summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/as.po
blob: 0392bd7a69f050d7b5baa5686049d23bf84cb2f5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
# translation of as.po to Assamese
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.mate.org>, 2008.
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug."
"cgi?product=mate-media&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-18 12:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-21 10:08+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Assamese <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"

#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
msgid "Show desktop volume control"
msgstr "ডেস্কটপত শব্দৰ মাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰণ ব্যৱস্থা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"

#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
msgid "Volume Control"
msgstr "শব্দৰ মাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰণকৰ্তা"

#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
#| msgid "Change sound volume and associate sounds with events"
msgid "Change sound volume and sound events"
msgstr "শব্দৰ মাত্ৰা o নিৰ্দিষ্ট ঘটনাৰ সৈতে যুক্ত শব্দ পৰিবৰ্তন কৰক"

#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "ধ্বনি "

#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
msgid "Enable debugging code"
msgstr "কোড ডিবাগ ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা হ'ব"

#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:157
msgid "Version of this application"
msgstr "এপ্লিকেশনৰ সংস্কৰণ সংখ্যা"

#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
msgid " - MATE Volume Control Applet"
msgstr " - MATE শব্দৰ মাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰণেৰ এপ্লেট"

#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:125
msgid "Waiting for sound system to respond"
msgstr "শব্দৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ পৰা প্ৰতিক্ৰিয়া প্ৰাপ্তিৰ অপেক্ষা কৰা হচ্ছে"

#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 ../gst-mixer/src/main.c:39
msgid "Startup page"
msgstr "প্ৰাৰম্ভিক পৃষ্ঠা"

#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:169
msgid " - MATE Volume Control"
msgstr " - শব্দৰ মাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰণকৰ্তা"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1762
msgid "Output"
msgstr "নিৰ্গম"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1678
msgid "Input"
msgstr "নিবেশ"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "বাওঁফালে"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "সোঁফালে"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "সম্মুখস্থিত"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
#| msgid "Retro"
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "পশ্চাৎস্থিত"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "সৰ্বনিম্ন"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "সৰ্বোচ্চ"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
msgid "_Balance:"
msgstr "ভাৰসাম্য: (_B)"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
#| msgid "_Name:"
msgid "_Fade:"
msgstr "নিষ্প্ৰভ: (_F)"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "ছাবউফাৰ: (_S)"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:584
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "এমপ্লিফাই নকৰা"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:844
msgid "Mute"
msgstr "নিঃশব্দ"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1433
#| msgid "_Profiles:"
msgid "_Profile:"
msgstr "প্ৰোফাইল:(_P)"

#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:991
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
msgid "Disabled"
msgstr "নিষ্ক্ৰিয়"

#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:998
#, c-format
#| msgid "Output"
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u নিৰ্গম"
msgstr[1] "%u নিৰ্গম"

#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1008
#, c-format
#| msgid "Input"
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u নিবেশ"
msgstr[1] "%u নিবেশ"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1304
msgid "System Sounds"
msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ শব্দ"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:268
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:524
msgid "Co_nnector:"
msgstr "সংযোগকৰ্তা: (_n)"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:470
msgid "Peak detect"
msgstr "সৰ্বাধিক মাত্ৰা চিনাক্ত"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1362
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1515
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
msgid "Name"
msgstr "নাম"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1367
msgid "Device"
msgstr "সঁজুলি "

