height of the Window to be displayed"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
msgid "Width of the Window"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
msgid "Width of the Window to be displayed"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/element.c:231
msgid "Capture"
msgstr "Bamba"

#: ../gst-mixer/src/element.c:233
msgid "Switches"
msgstr "Iiswitshi"

#: ../gst-mixer/src/element.c:235
msgid "Options"
msgstr "Ukhetho"

#: ../gst-mixer/src/main.c:76
#, c-format
msgid "Unknown Volume Control %d"
msgstr "Ulawulo oluNgaziwayo lweSandi %d"

#: ../gst-mixer/src/main.c:217
#, fuzzy
msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
msgstr ""
"Akukho ziqalelo zolawulo lwesandi kunye/okanye nezixhobo ezifunyenweyo."

#. make window look cute
#: ../gst-mixer/src/preferences.c:106
msgid "Volume Control Preferences"
msgstr "Izinto eziKhethwayo zoLawulo lweSandi"

#: ../gst-mixer/src/preferences.c:119
msgid "_Select tracks to be visible:"
msgstr "_Khetha iirekhodi zokuba zibonakale:"

#: ../gst-mixer/src/track.c:221
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#. mute button
#: ../gst-mixer/src/track.c:261
#, c-format
msgid "Mute/unmute %s"
msgstr "Ukuthula/ukungathuli %s"

#: ../gst-mixer/src/track.c:276
#, c-format
msgid "Track %s: mute"
msgstr "Irekhodi %s: lithulile"

#. FIXME:
#. * - there's something fishy about this button, it
#. *     is always FALSE.
#.
#. only the record button here
#: ../gst-mixer/src/track.c:356
#, c-format
msgid "Toggle audio capture from %s"
msgstr "Bamba itoggle yesandi evela %s"

#: ../gst-mixer/src/track.c:371
#, c-format
msgid "Track %s: audio capture"
msgstr "Ukubamba %s irekhodi enesandi:"

#: ../gst-mixer/src/track.c:450
#, c-format
msgid "%s Option Selection"
msgstr "%s Ukhetho oluVulekileyo"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
msgid "mono"
msgstr "enye"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
msgid "left"
msgstr "ekhohlo"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:136
msgid "right"
msgstr "ekunene"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:139
msgid "front left"
msgstr "ngaphambili ekhohlo"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:140
msgid "front right"
msgstr "ngaphambili ekunene"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:141
msgid "rear left"
msgstr "emva ekhohlo"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:142
msgid "rear right"
msgstr "emva ekunene"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:143
msgid "front center"
msgstr "phambili phakathi"

#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
#. * this has an established and different translation in your
#. * language, leave it unchanged.
#: ../gst-mixer/src/volume.c:148
msgid "LFE"
msgstr "I-LFE"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:149
msgid "side left"
msgstr "ecaleni ekhohlo"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:150
msgid "side right"
msgstr "ecaleni ekunene"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:151
msgid "unknown"
msgstr "akukwaziwa"

#. Here, we can actually tell people that this
#. * is a slider that will change channel X.
#: ../gst-mixer/src/volume.c:157
#, c-format
msgid "Volume of %s channel on %s"
msgstr "Isandi se %s sesiqhagamshelanisi kwi %s"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
#, c-format
msgid "Track %s"
msgstr "Irekhodi %s"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
#, c-format
msgid "Channel %d of track %s"
msgstr "Isiqhagamshelanisi %d serekhodi %s"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
#, c-format
msgid "Track %s, channel %d"
msgstr "Irekhodi %s, isiqhagamshelanisi %d"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Lock channels for %s together"
msgstr "Irekhodi %s: tshixela iziqhagamshelanisi kunye"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:249
#, c-format
msgid "Track %s: lock channels together"
msgstr "Irekhodi %s: tshixela iziqhagamshelanisi kunye"

#: ../gst-mixer/src/window.c:110
msgid "_Change Device"
msgstr "_Guqula isiXhobo"

