summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gst-mixer/doc/cs/cs.po
blob: 74cd7ccd127477125989d75509124de1e2cd3cdf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
# Czech translation of gst-mixer help.
# Copyright (C) 2009 the author(s) of mate-media.
# This file is distributed under the same license as the gst-mixer help.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-media master\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-04 12:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-06 08:43+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <mate-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-volume-control.xml:234(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-volume-control_window.png'; "
"md5=ddda1f9663ceb6347b212196b53f0574"
msgstr ""
"@@image: 'figures/mate-volume-control_window.png'; "
"md5=ddda1f9663ceb6347b212196b53f0574"

#: C/mate-volume-control.xml:23(title)
#: C/mate-volume-control.xml:127(revnumber)
msgid "MATE Volume Control Manual V2.1"
msgstr "Příručka V2.1 k Ovládání hlasitosti MATE"

#: C/mate-volume-control.xml:26(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: C/mate-volume-control.xml:27(holder)
#: C/mate-volume-control.xml:72(orgname)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"

#: C/mate-volume-control.xml:31(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: C/mate-volume-control.xml:32(holder)
msgid "Christian Schaller"
msgstr "Christian Schaller"

#: C/mate-volume-control.xml:36(year)
msgid "2002"
msgstr "2002"

#: C/mate-volume-control.xml:37(holder)
msgid "Michael Froh"
msgstr "Michael Froh"

#: C/mate-volume-control.xml:41(year)
msgid "2000"
msgstr "2000"

#: C/mate-volume-control.xml:42(holder)
msgid "Erik Jarvi"
msgstr "Erik Jarvi"

#: C/mate-volume-control.xml:55(para)
msgid "<application>MATE Volume Control</application> is an audio mixer"
msgstr ""
"<application>Ovládání hlasitosti MATE</application> je zvukový směšovač"

#: C/mate-volume-control.xml:59(publishername)
#: C/mate-volume-control.xml:79(orgname)
#: C/mate-volume-control.xml:90(orgname)
#: C/mate-volume-control.xml:101(orgname)
#: C/mate-volume-control.xml:131(para) C/mate-volume-control.xml:141(para)
#: C/mate-volume-control.xml:151(para) C/mate-volume-control.xml:163(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Dokumentační projekt MATE"

#: C/mate-volume-control.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané "
"nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních "
"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu "
"jménem <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">GNU Free Documentation "
"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."

#: C/mate-volume-control.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Tato příručka je součástí kolekce příruček MATE, distribuovaných pod "
"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, "
"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."

#: C/mate-volume-control.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
"členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se "
"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
"velkým písmenem na začátku."

#: C/mate-volume-control.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, "
"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO "
"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, "
"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO "
"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY "
"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO "
"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"

#: C/mate-volume-control.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN "
"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, "
"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN "
"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ "
"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY "
"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO "
"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE "
"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."

#: C/mate-volume-control.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"

#: C/mate-volume-control.xml:70(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: C/mate-volume-control.xml:71(surname)
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Dokumentační tým MATE"

#: C/mate-volume-control.xml:76(firstname)
msgid "Christian Fredrik"
msgstr "Christian Fredrik"

#: C/mate-volume-control.xml:77(surname)
msgid "Kalager Schaller"
msgstr "Kalager Schaller"

#: C/mate-volume-control.xml:81(email)
msgid "uraeus@gnome.org"
msgstr "uraeus@gnome.org"

#: C/mate-volume-control.xml:87(firstname)
msgid "Michael"
msgstr "Michael"

#: C/mate-volume-control.xml:88(surname)
msgid "Froh"
msgstr "Froh"

#: C/mate-volume-control.xml:92(email)
msgid "msfroh@uwaterloo.ca"
msgstr "msfroh@uwaterloo.ca"

#: C/mate-volume-control.xml:98(firstname)
msgid "Erik"
msgstr "Erik"

#: C/mate-volume-control.xml:99(surname)
msgid "Jarvi"
msgstr "Jarvi"