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1585
#| msgid "Output volume: "
msgid "_Output volume: "
msgstr "নিৰ্গমৰ শব্দৰ মাত্ৰা: (_O)"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1615
msgid "Sound Effects"
msgstr "শব্দৰ ইফেক্ট"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1622
#| msgid "Alert Volume: "
msgid "_Alert volume: "
msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাৰ শব্দৰ মাত্ৰা: (_A)"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1635
#| msgid "Hardcore"
msgid "Hardware"
msgstr "হাৰ্ডৱেৰ"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1640
#| msgid "Choose a device for sound input"
msgid "C_hoose a device to configure:"
msgstr "বিন্যাস কৰাৰ উদ্দেশ্যে এটা যন্ত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক (_h)"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1667
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "নিৰ্বাচিত যন্ত্ৰেৰ বৈশিষ্ট্য:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1685
#| msgid "Input volume: "
msgid "_Input volume: "
msgstr "নিবেশৰ শব্দৰ মাত্ৰা: (_I)"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1705
msgid "Input level:"
msgstr "নিবেশ স্তৰ:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
#| msgid "Choose a device for sound input"
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "শব্দ নিবেশৰ বাবে এটা যন্ত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক: (_h)"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1767
#| msgid "Choose a device for sound output"
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "শব্দ নিৰ্গমৰ বাবে এটা যন্ত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক: (_h)"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1805
msgid "Applications"
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1809
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "কোনো এপ্লিকেশন দ্বাৰা বৰ্তমানে অডিও বাজানো অথবা ৰেকৰ্ড কৰা হচ্ছে না।"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1933
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
msgid "Sound Preferences"
msgstr "শব্দ সংক্ৰান্ত পছন্দ"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "শব্দ সংক্ৰান্ত পছন্দেৰ মান আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
msgid "_Mute"
msgstr "নিঃশব্দ: (_M)"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "শব্দ সংক্ৰান্ত পছন্দ (_S)"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
msgid "Muted"
msgstr "নিঃশব্দ"

#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
msgid "Record sound clips"
msgstr "শব্দৰ টুকৰো ৰেকৰ্ড কৰক"

#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
msgid "Sound Recorder"
msgstr "শব্দ ৰেকৰ্ডকৰ্তা"

#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1739
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2688
msgid "Untitled"
msgstr "শিৰোনামহীন"

#: ../grecord/src/mate-recorder.c:146 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
#, c-format
msgid "Untitled-%d"
msgstr "শিৰোনামহীন-%d"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
#, c-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer %s element.\n"
"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
"Verify that the installation is correct by running\n"
"    gst-inspect-0.10 %s\n"
"and then restart mate-sound-recorder."
msgstr ""
"Could not create the GStreamer %s element.\n"
"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
"Verify that the installation is correct by running\n"
"    gst-inspect-0.10 %s\n"
"and then restart mate-sound-recorder."

#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
msgid ""
"Please verify its settings.\n"
"You may be missing the necessary plug-ins."
msgstr ""
"Please verify its settings.\n"
"You may be missing the necessary plug-ins."

#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
#, c-format
#| msgid "%ld minute"
#| msgid_plural "%ld minutes"
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
msgstr[0] "%ld মিনিট"
msgstr[1] "%ld মিনিট"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
#, c-format
#| msgid "%ld hour"
#| msgid_plural "%ld hours"
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
msgstr[0] "%ld ঘন্টা"
msgstr[1] "%ld ঘন্টা"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
#, c-format
#| msgid "%ld second"
#| msgid_plural "%ld seconds"
msgid "%ld second"
msgid_plural "%ld seconds"
msgstr[0] "%ld ছেকেণ্ড"
msgstr[1] "%ld ছেকেণ্ড"

#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s আৰু %s"

#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s আৰু %s"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
msgid "Open a File"
msgstr "এটা নথিপত্ৰ খুলুন"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
#, c-format
msgid ""
"Unable to load file:\n"
"%s"
msgstr ""
"এই নথিপত্ৰ লোড কৰা যায় নি:\n"
"%s"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1538
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2499
msgid "Ready"
msgstr "প্ৰস্তুত"

