# German translation for mate-media (audio profile manual).
# Copyright (C) 2009 mate-media's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mate-media package.
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-media master\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-17 17:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 23:57+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <mate-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"

#: C/legal.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."

#: C/legal.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Das vorliegende Handbuch ist Teil einer Reihe von MATE-Handbüchern, die "
"unter der GFDL verteilt werden. Wenn Sie dieses Handbuch separat verteilen "
"möchten, können Sie dies tun, indem Sie dem Handbuch eine Kopie der Lizenz, "
"wie in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben, hinzufügen."

#: C/legal.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Bei vielen der von Firmen zur Unterscheidung ihrer Produkte und "
"Dienstleistungen verwendeten Namen handelt es sich um Marken. An den "
"Stellen, an denen derartige Namen in einer MATE-Dokumentation vorkommen und "
"wenn die Mitglieder des MATE-Dokumentationsprojekts über diese Marken "
"informiert wurden, sind die Namen in Großbuchstaben oder mit großen "
"Anfangsbuchstaben geschrieben."

#: C/legal.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND "
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG, "
"WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT "
"BESCHRÄNKT AUF, GEWÄHRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE "
"VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÜBLICHEN FEHLERN UND FÜR EINEN "
"BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. JEGLICHES "
"RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS "
"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN "
"DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON IN IRGENDEINER WEISE ALS "
"FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, AUTOR "
"ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, "
"REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG "
"IST WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS "
"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER "
"BESCHRÄNKUNG; UND"

#: C/legal.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"DAS DOKUMENT UND MODIFIZIERTE VERSIONEN DES DOKUMENTS WERDEN GEMÄSS DEN "
"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE MIT DER FOLGENDEN "
"VEREINBARUNG BEREITGESTELLT: <placeholder-1/>"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-audio-profiles.xml:161(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-audio-profiles-profiles-window.png'; "
"md5=08874167dcd48db9a9c2e9623706bb1b"
msgstr "x"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-audio-profiles.xml:194(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-audio-profiles-profile-window.png'; "
"md5=21171454e8a63a62c751ce8fc3a8d11e"
msgstr "x"

#: C/mate-audio-profiles.xml:26(title)
msgid "<application>MATE Audio Profiles</application> Manual"
msgstr "<application>MATE Audio-Profile</application>-Handbuch"

#: C/mate-audio-profiles.xml:28(para)
msgid ""
"<application>MATE Audio Profiles</application> is a set of audio encoding "
"configurations for GStreamer based applications."
msgstr ""
"<application>MATE Audio-Profile</application> bietet eine Reihe von "
"Einstellmöglichkeiten für Audio-Enkodierungen für Anwendungen, die auf "
"GStreamer basieren."

#: C/mate-audio-profiles.xml:33(year)
msgid "2008-2009"
msgstr "2008-2009"

#: C/mate-audio-profiles.xml:34(holder)
#: C/mate-audio-profiles.xml:39(publishername)
#: C/mate-audio-profiles.xml:80(para) C/mate-audio-profiles.xml:88(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"

#: C/mate-audio-profiles.xml:49(firstname)
msgid "Marc-Andre"
msgstr "Marc-Andre"

#: C/mate-audio-profiles.xml:50(surname)
msgid "Lureau"
msgstr "Lureau"

#: C/mate-audio-profiles.xml:52(orgname)
msgid "MATE Project"
msgstr "MATE-Projekt"

#: C/mate-audio-profiles.xml:53(email)
msgid "marcandre.lureau@gmail.com"
msgstr "marcandre.lureau@gmail.com"

#: C/mate-audio-profiles.xml:74(revnumber)
msgid "Audio Profiles Manual V2.27.0"
msgstr "Audio-Profile-Handbuch V2.27.0"

#: C/mate-audio-profiles.xml:75(date)
msgid "June 2009"
msgstr "Juni 2009"

#: C/mate-audio-profiles.xml:77(para)
msgid "Fill some blanks, add screenshots."
msgstr "Einige Ergänzungen sowie Bildschirmfotos."

#: C/mate-audio-profiles.xml:78(para)
msgid "Release with MATE Media 2.27.3"
msgstr "Veröffentlichung mit MATE Media 2.27.3"

#: C/mate-audio-profiles.xml:79(para) C/mate-audio-profiles.xml:87(para)
msgid "Marc-Andre Lureau"
msgstr "Marc-Andre Lureau"

#: C/mate-audio-profiles.xml:84(revnumber)
msgid "Audio Profiles Manual V0.1"
msgstr "Audio-Profile-Handbuch V0.1"

#: C/mate-audio-profiles.xml:85(date)
msgid "December 2008"
msgstr "Dezember 2008"

#: C/mate-audio-profiles.xml:93(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.27.3 of MATE Audio Profiles."
msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.27.3 von MATE Audio-Profile."