#: C/mate-volume-control.xml:103(email)
msgid "ejarvi@megsinet.net"
msgstr "ejarvi@megsinet.net"

#: C/mate-volume-control.xml:128(date)
msgid "February 2004"
msgstr "Únor 2004"

#: C/mate-volume-control.xml:130(para)
msgid "Sun MATE Documentation Team"
msgstr "Dokumentační tým MATE firmy Sun"

#: C/mate-volume-control.xml:136(revnumber)
msgid "2.0"
msgstr "2.0"

#: C/mate-volume-control.xml:137(date)
msgid "25 October 2003"
msgstr "25. října 2003"

#: C/mate-volume-control.xml:139(para)
msgid "Christian Schaller <email>uraeus@gnome.org</email>"
msgstr "Christian Schaller <email>uraeus@gnome.org</email>"

#: C/mate-volume-control.xml:146(revnumber)
msgid "1.0"
msgstr "1.0"

#: C/mate-volume-control.xml:147(date)
msgid "19 Feb 2002"
msgstr "19. února 2002"

#: C/mate-volume-control.xml:149(para)
msgid "Michael Froh <email>msfroh@uwaterloo.ca</email>"
msgstr "Michael Froh <email>msfroh@uwaterloo.ca</email>"

#: C/mate-volume-control.xml:152(para)
msgid "Updated to Docbook 4.1.2, for MATE 2.0"
msgstr "Aktualizováno na Dockbook 4.1.2, pro MATE 2.0"

#: C/mate-volume-control.xml:158(revnumber)
msgid "0.1"
msgstr "0.1"

#: C/mate-volume-control.xml:159(date)
msgid "23 Mar 2001"
msgstr "23. března 2001"

#: C/mate-volume-control.xml:161(para)
msgid "Erik Jarvi <email>ejarvi@megsinet.net</email>"
msgstr "Erik Jarvi <email>ejarvi@megsinet.net</email>"

#: C/mate-volume-control.xml:165(para)
msgid "This was the original release, for MATE 1.2"
msgstr "Toto bylo původní vydání, pro MATE 1.2"

#: C/mate-volume-control.xml:171(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.2.2 of MATE Volume Control."
msgstr "Tato příručka popisuje Ovládání hlasitosti MATE ve verzi 2.2.2"

#: C/mate-volume-control.xml:176(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Ohlasy"

#: C/mate-volume-control.xml:177(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Volume Control "
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:"
"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k Ovládání "
"hlasitosti MATE nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce "
"<ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na MATE</"
"ulink>."

#: C/mate-volume-control.xml:184(primary)
msgid "mate-volume-control"
msgstr "mate-volume-control"

#: C/mate-volume-control.xml:185(primary)
msgid "MATE Volume Control"
msgstr "Ovládání hlasitosti MATE"

#: C/mate-volume-control.xml:191(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Úvod"

#: C/mate-volume-control.xml:192(para)
msgid ""
"The <application>MATE Volume Control</application> application is an audio "
"mixer that enables you to mix audio for two-channel sound cards."
msgstr ""
"Aplikace <application>Ovládání hlasitosti MATE</application> je směšovač "
"zvuku, který umožňuje směšovat zvuk dvoukanálových zvukových karet."

#: C/mate-volume-control.xml:199(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Začínáme"

#: C/mate-volume-control.xml:203(title)
msgid "To Start MATE Volume Control"
msgstr "Spuštění Ovládání hlasitosti"

#: C/mate-volume-control.xml:204(para)
msgid ""
"You can start <application>MATE Volume Control</application> in the "
"following ways:"
msgstr ""
"<application>Ovládání hlasitosti MATE</application> můžete spustit "
"následujícími způsoby:"

#: C/mate-volume-control.xml:207(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Nabídka <guimenu>Aplikace</guimenu>"

#: C/mate-volume-control.xml:209(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Volume "
"Control</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Zvolte <menuchoice><guisubmenu>Zvuk a video</"
"guisubmenu><guimenuitem>Ovládání hlasitosti</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/mate-volume-control.xml:215(term)
msgid "Command line"
msgstr "Příkazový řádek"