#: ../gst-mixer/src/window.c:111
msgid "Control volume on a different device"
msgstr "Lawula isandi kwisixhobo esahlukileyo"

#: ../gst-mixer/src/window.c:185
#, c-format
msgid "Change device to %s"
msgstr "Guqula isixhobo ku %s"

#. window title and menu selection
#. change window title
#: ../gst-mixer/src/window.c:229 ../gst-mixer/src/window.c:440
#, c-format
msgid "Volume Control: %s"
msgstr "Ulawulo lweSandi: %s"

#. Translators comment: put your own name here to appear in the
#. * about dialog.
#: ../gst-mixer/src/window.c:387
msgid "translator-credits"
msgstr ""

#: ../gst-mixer/src/window.c:396
msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
msgstr "Inkqubo yokulawula isandi esekwe kwi-MATE/GStreamer"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:377
msgid "Failure instantiating main window"
msgstr "Ukungaphumeleli ukulungelelanisa ifestile eyintloko"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:442
msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
msgstr ""

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
msgstr "Ukwakha imimiselo yenkqubo yeGStreamer"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:2
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
msgid "Multimedia Systems Selector"
msgstr "IsiXhobo sokuKhetha iiNkqubo zoSasazo ngeendlela ezininzi"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Default Input Plugin</b>"
msgstr "<b>Isinki eMiselweyo</b>"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Default Output Plugin</b>"
msgstr "<b>Isinki eMiselweyo</b>"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Uvavanyo..</span>"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
msgid "Audio"
msgstr "Enesandi"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
msgid "Click Ok to finish."
msgstr "Cofa u-kulungile ukugqiba."

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
msgid "Pipe_line:"
msgstr "_Umbhobho:"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
msgid "Te_st"
msgstr "U_vavanyo"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
msgid "Testing Pipeline"
msgstr "Ukuvavanya umbhobho"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
msgid "Video"
msgstr "Ividiyo"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
msgid "_Input:"
msgstr "_Ingeniso:"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
msgid "_Output:"
msgstr "Isiphum_o:"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
msgid "_Pipeline:"
msgstr "_Umbhobho:"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
msgid "_Test"
msgstr "_Uvavanyo"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
msgid "Custom"
msgstr "Ukuzenzela"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:130
#, c-format
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
msgstr "Akuphumelelanga ukwakha uvavanyo lombhobho we '%s'"

#: ../profiles/audio-profile-edit.c:164
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Kubekho impazamo yokubonisa uncedo: %s"

#: ../profiles/audio-profile-edit.c:366
#, c-format
msgid "Editing profile \"%s\""
msgstr "Ukuhlela inkangeleko \"%s\""

#: ../profiles/audio-profile.c:103
#, fuzzy
msgid "<no name>"
msgstr "<ayixelwanga>"

#: ../profiles/audio-profile.c:104 ../profiles/audio-profile.c:1002
msgid "<no description>"
msgstr "<akukho nkcazelo>"

#: ../profiles/audio-profile.c:219
#, c-format
msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
msgstr "Kubekho impazamo yokufumana uluhlu lweenkangeleko ze-gm_audio. (%s)\n"

#: ../profiles/audio-profile.c:720
#, c-format
msgid ""
"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
"changes. (%s)\n"
msgstr ""
"Kubekho impazamo ekulandeleni isaziso seenguquko zoluhlu lwenkangeleko "
"enesandi. (%s)\n"

#: ../profiles/audio-profile.c:911
#, c-format
msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
msgstr "Kubekho impazamo yokulibala inkangeleko yendlela %s. (%s)\n"

#: ../profiles/audio-profile.c:1013
msgid "identity"
msgstr "isazisi"

#: ../profiles/audio-profile.c:1024
msgid "wav"
msgstr "indlela"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:115
msgid "_Edit"
msgstr "_Hlela"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:492
msgid "You must select one or more profiles to delete."
msgstr "Kufuneka ukhethe ukucima inkangeleko enye okanye ezingaphezulu."

