# French translation for mate-media. # Copyright (C) 2009 mate-media's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mate-media package. # # Laurent Coudeur , 2009. # Bruno Brouard , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-media master\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-09 14:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-20 15:39+0100\n" "Last-Translator: Bruno Brouard \n" "Language-Team: MATE French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: C/legal.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " "selon les termes de la licence de documentation libre GNU, Version 1.1 ou " "ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section inaltérable, " "sans texte de première page de couverture ni texte de dernière page de " "couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant ce " "lien ou dans le fichier " "COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." #: C/legal.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les " "termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez " "distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un " "exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de " "celle-ci." #: C/legal.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs " "produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms " "apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de " "documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, " "soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule." #: C/legal.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND " "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE " "OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE " "MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION " "DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE " "RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE " "SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT " "DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT " "AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU " "CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE " "PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE " "SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " "SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS " "AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y " "COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR " "INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENT OU DE SA " "VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE " "SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT " "DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, " "SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE " "TRAVAIL, AUX DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT " "AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES " "VERSIONS DE MISE À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA " "POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES." #: C/legal.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS DE MISE À JOUR SONT FOURNIS SOUS LES " "CONDITIONS DE L'ACCORD DE LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU, SACHANT QUE : " "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-audio-profiles.xml:161(None) msgid "" "@@image: 'figures/mate-audio-profiles-profiles-window.png'; " "md5=08874167dcd48db9a9c2e9623706bb1b" msgstr "" "@@image: 'figures/mate-audio-profiles-profiles-window.png'; " "md5=08874167dcd48db9a9c2e9623706bb1b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mate-audio-profiles.xml:194(None) msgid "" "@@image: 'figures/mate-audio-profiles-profile-window.png'; " "md5=21171454e8a63a62c751ce8fc3a8d11e" msgstr "" "@@image: 'figures/mate-audio-profiles-profile-window.png'; " "md5=21171454e8a63a62c751ce8fc3a8d11e" #: C/mate-audio-profiles.xml:26(title) msgid "MATE Audio Profiles Manual" msgstr "Manuel de MATE Audio Profiles" #: C/mate-audio-profiles.xml:28(para) msgid "" "MATE Audio Profiles is a set of audio encoding " "configurations for GStreamer based applications." msgstr "" "MATE Audio Profiles est un ensemble de " "configurations " "de codage audio pour les applications utilisant GStreamer." #: C/mate-audio-profiles.xml:33(year) msgid "2008-2009" msgstr "2008-2009" #: C/mate-audio-profiles.xml:34(holder) #: C/mate-audio-profiles.xml:39(publishername) #: C/mate-audio-profiles.xml:80(para) C/mate-audio-profiles.xml:88(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Le projet de documentation MATE" #: C/mate-audio-profiles.xml:49(firstname) msgid "Marc-Andre" msgstr "Marc-Andre" #: C/mate-audio-profiles.xml:50(surname) msgid "Lureau" msgstr "Lureau" #: C/mate-audio-profiles.xml:52(orgname) msgid "MATE Project" msgstr "Projet MATE" #: C/mate-audio-profiles.xml:53(email) msgid "marcandre.lureau@gmail.com" msgstr "marcandre.lureau@gmail.com" #: C/mate-audio-profiles.xml:74(revnumber) msgid "Audio Profiles Manual V2.27.0" msgstr "Manuel de Audio Profiles V2.27.0" #: C/mate-audio-profiles.xml:75(date) msgid "June 2009" msgstr "Juin 2009" #: C/mate-audio-profiles.xml:77(para) msgid "Fill some blanks, add screenshots." msgstr "Compléter des zone vides, ajouter des captures d'écran." #: C/mate-audio-profiles.xml:78(para) msgid "Release with MATE Media 2.27.3" msgstr "Version de MATE Media 2.27.3" #: C/mate-audio-profiles.xml:79(para) C/mate-audio-profiles.xml:87(para) msgid "Marc-Andre Lureau" msgstr "Marc-Andre Lureau" #: C/mate-audio-profiles.xml:84(revnumber) msgid "Audio Profiles Manual V0.1" msgstr "Manuel de Audio Profiles V0.1" #: C/mate-audio-profiles.xml:85(date) msgid "December 2008" msgstr "Décembre 2008" #: C/mate-audio-profiles.xml:93(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.27.3 of MATE Audio Profiles." msgstr "Ce manuel documente la version 2.27.3 de MATE Audio Profiles." #: C/mate-audio-profiles.xml:96(title) msgid "Feedback" msgstr "Votre avis" #: C/mate-audio-profiles.xml:97(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Audio " "Profiles application or this manual, follow the directions in " "the Feedback " "section of the MATE User Guide." msgstr "" "Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant <" "application>MATE Audio " "Profiles ou ce manuel, procédez selon les instructions de <" "ulink url=" "\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">la section « Votre avis » " "du " "Guide d'utilisation du bureau MATE." #: C/mate-audio-profiles.xml:106(primary) #: C/mate-audio-profiles.xml:0(application) msgid "MATE Audio Profiles" msgstr "MATE Audio Profiles" #: C/mate-audio-profiles.xml:113(title) msgid "Introduction" msgstr "Introduction" #: C/mate-audio-profiles.xml:114(para) msgid "" "MATE Audio Profiles let you select and modify a " "list of pre-defined encoding formats. By default, MATE Audio " "Profiles provides the following audio format:" msgstr "" "MATE Audio Profiles vous permet de sélectionner " "et de modifier la " "liste de format de codage prédéfinis. Par défaut, MATE Audio " "Profile fournit les format audio suivants :" #: C/mate-audio-profiles.xml:118(para) msgid "AAC-MP4 - The new standard of lossy compression." msgstr "AAC-MP4 - le nouveau standard de compression avec pertes," #: C/mate-audio-profiles.xml:121(para) msgid "Ogg Vorbis - Xiph.Org lossy compression." msgstr "Ogg Vorbis - compression avec pertes de Xiph.Org," #: C/mate-audio-profiles.xml:124(para) msgid "Speex - Xiph.Org lossy compression optimized for voice." msgstr "Speex - compression avec pertes optimisée pour la voix de Xiph.Org," #: C/mate-audio-profiles.xml:127(para) msgid "FLAC - Xiph.Org lossless audio compression." msgstr "FLAC - compression audio sans perte de Xiph.Org," #: C/mate-audio-profiles.xml:130(para) msgid "MP3 - The popular lossy compression format." msgstr "MP3 - le célèbre format de compression avec pertes," #: C/mate-audio-profiles.xml:133(para) msgid "MP2 - MPEG-1 Audio Layer II, largely supported." msgstr "MP2 - MPEG-1 Audio Layer II, largement pris en charge," #: C/mate-audio-profiles.xml:136(para) msgid "WAV - Lossless." msgstr "WAV - sans perte." #: C/mate-audio-profiles.xml:141(para) msgid "Some format may be illegal in your jurisdiction." msgstr "" "Certains formats peuvent être illégaux dans le ressort de votre juridiction." #: C/mate-audio-profiles.xml:146(title) msgid "Usage" msgstr "Utilisation" #: C/mate-audio-profiles.xml:147(para) msgid "" "Use MATE Audio Profiles to modify a list of pre-" "defined encoding formats." msgstr "" "Utilisez MATE Audio Profiles pour modifier une " "liste de formats de codage prédéfinis." #: C/mate-audio-profiles.xml:150(title) msgid "Profile selection dialog" msgstr "Boîte de dialogue de sélection de