#: C/mate-volume-control.xml:217(para)
msgid "Execute the following command: <command>mate-volume-control</command>"
msgstr "Spusťte následující příkaz: <command>mate-volume-control</command>"

#: C/mate-volume-control.xml:225(title)
msgid "When You Start MATE Volume Control"
msgstr "Když spustíte Ovládání hlasitosti"

#: C/mate-volume-control.xml:226(para)
msgid ""
"When you start <application>MATE Volume Control</application>, the "
"following window is displayed:"
msgstr ""
"Když spustíte aplikaci <application>Ovládání hlasitosti MATE</application>, "
"zobrazí se následující okno:"

#: C/mate-volume-control.xml:230(title)
msgid "MATE Volume Control Window"
msgstr "Okno Ovládání hlasitosti MATE"

#: C/mate-volume-control.xml:236(phrase)
msgid "Shows Volume Control main window."
msgstr "Ukazuje hlavní okno aplikace Ovládání hlasitosti."

#: C/mate-volume-control.xml:241(para)
msgid ""
"The <application>MATE Volume Control</application> window contains the "
"following elements:"
msgstr ""
"Hlavní okno <application>Ovládání hlasitosti MATE</application> obsahuje "
"následující části:"

#: C/mate-volume-control.xml:246(term)
msgid "Menubar"
msgstr "Panel nabídek"

#: C/mate-volume-control.xml:248(para)
msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
"with <application>MATE Volume Control</application>."
msgstr ""
"Nabídky v panelu nabídek obsahují všechny příkazy, které potřebujete pro "
"práci s aplikací <application>Ovládání hlasitosti MATE</application>."

#: C/mate-volume-control.xml:254(term)
msgid "Display area"
msgstr "Zobrazovací oblast"

#: C/mate-volume-control.xml:256(para)
msgid ""
"The display area contains the channel faders and associated options for "
"several mixers, which enable you to control the volume on those mixers."
msgstr ""
"Zobrazovací oblast obsahuje táhla kanálů a příslušné volby pro ty ze "
"směšovačů, které jste povolili pro ovládání."

#: C/mate-volume-control.xml:260(para)
msgid ""
"<application>MATE Volume Control</application> populates the display area "
"dynamically, based on the functionality supported by your sound card. The "
"mixers displayed in your <application>MATE Volume Control</application> "
"window might be different to those shown in Figure 1."
msgstr ""
"Zobrazovací oblast mění aplikace <application>Ovládání hlasitosti MATE</"
"application> dynamicky podle podpory jednotlivých funkcí vaší zvukovou "
"kartou. Směšovače zobrazené v okně vašeho <application>Ovládání hlasitosti</"
"application> mohou být jiné, než jsou na Obrázku 1."

#: C/mate-volume-control.xml:273(title)
msgid "Usage"
msgstr "Použití"

#: C/mate-volume-control.xml:276(title)
msgid "To Change a Mixer Volume"
msgstr "Změna hlasitosti směšovače"

#: C/mate-volume-control.xml:277(para)
msgid ""
"To change a mixer volume, use the channel faders for that mixer, as follows:"
msgstr ""
"Pokud chcete změnit hlasitost směšovače, použijte táhla jednotlivých kanálů "
"příslušného směšovače následovně:"

#: C/mate-volume-control.xml:282(para)
msgid "To increase the volume, slide the fader up."
msgstr "Pro zvýšení hlasitosti posuňte táhlo nahoru."

#: C/mate-volume-control.xml:287(para)
msgid "To decrease the volume, slide the fader down."
msgstr "Pro snížení hlasitosti posuňte táhlo dolů."

#: C/mate-volume-control.xml:295(title)
msgid "To Lock the Mixer Channels"
msgstr "Spřáhnutí kanálů směšovače"

#: C/mate-volume-control.xml:296(para)
msgid ""
"To lock the left and right mixer channels together, select the "
"<guilabel>Lock</guilabel> option for that mixer. When you lock the mixer "
"channels, <application>MATE Volume Control</application> synchronizes both "
"faders."
msgstr ""
"Aby se levý a pravý kanál směšovače spřáhly dohromady, vyberte volbu "
"<guilabel>Spřáhnout</guilabel> příslušného směšovače. Když kanály směšovače "
"spřáhnete, bude aplikace <application>Ovládání hlasitosti</application> obě "
"táhla synchronizovat."