#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:501
#, c-format
msgid "Delete this profile?\n"
msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
msgstr[0] "Cima le nkangeleko?\n"
msgstr[1] "Cima ezi %d nkangeleko?\n"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:520
#, c-format
msgid "Delete profile \"%s\"?"
msgstr "Cima inkangeleko \"%s\"?"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:542
msgid "Delete Profile"
msgstr "Cima iNkangeleko"

#.
#. dialog =
#. gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
#. NULL,
#. GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
#. GTK_STOCK_HELP,
#. GTK_RESPONSE_HELP,
#. GTK_STOCK_CLOSE,
#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
#. NULL);
#.
#. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:638
#, fuzzy
msgid "Edit MATE Audio Profiles"
msgstr "Hlela iiNkangeleko zeGMAudio"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:691
msgid "_Profiles:"
msgstr "_Iinkangeleko:"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:921
#, c-format
msgid "You already have a profile called \"%s\""
msgstr "Sewunayo inkangeleko ebizwa \"%s\""

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:946
#, c-format
msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
msgstr "Impazamo ye-MateConf (FIXME): %s\n"

#: ../profiles/gmp-util.c:64
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
msgstr ""
"Ifayili \"%s\" ayikho. Oku kubonisa ukuthi inkqubo isekwe "
"ngokungachanekanga, ngako oko ingxoxo ayinakho ukuboniswa."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
msgid "Edit Audio Profile"
msgstr "Hlela iNkangeleko eneSandi"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
msgid "File _Extension:"
msgstr "I_songezo seFayili:"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
msgid "New Profile"
msgstr "Inkangeleko eNtsha"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
msgid "Profile Description:"
msgstr "Inkcaza yeNkangeleko:"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
msgid "Profile _Description:"
msgstr "I_nkcaza yeNkangeleko:"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
msgid "Profile _name:"
msgstr "I_gama lenkangeleko:"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
msgid "_Active?"
msgstr "_Iyasebenza?"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:9
msgid "_Create"
msgstr "_Dala"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:10
msgid "_GStreamer Pipeline:"
msgstr "_Umbhobho wothungelwano weGStreamer:"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:11
msgid "_Profile name:"
msgstr "Igama len_kangeleko:"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
msgid "A description for the audio profile"
msgstr "Inkcazelo yenkangeleko enesandi"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
msgid ""
"A description of the profile, containing more information and describing "
"when to use this profile."
msgstr ""
"Inkcazelo yenkangeleko, equlethe ulwazi olongezelelweyo nechaza ukuba "
"isetyenziswe nini le nkangeleko."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
msgid ""
"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
msgstr ""
"Isongezo segama lefayili kufuneka sisetyenziswe xa kugcinwa iifayili "
"ezinonxulumano nale nkangeleko."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
msgstr "Inxalenye yombhobho weGStreamer onokusetyenziswa kule nkangeleko."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
msgid "A short name for the audio profile"
msgstr "Igama elifutshane lenkangeleko enesandi"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
msgid ""
"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
"identifying the profile."
msgstr ""
"Igama elifutshane lenkangeleko enesandi, elokusetyenziswa kukhetho "
"nokuchonga inkangeleko ngokukodwa."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
msgid "CD Quality, Lossless"
msgstr "Umgangatho weCD, ongaLahlekiyo"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
msgid "CD Quality, Lossy"
msgstr "Umgangatho weCD, onokuLahleka"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
msgstr ""
"Uluhlu lweenkangeleko zokushicilela isandi. Uluhlu luqulethe imigca enika "
"amagama koovimbana beefayili abanxulumene /system/gstreamer/audio/profiles."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
msgid "List of profiles"
msgstr "Uluhlu lweenkangeleko"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
msgid "The default file extension for this profile"
msgstr "Isongezo esimiselweyo sale fayili"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
msgid "The partial GStreamer pipeline used"
msgstr "Inxalenye yombhobho weGStreamer osetyenzisiweyo"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
msgstr ""
"Esetyenziselwa ukuguqulela kumgangatho wesandi seCD, kodwa onelahleko "
"encinci yoxinzelello lwe-codec. Sebenzisa oku ukuba kamva ufuna ukuhlela "
"ifayili okanye ukuyitshisa ukuba yiCD."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
"Use this for CD extraction and radio recordings."
msgstr ""
"Esetyenziselwa ukuguqulela kumgangatho wesandi seCD, kodwa noxinzelello "
"olulahlekayo lwecodec. Sebenzisa oku ukukhupha iCD noshicilelo "
"kunomathotholo."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
"and editing speech."
msgstr ""
"Esetyenziselwa ukuguqulela kumgangatho welizwi onesandi. Sebenzisa oku "
"ukushicilela intetho."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
#, fuzzy
msgid ""
"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
"speech that doesn't need to be edited."
msgstr ""
"Esetyenziselwa ukuguqulela kumgangatho welizwi onesandi. Sebenzisa oku "
"ukushicilela intetho."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Voice, Lossless"
msgstr "Umgangatho weCD, ongaLahlekiyo"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
msgid "Voice, Lossy"
msgstr ""