#. Add replace button
#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
msgid "_Replace"
msgstr "প্ৰতিস্থাপন(_R)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists. \n"
"Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
"\"%s\" নথিপত্ৰ ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। \n"
"যে নথিপত্ৰ এখন সংৰক্ষণ কৰছেন, আপনি কি তা দ্বাৰা একে প্ৰতিস্থাপন কৰিবলৈ চান?"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
#, c-format
msgid "Could not save the file \"%s\""
msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰকে সংৰক্ষণ কৰা যায় নি"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
msgid "Save file as"
msgstr "নতুন ৰূপে নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰক"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
#, c-format
msgid "%s is not installed in the path."
msgstr "পথ নিৰ্দেশে %s ইনস্টল কৰা নেই।"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
#, c-format
msgid "There was an error starting %s: %s"
msgstr "%s খুলতে কিছু অসুবিধে চোৱা দিয়েছে: %s"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
#| msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
msgid "Save recording before closing?"
msgstr "বন্ধ কৰাৰ পূৰ্বে ৰেকৰ্ডিং সংৰক্ষণ কৰা হ'ব নেকি ?"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
#| msgid "Recording"
msgid "Save recording?"
msgstr "ৰেকৰ্ডিং সংৰক্ষণ কৰা হ'ব নেকি ?"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
msgid "Close _without Saving"
msgstr "সংৰক্ষণ নকৰি বন্ধ কৰক (_w)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
#| msgid "Close _without Saving"
msgid "Continue _without Saving"
msgstr "সংৰক্ষণ নকৰি আগবাঢ়ক (_w)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:878
msgid "Question"
msgstr "প্ৰশ্ন"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:985
#, c-format
msgid "%s (Has not been saved)"
msgstr "%s (সংৰক্ষণ কৰা হয় নি)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1001
#, c-format
msgid "%s (%llu byte)"
msgid_plural "%s (%llu bytes)"
msgstr[0] "%s (%llu বাইট)"
msgstr[1] "%s (%llu বাইট)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1005
msgid "Unknown size"
msgstr "অজানা আয়তন"

#. Attempts to get length ran out.
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1014 ../grecord/src/gsr-window.c:1024
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1040 ../grecord/src/gsr-window.c:1049
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1406
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:303
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1026
#, c-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1034
#, c-format
msgid "%.0f kb/s"
msgstr "%.0f kb/s"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1037
#, c-format
msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
msgstr "%.0f kb/s (আনুমানিক)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1052
msgid "1 (mono)"
msgstr "১ (একক)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1055
msgid "2 (stereo)"
msgstr "২ (দ্বৈত)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1082
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s তথ্য"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1106 ../grecord/src/gsr-window.c:2411
msgid "File Information"
msgstr "নথিপত্ৰ সম্বন্ধীয় তথ্য"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121
msgid "Folder:"
msgstr "ফোল্ডাৰ:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 ../grecord/src/gsr-window.c:2418
msgid "Filename:"
msgstr "নথিপত্ৰেৰ নাম:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1133
msgid "File size:"
msgstr "নথিপত্ৰেৰ আয়তন:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1142
msgid "Audio Information"
msgstr "শব্দ সম্বন্ধীয় তথ্য"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157
msgid "File duration:"
msgstr "নথিপত্ৰেৰ দৈৰ্ঘ্য:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163
msgid "Number of channels:"
msgstr "চ্যানেল সংখ্যা:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169
msgid "Sample rate:"
msgstr "স্যাম্পলেৰ গতি:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1175
msgid "Bit rate:"
msgstr "বিট মাত্ৰা"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
msgid ""
"A sound recorder for MATE\n"
" mate-multimedia@gnome.org"
msgstr ""
"MATE-ৰ সৈতে ব্যৱহাৰযোগ্য শব্দ ৰেকৰ্ড ব্যৱস্থা\n"
" mate-multimedia@gnome.org"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1510
msgid "Playing..."
msgstr "বাজানো হচ্ছে..."

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1642
msgid "MateConf audio output"
msgstr "MateConf অডিও নিৰ্গম"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1651 ../gst-mixer/src/misc.c:62
msgid "Playback"
msgstr "প্লে-বেক"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1730
msgid "Recording..."
msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হচ্ছে..."