#: C/mate-volume-control.xml:302(title)
msgid "To Silence a Mixer"
msgstr "Ztlumení směšovače"

#: C/mate-volume-control.xml:303(para)
msgid ""
"To silence a mixer, select the <guilabel>Mute</guilabel> option for that "
"mixer."
msgstr ""
"Pokud chcete směšovač ztlumit (tzn. úplně vypnout zvuk), vyberte volbu "
"<guilabel>Ztlumit</guilabel> příslušného směšovače."

#: C/mate-volume-control.xml:307(para)
msgid ""
"When you adjust the fader of a muted channel, <application>MATE Volume "
"Control</application> deselects the <guilabel>Mute</guilabel> option for "
"that mixer."
msgstr ""
"Ve chvíli, kdy pohnete táhlem ztlumeného kanálu, aplikace "
"<application>Ovládání hlasitosti</application> zruší volbu "
"<guilabel>Ztlumit</guilabel> daného směšovače."

#: C/mate-volume-control.xml:319(title)
msgid "To Specify the Current Recording Source"
msgstr "Určení současného zdroje nahrávání"

#: C/mate-volume-control.xml:320(para)
msgid ""
"Any mixer that has a <guilabel>Rec</guilabel> option can be a recording "
"source."
msgstr ""
"Libovolný směšovač, který má volbu <guilabel>Záznam</guilabel> může sloužit "
"jako zdroj záznamu."

#: C/mate-volume-control.xml:323(para)
msgid ""
"To specify the current recording source, select the <guilabel>Rec</guilabel> "
"option for that mixer."
msgstr ""
"Pro určení aktuálního zdroje záznamu vyberte volbu <guilabel>Záznam</"
"guilabel> daného směšovače."

#: C/mate-volume-control.xml:331(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"

#: C/mate-volume-control.xml:332(para)
msgid ""
"To configure <application>MATE Volume Control</application>, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Pokud chcete měnit nastavení aplikace <application>Ovládání hlasitosti "
"MATE</application>, zvolte <menuchoice><guimenu>Úpravy</"
"guimenu><guimenuitem>Předvolby</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/mate-volume-control.xml:336(para)
msgid ""
"<application>MATE Volume Control</application> populates the "
"<guilabel>Mate Volume Control Preferences</guilabel> dialog dynamically, "
"based on the functionality supported by your sound card."
msgstr ""
"Aplikace <application>Ovládání hlasitosti MATE</application> vytváří "
"dialogové okno <guilabel>Předvolby ovládání hlasitosti</guilabel> dynamicky "
"podle podpory jednotlivých funkcí vaší zvukovou kartou."

#: C/mate-volume-control.xml:340(para)
msgid ""
"Use the options in the <guilabel>Shown</guilabel> column to select the "
"mixers that are displayed in the main <application>MATE Volume Control</"
"application> window."
msgstr ""
"Použijte volbu ve sloupci <guilabel>Zobrazit</guilabel> k výběru, které "
"směšovače se budou zobrazovat v hlavním okně aplikace <application>Ovládání "
"hlasitosti MATE</application>."

#: C/mate-volume-control.xml:345(guilabel)
msgid "vol"
msgstr "Hlasitost"

#: C/mate-volume-control.xml:347(para)
msgid "Select this option to display the faders that control the main volume."
msgstr ""
"Vyberte tuto volbu, pokud chcete zobrazit táhla k ovládání hlavní hlasitosti."

#: C/mate-volume-control.xml:353(guilabel)
msgid "pcm"
msgstr "PCM"

#: C/mate-volume-control.xml:355(para)
msgid "Select this option to display the faders that control the wave files."
msgstr ""
"Vyberte tuto volbu, pokud chcete zobrazit táhla k ovládání souborů se "
"zvukovými vzorky."