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
msgid "Whether or not this profile is to be used"
msgstr "Nokuba le nkangeleko iyasetyenziswa okanye hayi"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
msgid "Whether or not to use and display this profile."
msgstr "Nokuba unokusebenzisa nokubonisa le nkangeleko okanye hayi."

#: ../vu-meter/main.c:102
msgid ""
"Cannot connect to sound daemon.\n"
"Please run 'esd' at a command prompt."
msgstr ""
"Awunakho ukunxulumana nesandi sedaemon.\n"
"Nceda uphumeze inkqubo ye 'esd' kumyalelo okhuthaza njalo."

#: ../vu-meter/main.c:228
msgid "Specify the X position of the meter."
msgstr "Chaza indawo engu-X kwimitha."

#: ../vu-meter/main.c:229
msgid "X-Position"
msgstr "Indawo engu-X"

#: ../vu-meter/main.c:231
msgid "Specify the Y position of the meter."
msgstr "Chaza indawo engu-Y kwimitha."

#: ../vu-meter/main.c:232
msgid "Y-Position"
msgstr "Isikhundla"

#: ../vu-meter/main.c:234
msgid "Connect to the esd server on this host."
msgstr "Nxibelelanisa iseva engu-esd kulo mquqozeleli."

#: ../vu-meter/main.c:235
msgid "ESD Server Host"
msgstr "Iseva ESD engumQuquzeleli"

#: ../vu-meter/main.c:237
msgid "Open a vertical version of the meter."
msgstr "Vula uhlobo oluthe nkqo lwemitha."

#: ../vu-meter/main.c:239
msgid "Act as recording level meter."
msgstr "Sebenza njengesilinganiso somgangatho wokushicilela."

#: ../vu-meter/main.c:256
#, c-format
msgid "Host is %s\n"
msgstr "Umququzeleli ngu %s\n"

#: ../vu-meter/main.c:273
msgid "Recording level"
msgstr "Umgangatho wokushicilela"

#: ../vu-meter/main.c:273
msgid "Volume Meter"
msgstr "Umlinganiselo weSandi"

#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:1
msgid "Monitor the recording input volume"
msgstr "Beka iliso ukungena kokushicilela isandi"

#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Recording Level Monitor"
msgstr "Beka iliso umgangatho wokushicilela"

#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:1
msgid "Monitor the sound output volume"
msgstr "Beka iliso isiphumo sokushicilela isandi"

#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Volume Monitor"
msgstr "Beka iliso kwisandi"

#~ msgid ""
#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running "
#~ "gst-register"
#~ msgstr ""
#~ "Indawo yobhaliso ayikho okanye yonakele, nceda uhlaziye ngokuphumeza "
#~ "inkqubo yegst-register"

#~ msgid "Dummy option"
#~ msgstr "Ukhetho oluyi-dummy"