#: C/mate-audio-profiles.xml:96(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Rückmeldungen"

#: C/mate-audio-profiles.xml:97(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>MATE Audio "
"Profiles</application> application or this manual, follow the directions in "
"the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Feedback "
"section of the MATE User Guide</ulink>."
msgstr ""
"Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung "
"<application>MATE Audio-Profile</application> oder zu diesem Handbuch zu "
"machen, folgen Sie den Anweisungen im <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
"bugs\" type=\"help\">Abschnitt zu Rückmeldungen des MATE-Benutzerhandbuchs</"
"ulink>."

#: C/mate-audio-profiles.xml:106(primary)
#: C/mate-audio-profiles.xml:0(application)
msgid "MATE Audio Profiles"
msgstr "MATE Audio-Profile"

#: C/mate-audio-profiles.xml:113(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"

#: C/mate-audio-profiles.xml:114(para)
msgid ""
"<application>MATE Audio Profiles</application> let you select and modify a "
"list of pre-defined encoding formats. By default, <application>MATE Audio "
"Profiles</application> provides the following audio format:"
msgstr ""
"In <application>MATE Audio-Profile</application> können Sie in einer Liste "
"vordefinierte Enkodierungsformate auswählen und die Liste auch bearbeiten. "
"Standardmäßig stellt <application>MATE Audio-Profile</application> die "
"folgenden Audioformate bereit:"

#: C/mate-audio-profiles.xml:118(para)
msgid "AAC-MP4 - The new standard of lossy compression."
msgstr "AAC-MP4 - Der neue Standard der verlustbehafteten Kompression."

#: C/mate-audio-profiles.xml:121(para)
msgid "Ogg Vorbis - Xiph.Org lossy compression."
msgstr "Ogg Vorbis - Verlustbehaftete Kompression von Xiph.org."

#: C/mate-audio-profiles.xml:124(para)
msgid "Speex - Xiph.Org lossy compression optimized for voice."
msgstr ""
"Speex - Speziell für Sprache ausgelegte verlustbehaftete Kompression von "
"Xiph.org."

#: C/mate-audio-profiles.xml:127(para)
msgid "FLAC - Xiph.Org lossless audio compression."
msgstr "FLAC - Verlustlose Audiokompression von Xiph.org."

#: C/mate-audio-profiles.xml:130(para)
msgid "MP3 - The popular lossy compression format."
msgstr "MP3 - Das populäre verlustbehaftete Kompressionsformat."

#: C/mate-audio-profiles.xml:133(para)
msgid "MP2 - MPEG-1 Audio Layer II, largely supported."
msgstr "MP2 - MPEG-1 Audio Layer II, auf breiter Basis unterstützt."

#: C/mate-audio-profiles.xml:136(para)
msgid "WAV - Lossless."
msgstr "WAV - Verlustlos."

#: C/mate-audio-profiles.xml:141(para)
msgid "Some format may be illegal in your jurisdiction."
msgstr ""
"Einige Formate könnten im Rahmen der für Sie geltenden Gesetze illegal sein."

#: C/mate-audio-profiles.xml:146(title)
msgid "Usage"
msgstr "Benutzung"

#: C/mate-audio-profiles.xml:147(para)
msgid ""
"Use <application>MATE Audio Profiles</application> to modify a list of pre-"
"defined encoding formats."
msgstr ""
"Verwenden Sie <application>MATE Audio-Profile</application> zum Anpassen "
"einer Liste vordefinierter Enkodierungsformate."

#: C/mate-audio-profiles.xml:150(title)
msgid "Profile selection dialog"
msgstr "Profilauswahldialog"

#: C/mate-audio-profiles.xml:152(para)
msgid ""
"The following window is displayed to modify, add or remove the pre-defined "
"formats."
msgstr ""
"Für das Ändern, Hinzufügen oder Entfernen der vordefinierten Formate wird "
"das folgende Fenster angezeigt."

