# translation of audio-profiles.master.po to Español # Spanish translation for mate-media. # Copyright (C) 2009 mate-media's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mate-media package. # # Jorge González González , 2009. # Jorge González , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audio-profiles.master\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-09 14:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-13 20:50+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: C/legal.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según " "las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o " "cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin " "Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. " "Encontrará una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." #: C/legal.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Este manual es parte de una colección de manuales de MATE distribuidos bajo " "la GFDL. Si quiere distribuir este manual separadamente de la colección, se " "puede hacer solamente añadiendo una copia de licencia del manual, como la " "descrita en la sección 6 de la licencia." #: C/legal.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Muchos de los nombres usados por empresas para distinguir sus productos y " "servicios se mencionan como marcas comerciales. Donde aparezcan dichos " "nombres en cualquier documentación MATE, y para que los miembros del " "proyecto de documentación reconozcan dichas marcas comerciales, dichos " "nombres se imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas." #: C/legal.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND " "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "EL DOCUMENTO SE OFRECE «TAL CUAL», SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPRESA O " "IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLA, LA GARANTÍA DE QUE EL " "DOCUMENTO O LA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO ESTÉ LIBRE DE DEFECTOS, GARANTÍA " "DE COMERCIALIZACIÓN, APTITUD PARA UN USO EN PARTICULAR O INCUMPLIMIENTO. " "TODOS LOS RIESGOS RELATIVOS A LA CALIDAD, EXACTITUD O RENDIMIENTO DEL " "DOCUMENTO O LA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SON ASUMIDOS POR VD. EN CASO DE " "QUE EL DOCUMENTO O LA VERSIÓN MODIFICADA SEAN DEFECTUOSOS, VD. (NO EL " "ESCRITOR ORIGINAL NI EL AUTOR NI NINGUNO DE LOS COLABORADORES) ASUMIRÁ EL " "COSTE DE CUALQUIER MANTENIMIENTO, REPARACIÓN O CORRECCIÓN QUE SEAN " "NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA CONSTITUYE UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA " "LICENCIA NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DEL " "MISMO, SALVO EN LAS CONDICIONES ESPECIFICADAS EN ESTA RENUNCIA; Y BAJO " "NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SUPUESTO LEGAL, YA SEA POR AGRAVIO (INCLUIDA LA " "NEGLIGENCIA), CONTRATO U OTROS CASOS, SERÁN RESPONSABLES EL AUTOR, EL " "ESCRITOR ORIGINAL, CUALQUIERA DE LOS COLABORADORES O DISTRIBUIDORES DEL " "DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO NI CUALQUIER PROVEEDOR DE TALES " "PARTES ANTE UN TERCERO, POR CUALQUIER PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, " "ESPECIAL, ACCIDENTAL O CONSECUTIVO DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO SIN " "LIMITACIÓN LOS DAÑOS POR PÉRDIDA DE CLIENTES, INTERRUPCIONES DEL TRABAJO, " "FALLO DE SISTEMAS O MALFUNCIONAMIENTO, O CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA " "CAUSADA O RELACIONADA CON EL USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS " "DEL MISMO, AUN CUANDO SE HAYA INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS." #: C/legal.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS " "CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) " "Y TENIENDO EN CUENTA QUE: " #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-audio-profiles.xml:161(None) msgid "" "@@image: 'figures/mate-audio-profiles-profiles-window.png'; " "md5=08874167dcd48db9a9c2e9623706bb1b" msgstr "" "@@image: 'figures/mate-audio-profiles-profiles-window.png'; " "md5=08874167dcd48db9a9c2e9623706bb1b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-audio-profiles.xml:194(None) msgid "" "@@image: 'figures/mate-audio-profiles-profile-window.png'; " "md5=21171454e8a63a62c751ce8fc3a8d11e" msgstr "" "@@image: 'figures/mate-audio-profiles-profile-window.png'; " "md5=21171454e8a63a62c751ce8fc3a8d11e" #: C/mate-audio-profiles.xml:26(title) msgid "MATE Audio Profiles Manual" msgstr "Manual de Perfiles de sonido