profils" #: C/mate-audio-profiles.xml:152(para) msgid "" "The following window is displayed to modify, add or remove the pre-defined " "formats." msgstr "" "La fenêtre suivante est affichée pour modifier, ajouter ou supprimer des " "formats prédéfinis." #: C/mate-audio-profiles.xml:157(title) msgid "MATE Audio Profiles Window" msgstr "Fenêtre MATE Audio Profiles" #: C/mate-audio-profiles.xml:164(phrase) msgid "" "Shows main window. Contains list of profiles and " "modification options." msgstr "" "Affiche la fenêtre principale . Celle-ci contient la liste " "des profils et les options de modifications." #. ==== End of Figure ==== #: C/mate-audio-profiles.xml:172(para) msgid "" "Select one of the profiles and click \"Edit\" to modify it. The \"Profile " "modification window\" will be displayed." msgstr "" "Sélectionnez un des profils et cliquez sur « Modifier » pour le modifier. La " "fenêtre « Modification du profil » s'affiche." #: C/mate-audio-profiles.xml:175(para) msgid "" "\"Delete\" will remove the currently selected profile from the list of " "profiles." msgstr "« Supprimer » enlève le profil sélectionné de la liste des profils." # incorrect a first naming window opens #: C/mate-audio-profiles.xml:178(para) msgid "" "To create a new profile, click \"New\". The \"Profile 5~ modification window" "\" will be displayed." msgstr "" "Pour créer un nouveau profil, cliquez sur « Nouveau ». La fenêtre « Nouveau " "profil » s'affiche." #: C/mate-audio-profiles.xml:184(title) msgid "Profile editing" msgstr "Modification de profil" #: C/mate-audio-profiles.xml:186(para) msgid "" "MATE Audio Profiles let you modify the " "parameters of an audio profile." msgstr "" "MATE Audio Profiles vous permet de modifier les " "paramètres d'un profil audio." #: C/mate-audio-profiles.xml:190(title) msgid "Profile modification window" msgstr "Fenêtre de modification du profil" #: C/mate-audio-profiles.xml:197(phrase) msgid "Shows profile window." msgstr "Affiche la fenêtre du profil." #: C/mate-audio-profiles.xml:206(para) msgid "Profile name - user friendly name of the profile." msgstr "Nom du profil - le nom convivial du profil," #: C/mate-audio-profiles.xml:209(para) msgid "Profile description - long description of this profile." msgstr "Description du profil - la description complète de ce profil," #: C/mate-audio-profiles.xml:212(para) msgid "GStreamer pipeline - the GStreamer encoding pipeline." msgstr "Pipeline GStreamer - le pipeline de codage de GStreamer," #: C/mate-audio-profiles.xml:215(para) msgid "File extension - the filename extension associated to this profile." msgstr "" "Extension du fichier - l'extension du nom de fichier associée à ce profil," #: C/mate-audio-profiles.xml:219(para) msgid "Active - whether this profile is listed in client application." msgstr "" "Actif - indique si le profil s'affiche dans la liste d'une application " "cliente." #: C/mate-audio-profiles.xml:246(title) msgid "About MATE Audio Profiles" msgstr "À propos de MATE Audio Profiles" #: C/mate-audio-profiles.xml:247(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this " "manual, follow the directions in the Feedback section of the MATE User Guide." msgstr "" "Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant cette " "application " "ou ce manuel, procédez selon les instructions de " "la section " "« Votre avis » du " "Guide d'utilisation du bureau MATE." #: C/mate-audio-profiles.xml:253(para) msgid "" "This program is distributed under the terms of the GNU Library General " "Public license as published by the Free Software Foundation; either version " "2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license is included with " "this documentation; another can be found in the file COPYING included with " "the source code of this program." msgstr "" "Ce programme est distribué selon les termes de la GNU Library General " "Public license, tels que publiés par la Free Software Foundation ; soit la " "version 2 de " "cette licence ou (à votre choix) toute version ultérieure. Vous trouverez " "une copie de cette licence " "dans cette documentation ou dans le fichier COPYING fourni avec la source du " "code de ce programme." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: C/mate-audio-profiles.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Laurent Coudeur , 2009\n" "Bruno Brouard , 2010"