#: C/mate-volume-control.xml:361(guilabel)
msgid "speaker"
msgstr "Reproduktor"

#: C/mate-volume-control.xml:363(para)
msgid ""
"Select this option to display the fader that controls the speaker output "
"jack."
msgstr ""
"Vyberte tuto volbu, pokud chcete zobrazit táhla k ovládání výstupního "
"konektoru pro reproduktor."

#: C/mate-volume-control.xml:369(guilabel)
msgid "line"
msgstr "Linkový vstup"

#: C/mate-volume-control.xml:371(para)
msgid ""
"Select this option to display the faders that control the line input on your "
"sound card, if the sound card has a line input."
msgstr ""
"Vyberte tuto volbu, pokud chcete zobrazit táhla k ovládání vstupní linky své "
"zvukové karty, za předpokladu, že vstupní linku má."

#: C/mate-volume-control.xml:377(guilabel)
msgid "mic"
msgstr "Mikrofon"

#: C/mate-volume-control.xml:379(para)
msgid ""
"Select this option to display the fader that controls the microphone input "
"on your sound card."
msgstr ""
"Vyberte tuto volbu, pokud chcete zobrazit táhla k ovládání mikrofonního "
"vstupu své zvukové karty."

#: C/mate-volume-control.xml:385(guilabel)
msgid "cd"
msgstr "CD"

#: C/mate-volume-control.xml:387(para)
msgid ""
"Select this option to display the faders that control the CD player input "
"gain."
msgstr ""
"Vyberte tuto volbu, pokud chcete zobrazit táhla k ovládání vstupního "
"zesílení CD přehrávače."

#: C/mate-volume-control.xml:393(guilabel)
msgid "igain"
msgstr "Vstupní zesílení"

#: C/mate-volume-control.xml:395(para)
msgid ""
"Select this option to display the faders that control the volume level of "
"the selected recording device."
msgstr ""
"Vyberte tuto volbu, pokud chcete zobrazit táhla k ovládání úrovně hlasitosti "
"vybraného záznamového zařízení."

#: C/mate-volume-control.xml:401(guilabel)
msgid "line1"
msgstr "Linkový vstup 1"

#: C/mate-volume-control.xml:403(para)
msgid ""
"Select this option to display the faders that control the second line input "
"on your sound card, if the sound card has a second line input."
msgstr ""
"Vyberte tuto volbu, pokud chcete zobrazit táhla k ovládání druhé vstupní "
"linky své zvukové karty, za předpokladu, že má druhou vstupní linku."

#: C/mate-volume-control.xml:409(guilabel)
msgid "phin"
msgstr "Záznam"

#: C/mate-volume-control.xml:411(para)
msgid ""
"Select this option to display the fader that controls the volume of the phin "
"device."
msgstr ""
"Vyberte tuto volbu, pokud chcete zobrazit táhla k ovládání hlasitosti "
"záznamového zařízení."

#: C/mate-volume-control.xml:417(guilabel)
msgid "video"
msgstr "Video"

#: C/mate-volume-control.xml:419(para)
msgid ""
"Select this option to display the faders that control the volume of the "
"video devices."
msgstr ""
"Vyberte tuto volbu, pokud chcete zobrazit táhla k ovládání hlasitosti video "
"zařízení."

#: C/mate-volume-control.xml:425(para)
msgid ""
"To change a mixer label, double-click on the text in the <guilabel>Mixer "
"label</guilabel> column, then enter the new label text."
msgstr ""
"Pokud chcete změnit popis směšovače, dvojitě klikněte na text ve sloupci "
"<guilabel>Název směšovače</guilabel> a zadejte nový text popisu."

#: C/mate-volume-control.xml:428(para)
msgid ""
"To reset the mixer labels to the default values, click on the "
"<guibutton>Reset labels to their defaults</guibutton> button."
msgstr ""
"Do výchozího stavu vrátíte názvy směšovačů kliknutím na tlačítko "
"<guibutton>Obnovit výchozí názvy směšovačů</guibutton>."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/mate-volume-control.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009."