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820
msgid "MateConf audio recording"
msgstr "MateConf অডিও ৰেকৰ্ড ব্যৱস্থা"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829
msgid ""
"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
msgstr ""
"অডিও ক্যাপচাৰ সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যগুলি বৈধ নয়। অনুগ্ৰহ কৰি ব্যৱস্থাপ্ৰণালী-পছন্দ মেনুত"
"\"শব্দ সংক্ৰান্ত পছন্দ\" প্ৰয়োগ কৰি বৈশিষ্ট্যগুলি পৰিবৰ্তন কৰক।"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001
msgid "file output"
msgstr "নথিপত্ৰ নিৰ্গম"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019
msgid "level"
msgstr "স্তৰ"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
#, c-format
msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
msgstr "'%s' অডিও প্ৰোফাইল পাৰ্স কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060
#, c-format
msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
msgstr "Could not capture using the '%s' audio profile. "

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069
#, c-format
msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
msgstr "'%s' অডিও প্ৰোফাইল সহযোগে লিখতে ব্যৰ্থ"

#. File menu.
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
msgid "_File"
msgstr "নথিপত্ৰ (_F)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
msgid "Create a new sample"
msgstr "এটা নতুন নমুনা তৈৰি কৰো"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
msgid "Open a file"
msgstr "নথিপত্ৰ খোলো"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
msgid "Save the current file"
msgstr "বৰ্তমান নথিপত্ৰকে সংৰক্ষিত কৰো"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "বৰ্তমান নথিপত্ৰকে এটা অন্য নামে সংৰক্ষিত কৰো"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
msgid "Open Volu_me Control"
msgstr "শব্দৰ মাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰণ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰক (_m)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
msgid "Open the audio mixer"
msgstr "অডিও-মিক্সাৰ আৰম্ভ কৰক"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
msgid "Show information about the current file"
msgstr "বৰ্তমান নথিপত্ৰ সম্বন্ধে তথ্য চোৱাও"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
msgid "Close the current file"
msgstr "বৰ্তমান নথিপত্ৰ বন্ধন্হকৰো"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
msgid "Quit the program"
msgstr "প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰো"

#. Control menu
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
msgid "_Control"
msgstr "নিয়ন্ত্ৰণ (_C)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
msgid "Record sound"
msgstr "শব্দ ৰেকৰ্ড কৰো"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
msgid "Play sound"
msgstr "শব্দ বাজাও"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
msgid "Stop sound"
msgstr "শব্দ থামাও"

#. Help menu
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
msgid "_Help"
msgstr "সহায় (_H)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152
msgid "Contents"
msgstr "বিষয়বস্তু"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
msgid "Open the manual"
msgstr "নিৰ্দেশিকা খোলো"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
msgid "About this application"
msgstr "এপ্লিকেশন পৰিচিতি"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277
msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
msgstr "ui.xml লোড কৰা যায় নি।  এই প্ৰোগ্ৰামটি সম্ভবত সঠিকভাবে ইনস্টল কৰা নেই"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
msgid "Open"
msgstr "খুলুন"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
msgid "Save"
msgstr "সংৰক্ষণ"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
msgid "Save As"
msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ কৰো"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2360
msgid "Record from _input:"
msgstr "প্ৰাপ্ত নিবেশৰ পৰা ৰেকৰ্ড কৰা হ'ব: (_i)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2378
msgid "_Record as:"
msgstr "চিহ্নিত ৰূপে ৰেকৰ্ড কৰা হ'ব: (_R)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2425
msgid "<none>"
msgstr "<কোনটিই নয়>"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2439
msgid "Length:"
msgstr "দৈৰ্ঘ্য:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2477
msgid "Level:"
msgstr "স্তৰ"

#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2572
#, c-format
msgid "%s - Sound Recorder"
msgstr "%s - শব্দ ৰেকৰ্ডকৰ্তা"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
msgid "Height of the Window"
msgstr "উইন্ডোৰ উচ্চতা"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
msgid "Height of the Window to be displayed"
msgstr "যে উইন্ডোকে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব, তাৰ উচ্চতা"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
msgid "Width of the Window"
msgstr "উইন্ডোৰ প্ৰস্থ"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
msgid "Width of the Window to be displayed"
msgstr "যে উইন্ডোকে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব, তাৰ প্ৰস্থ"

#: ../gst-mixer/src/element.c:495
msgid "Sound Theme"
msgstr "শব্দৰ থিম"

#: ../gst-mixer/src/main.c:82
#, c-format
msgid "Unknown Volume Control %d"
msgstr "Unknown Volume Control %d"