#: C/mate-audio-profiles.xml:157(title)
msgid "<application>MATE Audio Profiles</application> Window"
msgstr "<application>MATE Audio-Profile</application>-Fenster"

#: C/mate-audio-profiles.xml:164(phrase)
msgid ""
"Shows <placeholder-1/> main window. Contains list of profiles and "
"modification options."
msgstr ""
"Zeigt das <placeholder-1/>-Hauptfenster. Enthält eine Liste der Profile "
"sowie Bearbeitungsoptionen."

#. ==== End of Figure ====
#: C/mate-audio-profiles.xml:172(para)
msgid ""
"Select one of the profiles and click \"Edit\" to modify it. The \"Profile "
"modification window\" will be displayed."
msgstr ""
"Wählen Sie eines der Profile aus und klicken Sie auf <guilabel>Bearbeiten</"
"guilabel>, um es zu ändern. Das Fenster zur Bearbeitung von Profilen wird "
"angezeigt."

#: C/mate-audio-profiles.xml:175(para)
msgid ""
"\"Delete\" will remove the currently selected profile from the list of "
"profiles."
msgstr ""
"Klicken Sie auf <guilabel>Löschen</guilabel>, um das gewählte Profil aus der "
"Liste zu löschen."

#: C/mate-audio-profiles.xml:178(para)
msgid ""
"To create a new profile, click \"New\". The \"Profile 5~ modification window"
"\" will be displayed."
msgstr ""
"Um ein neues Profil zu erstellen, klicken Sie auf <guilabel>Neu</guilabel>. "
"Das Fenster zur Bearbeitung von Profilen wird angezeigt."

#: C/mate-audio-profiles.xml:184(title)
msgid "Profile editing"
msgstr "Bearbeitung von Profilen"

#: C/mate-audio-profiles.xml:186(para)
msgid ""
"<application>MATE Audio Profiles</application> let you modify the "
"parameters of an audio profile."
msgstr ""
"Mit <application>MATE Audio-Profile</application> können Sie die Parameter "
"eines Audioprofils anpassen."

#: C/mate-audio-profiles.xml:190(title)
msgid "Profile modification window"
msgstr "Fenster zur Bearbeitung von Profilen"

#: C/mate-audio-profiles.xml:197(phrase)
msgid "Shows <placeholder-1/> profile window."
msgstr "Zeigt das Profilfenster von <placeholder-1/>."

#: C/mate-audio-profiles.xml:206(para)
msgid "Profile name - user friendly name of the profile."
msgstr "Profilname - Benutzerfreundlicher Name des Profils."

#: C/mate-audio-profiles.xml:209(para)
msgid "Profile description - long description of this profile."
msgstr "Profilbeschreibung - Ausführlichere Beschreibung des Profils."

#: C/mate-audio-profiles.xml:212(para)
msgid "GStreamer pipeline - the GStreamer encoding pipeline."
msgstr "GSteamer-Weiterleitung - Die GStreamer-Weiterleitung des Profils."

#: C/mate-audio-profiles.xml:215(para)
msgid "File extension - the filename extension associated to this profile."
msgstr "Dateiendung - Die dem Profil zugeordnete Dateiendung."

#: C/mate-audio-profiles.xml:219(para)
msgid "Active - whether this profile is listed in client application."
msgstr ""
"Aktiv - Legt fest, ob das Profil in den entsprechenden Anwendungen zur "
"Verfügung steht."

#: C/mate-audio-profiles.xml:246(title)
msgid "About <application>MATE Audio Profiles</application>"
msgstr "Info zu <application>MATE Audio-Profile</application>"

#: C/mate-audio-profiles.xml:247(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
"bugs\" type=\"help\">Feedback section of the MATE User Guide</ulink>."
msgstr ""
"Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur dieser Anwendung oder zu "
"diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen im <ulink url=\"ghelp:"
"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Abschnitt zu Rückmeldungen des "
"MATE-Benutzerhandbuchs</ulink>."

#: C/mate-audio-profiles.xml:253(para)
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU Library General "
"Public license as published by the Free Software Foundation; either version "
"2 of the License, or (at your option) any later version. A <ulink url="
"\"ghelp:lgpl\" type=\"help\">copy of this license</ulink> is included with "
"this documentation; another can be found in the file COPYING included with "
"the source code of this program."
msgstr ""
"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der "
"<citetitle>GNU General Public License</citetitle>, wie von der Free Software "
"Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder verändern, entweder gemäß "
"Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Eine "
"<ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">Kopie dieser Lizenz</ulink> ist in "
"dieser Dokumentation enthalten, eine weitere in der Datei COPYING, die im "
"Quellcode dieses Programms enthalten ist."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/mate-audio-profiles.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009\n"
"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009."