#~ msgid ""
#~ "There is no default GStreamer audio input element set - please install "
#~ "the GStreamer-MateConf schemas or set one manually"
#~ msgstr ""
#~ "Akukho GStreamer emiselweyo yommiselo wesiqalelo sokungena kwesandi - "
#~ "nceda seka ii-schema zeGStreamer-MateConf okanye misela esinye ngesandla"

#~ msgid ""
#~ "Failed to create GStreamer encoder elements - check your encoding setup"
#~ msgstr ""
#~ "Akuphumelelanga ukudala iziqalelo zonxulumano zeGStreamer - jonga "
#~ "ukumiselwa kwenkqubo yonxulumano"

#~ msgid "Could not find GStreamer filesink plugin - please install it"
#~ msgstr ""
#~ "Ayifumanekanga ingeniso yefayili yesindki yeGStreamer - nceda seka "
#~ "izixhobo zayo"

#~ msgid ""
#~ "Failed to link encoder elements with file output element - you probably "
#~ "selected an invalid encoder"
#~ msgstr ""
#~ "Akuphumelelanga ukunxulumanisa iziqalelo zonxulumano nesiqalelo sefayili "
#~ "yesiphumo - mhlawumbe usebenzise isinxulumanisi esingasebenziyo"

#~ msgid "Run _Mixer"
#~ msgstr "Phumeza inkqubo yoku_Xuba"

#~ msgid "File information"
#~ msgstr "Ulwazi ngefayili"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running "
#~ "gst-register."
#~ msgstr ""
#~ "Indawo yobhaliso ayikho okanye yonakele, nceda uhlaziye ngokuphumeza "
#~ "inkqubo yegst-register"

#~ msgid "<b>Default Source</b>"
#~ msgstr "<b>Umthombo oMiselweyo</b>"

#~ msgid "Voice"
#~ msgstr "Ilizwi"

#~ msgid "P_revious track"
#~ msgstr "I_rekhodi langaphambili"

#~ msgid "_Next track"
#~ msgstr "Irekhodi _elandelayo"

#~ msgid "_About CD player"
#~ msgstr "_Malunga nesidlali seCD"

#~ msgid "Could not save the file \" %s\""
#~ msgstr "Akukwazekanga ukugcina ifayili \" %s\""

#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Gcina"

#~ msgid "File _Information"
#~ msgstr "_Ulwazi ngeFayili"

#~ msgid "_Record"
#~ msgstr "_Shicilela"

#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "_Dlala"

#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Iziqulatho"

#~ msgid "Could not load UI resource %s"
#~ msgstr "Akukwazekanga ukufaka UI onguvimba %s"

#~ msgid "<not described>"
#~ msgstr "<ayichazwanga>"

#~ msgid "About"
#~ msgstr "Malunga"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Vala"

#~ msgid "Close this window"
#~ msgstr "Vala le festile"

#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Iziqulatho"

#~ msgid "Display help for Sound Recorder"
#~ msgstr "Bonisa uncedo malunga nesiShicileli seSandi"

#~ msgid "Main toolbar"
#~ msgstr "I-toolbar eyintloko"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Entsha"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Phuma"

#~ msgid "Recent _Files"
#~ msgstr "Ii_fayili zakutsha nje"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Shicilela"

#~ msgid "Run Mixer"
#~ msgstr "Phumeza inkqubo yokuXuba"

#~ msgid "Show information for Sound Recorder"
#~ msgstr "Bonisa ulwazi ngesiShicileli seSandi"

#~ msgid "_Close Window"
#~ msgstr "_Vala iFestile"

#~ msgid "Expander Size"
#~ msgstr "Ubukhulu beSandisi"

#~ msgid "Size of the expander arrow"
#~ msgstr "Ubukhulu besalathisi sesandisi"

#~ msgid "Volume control"
#~ msgstr "Ulawulo lwesandi"

#~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
#~ msgstr "%s.%s - Isishicileli seSandi"