#: ../gst-mixer/src/main.c:159
msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
msgstr "শব্দ নিয়ন্ত্ৰণেৰ বাবে GStreamer প্লাগ-ইন আৰু/অথবা যন্ত্ৰ পাওয়া যায়নি।"

#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
msgid "Recording"
msgstr "Recording"

#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
msgid "Switches"
msgstr "পাল্টায়"

#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
msgid "Options"
msgstr "অপশন"

#. make window look cute
#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
msgid "Volume Control Preferences"
msgstr "শব্দমাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰক সম্পৰ্কিত পছন্দ"

#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
#| msgid "_Select tracks to be visible:"
msgid "_Select mixers to be visible:"
msgstr "প্ৰদৰ্শনযোগ্য মিক্সাৰ নিৰ্বাচন কৰক: (_S)"

#: ../gst-mixer/src/track.c:295
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#. mute button
#: ../gst-mixer/src/track.c:339
#, c-format
msgid "Mute/unmute %s"
msgstr "শব্দহীন/সশব্দ %s"

#: ../gst-mixer/src/track.c:356
#, c-format
msgid "Track %s: mute"
msgstr "ট্ৰ্যাক %s: শব্দহীন"

#. only the record button here
#: ../gst-mixer/src/track.c:433
#, c-format
msgid "Toggle audio recording from %s"
msgstr "Toggle audio recording from %s"

#: ../gst-mixer/src/track.c:449
#, c-format
msgid "Track %s: audio recording"
msgstr "Track %s: audio recording"

#: ../gst-mixer/src/track.c:562
#, c-format
msgid "%s Option Selection"
msgstr "%s অপশন নিৰ্বাচন"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:108
#, c-format
msgid "Track %s"
msgstr "ট্ৰ্যাক %s"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:111
#, c-format
msgid "Channel %d of track %s"
msgstr "%2$s ট্ৰ্যাকেৰ %1$d চ্যানেল"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:114
#, c-format
msgid "Track %s, channel %d"
msgstr "ট্ৰ্যাক %s, চ্যানেল %d"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
#, c-format
msgid "Lock channels for %s together"
msgstr "Lock channels for %s together"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:152
#, c-format
msgid "Track %s: lock channels together"
msgstr "ট্ৰ্যাক %s: চ্যানেলগুলোকে একত্ৰে আটকাও"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:197
msgid "mono"
msgstr "মনো"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
msgid "left"
msgstr "বাম"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
msgid "right"
msgstr "ডান"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:202
msgid "front left"
msgstr "সামনৰ দিকে বামে"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
msgid "front right"
msgstr "সামনৰ দিকে ডানে"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:204
msgid "rear left"
msgstr "পেছনৰ দিকে বামে"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
msgid "rear right"
msgstr "পেছনে দিকে ডানে"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
msgid "front center"
msgstr "সামনৰ দিকে কেন্দ্ৰে"

#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
#. * this has an established and different translation in your
#. * language, leave it unchanged.
#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
msgid "LFE"
msgstr "নিম্ন-কম্পাংকেৰ-প্ৰভাব"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:212
msgid "side left"
msgstr "বামদিক"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:213
msgid "side right"
msgstr "ডানদিক"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:214
msgid "unknown"
msgstr "অজানা"

#. Here, we can actually tell people that this
#. * is a slider that will change channel X.
#: ../gst-mixer/src/volume.c:220
#, c-format
msgid "Volume of %s channel on %s"
msgstr "%2$s এৰ %1$s চ্যানেলেৰ শব্দমাত্ৰা"

#: ../gst-mixer/src/window.c:133
msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
msgstr "এটা গনোম/GStreamer-ভিত্তিক শব্দমাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰক এপলিকেশন"

#: ../gst-mixer/src/window.c:136
msgid "translator-credits"
msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)"

#. change window title
#: ../gst-mixer/src/window.c:173
#, c-format
msgid "Volume Control: %s"
msgstr "শব্দমাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰক: %s"

#: ../gst-mixer/src/window.c:378
msgid "_Device: "
msgstr "যন্ত্ৰ: (_D) "