de MATE" #: C/mate-audio-profiles.xml:28(para) msgid "" "MATE Audio Profiles is a set of audio encoding " "configurations for GStreamer based applications." msgstr "" "Los Perfiles de sonido de MATE son un conjunto " "de configuraciones de sonido para las aplicaciones basadas en GStreamer." #: C/mate-audio-profiles.xml:33(year) msgid "2008-2009" msgstr "2008-2009" #: C/mate-audio-profiles.xml:34(holder) #: C/mate-audio-profiles.xml:39(publishername) #: C/mate-audio-profiles.xml:80(para) C/mate-audio-profiles.xml:88(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Proyecto de documentación de MATE" #: C/mate-audio-profiles.xml:49(firstname) msgid "Marc-Andre" msgstr "Marc-Andre" #: C/mate-audio-profiles.xml:50(surname) msgid "Lureau" msgstr "Lureau" #: C/mate-audio-profiles.xml:52(orgname) msgid "MATE Project" msgstr "Proyecto MATE" #: C/mate-audio-profiles.xml:53(email) msgid "marcandre.lureau@gmail.com" msgstr "marcandre.lureau@gmail.com" #: C/mate-audio-profiles.xml:74(revnumber) msgid "Audio Profiles Manual V2.27.0" msgstr "Manual de los Perfiles de sonido V2.27.0" #: C/mate-audio-profiles.xml:75(date) msgid "June 2009" msgstr "Junio de 2009" #: C/mate-audio-profiles.xml:77(para) msgid "Fill some blanks, add screenshots." msgstr "Rellenar algunos espacios vacíos, añadir capturas de pantalla." #: C/mate-audio-profiles.xml:78(para) msgid "Release with MATE Media 2.27.3" msgstr "Publicado con MATE Media 2.27.3" #: C/mate-audio-profiles.xml:79(para) C/mate-audio-profiles.xml:87(para) msgid "Marc-Andre Lureau" msgstr "Marc-Andre Lureau" #: C/mate-audio-profiles.xml:84(revnumber) msgid "Audio Profiles Manual V0.1" msgstr "Manual de los Perfiles de sonido V0.1" #: C/mate-audio-profiles.xml:85(date) msgid "December 2008" msgstr "Diciembre de 2008" #: C/mate-audio-profiles.xml:93(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.27.3 of MATE Audio Profiles." msgstr "" "Este manual describe la versión 2.27.3 de los Perfiles de sonido de MATE." #: C/mate-audio-profiles.xml:96(title) msgid "Feedback" msgstr "Comentarios" #: C/mate-audio-profiles.xml:97(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Audio " "Profiles application or this manual, follow the directions in " "the Feedback " "section of the MATE User Guide." msgstr "" "Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente la " "aplicación Perfiles de sonido de MATE o este " "manual, siga las indicaciones en la Página de comentarios de MATE." #: C/mate-audio-profiles.xml:106(primary) #: C/mate-audio-profiles.xml:0(application) msgid "MATE Audio Profiles" msgstr "Perfiles de sonido de MATE" #: C/mate-audio-profiles.xml:113(title) msgid "Introduction" msgstr "Introducción" #: C/mate-audio-profiles.xml:114(para) msgid "" "MATE Audio Profiles let you select and modify a " "list of pre-defined encoding formats. By default, MATE Audio " "Profiles provides the following audio format:" msgstr "" "Los Perfiles de sonido de MATE le permiten " "seleccionar y modificar una lista de formatos de codificación predefinidos. " "De forma predeterminada los Perfiles de sonido de MATE proporcionan los siguientes formatos de sonido:" #: C/mate-audio-profiles.xml:118(para) msgid "AAC-MP4 - The new standard of lossy compression." msgstr "AAC-MP4: el nuevo estándar de compresión con pérdida." #: C/mate-audio-profiles.xml:121(para) msgid "Ogg Vorbis - Xiph.Org lossy compression." msgstr "Ogg Vorbis: compresión con pérdida de Xiph.Org." #: C/mate-audio-profiles.xml:124(para) msgid "Speex - Xiph.Org lossy compression optimized for voice." msgstr "Speex: compresión con pérdida de Xiph.Org optimizada para voz." #: C/mate-audio-profiles.xml:127(para) msgid "FLAC - Xiph.Org lossless audio compression." msgstr "FLAC: compresión sin pérdida de Xiph.Org." #: C/mate-audio-profiles.xml:130(para) msgid "MP3 - The popular lossy compression format." msgstr "MP3: el popular formato de compresión con pérdida." #: C/mate-audio-profiles.xml:133(para) msgid "MP2 - MPEG-1 Audio Layer II, largely supported." msgstr "MP2: sonido MPEG-1 Layer II, ampliamente soportado." #: C/mate-audio-profiles.xml:136(para) msgid "WAV - Lossless." msgstr "WAV: sin pérdida." #: C/mate-audio-profiles.xml:141(para) msgid "Some format may be illegal in your jurisdiction." msgstr "Algunos formatos pueden ser ilegales en su jurisdicción." #: C/mate-audio-profiles.xml:146(title) msgid "Usage" msgstr "Uso" #: C/mate-audio-profiles.xml:147(para) msgid "" "Use MATE Audio Profiles to modify a list of pre-" "defined encoding formats." msgstr "" "Use los Perfiles de sonido de MATE para " "modificar una lista de formatos de codificación predefinidos." #: C/mate-audio-profiles.xml:150(title) msgid "Profile selection dialog" msgstr "Diálogo de selección del perfil" #: C/mate-audio-profiles.xml:152(para) msgid "" "The following window is displayed to modify, add or remove the pre-defined " "formats." msgstr "" "La siguiente ventana se muestra para modificar, añadir o quitar los formatos " "predefinidos." #: C/mate-audio-profiles.xml:157(title) msgid "MATE Audio Profiles Window" msgstr "Ventana de los Perfiles de sonido de MATE" #: C/mate-audio-profiles.xml:164(phrase) msgid "" "Shows main window. Contains list of profiles and " "modification options." msgstr "" "Muestra la ventana principal de . Contiene una lista de " "perfiles y las opciones de modificación." #. ==== End of Figure ==== #: C/mate-audio-profiles.xml:172(para) msgid "" "Select one of the profiles and click \"Edit\" to modify it. The \"Profile " "modification window\" will be displayed." msgstr "" "Seleccione uno de los perfiles y pulse «Editar» para modificarlo. Se mostrará " "la «Ventana de modificación de perfil»." #: C/mate-audio-profiles.xml:175(para) msgid "" "\"Delete\" will remove the currently selected profile from the list of " "profiles." msgstr "" "«Borrar» quitará de la lista de perfiles el perfil actualmente seleccionado." #: C/mate-audio-profiles.xml:178(para) msgid "" "To create a new profile, click \"New\". The \"Profile 5~ modification window" "\" will be displayed." msgstr "" "Para crear un perfil nuevo pulse «Nuevo». Se mostrará la «Ventana de " "modificación de perfil»." #: C/mate-audio-profiles.xml:184(title) msgid "Profile editing" msgstr "Editar perfiles" #: C/mate-audio-profiles.xml:186(para) msgid "" "MATE Audio Profiles let you modify the " "parameters of an audio profile." msgstr "" "Los Perfiles de sonido de MATE le permiten " "modificar los parámetros de un perfil de sonido." #: C/mate-audio-profiles.xml:190(title) msgid "Profile modification window" msgstr "Ventana de modificación de perfiles" #: C/mate-audio-profiles.xml:197(phrase) msgid "Shows profile window." msgstr "Muestra la ventana de perfil de ." #: C/mate-audio-profiles.xml:206(para) msgid "Profile name - user friendly name of the profile." msgstr "Nombre del perfil: nombre amigable del perfil." #: C/mate-audio-profiles.xml:209(para) msgid "Profile description - long description of this profile." msgstr "Descripción del perfil: descripción larga de este perfil." #: C/mate-audio-profiles.xml:212(para) msgid "GStreamer pipeline - the GStreamer encoding pipeline." msgstr "Tubería GStreamer: la tubería de codificación de GStreamer." #: C/mate-audio-profiles.xml:215(para) msgid "File extension - the filename extension associated to this profile." msgstr "" "Extensión de archivo: la extensión de archivo asociada con este perfil." #: C/mate-audio-profiles.xml:219(para) msgid "Active - whether this profile is listed in client application." msgstr "Activo: indica si este perfil está listado en la aplicación cliente." #: C/mate-audio-profiles.xml:246(title) msgid "About MATE Audio Profiles" msgstr "Acerca de los Perfiles de sonido de MATE" #: C/mate-audio-profiles.xml:247(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this " "manual, follow the directions in the Feedback section of the MATE User Guide." msgstr "" "Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a esta " "aplicación o este manual, siga las indicaciones en la Página de comentarios de la Guía " "del usuario de MATE." #: C/mate-audio-profiles.xml:253(para) msgid "" "This program is distributed under the terms of the GNU Library General " "Public license as published by the Free Software Foundation; either version " "2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license is included with " "this documentation; another can be found in the file COPYING included with " "the source code of this program." msgstr "" "Este programa se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General " "GNU tal como la publica la Free Software Foundation; en cualquiera de las " "versiones 2 de la Licencia o (a su elección) cualquier versión posterior. Se " "incluye una copia de esta licencia en esta documentación; puede encontrar otra copia en en el archivo " "COPYING incluido con el código fuente de este programa." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: C/mate-audio-profiles.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Jorge González , 2009"