#. set tooltips
#: ../gst-mixer/src/window.c:417
msgid "Control volume on a different device"
msgstr "ভিন্ন এটা যন্ত্ৰেৰ শব্দমাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰণ কৰো"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:206
msgid "None"
msgstr "শূণ্য"

#. Element does not support setting devices
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:248
msgid "Unsupported"
msgstr "Unsupported"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:270
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
msgid "Default"
msgstr "অবিকল্পিত"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:627
msgid "Failure instantiating main window"
msgstr "মূল উইন্ডো আৰম্ভ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া বিফল হয়েছে "

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:680
#| msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
msgstr "UI নথিপত্ৰ লোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ; অনুগ্ৰহ কৰি সংস্থাপন পৰীক্ষা কৰক।"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
msgstr "জীস্ট্ৰিমাৰেৰ এপ্লিকেশনসমূহেৰ বাবে ডিফল্ট মান বিন্যাস কৰক"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Multimedia Systems Selector"
msgstr "মাল্টিমিডিয়া ব্যৱস্থাপ্ৰণালী নিৰ্বাচক"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
msgid "Autodetect"
msgstr "Autodetect"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "Advanced"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
msgid "OSS - Open Sound System"
msgstr "খুলুন"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "সেৱক"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
msgid "Custom"
msgstr "নিজস্ব"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
msgid "X Window System (No Xv)"
msgstr "X নহয়"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
msgstr "X"

#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
msgid "Test Sound"
msgstr "শব্দ পৰিক্ষা (_ৰ)"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
msgid "Silence"
msgstr "Silence"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
msgstr "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
msgid "QCAM"
msgstr "QCAM"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
msgid "Test Input"
msgstr "নিবেশ"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
msgid "Video for Linux (v4l)"
msgstr "ভিডিও উল্লেখিত সময় অবধি"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
msgstr "ভিডিও উল্লেখিত সময় অবধি"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
#, c-format
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
msgstr "Failed to construct test pipeline for '%s'"

#: ../profiles/audio-profile-edit.c:122 ../profiles/audio-profiles-edit.c:538
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনৰ সময় এটা সমস্যা হয়েছে: %s"

#: ../profiles/audio-profile-edit.c:335
#, c-format
msgid "Editing profile \"%s\""
msgstr "প্ৰোফাইল \"%s\" সম্পাদন কৰা হচ্ছে"

#: ../profiles/audio-profile.c:92
msgid "<no name>"
msgstr "<no name>"

#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
msgid "<no description>"
msgstr "<no description>"

#: ../profiles/audio-profile.c:208
#, c-format
msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
msgstr "gm_audio প্ৰোফাইলেৰ তালিকা সংগ্ৰহে এটা সমস্যা হয়েছে। (%s)\n"

#: ../profiles/audio-profile.c:709
#, c-format
msgid ""
"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
"changes. (%s)\n"
msgstr "অডিও প্ৰোফাইল তালিকাৰ পৰিবৰ্তন জানাৰ বাবে সদস্য হতে গিয়ে এটা সমস্যা হয়েছে। (%s)\n"

#: ../profiles/audio-profile.c:912
#, c-format
msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
msgstr "প্ৰোফাইলেৰ পাথ %s ভুলে যেতে গিয়ে এটা সমস্যা হয়েছে। (%s)\n"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"

#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465
#, c-format
msgid "Delete this profile?\n"
msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
msgstr[0] "চিহ্নিত প্ৰোফাইল মুছে ফেলা হ'ব নেকি ?\n"
msgstr[1] "Delete these %d profiles?\n"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484
#, c-format
msgid "Delete profile \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" প্ৰোফাইলকে কি অপসাৰণ কৰা হ'ব?"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506
msgid "Delete Profile"
msgstr "প্ৰোফাইল অপসাৰণ কৰো"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:599
msgid "Edit MATE Audio Profiles"
msgstr "GMAudio প্ৰোফাইল সম্পাদনা"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:648
msgid "_Profiles:"
msgstr "প্ৰোফাইল:"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:832
#, c-format
msgid "You already have a profile called \"%s\""
msgstr "\"%s\" নামৰ এটা প্ৰোফাইল আপনাৰ ইতিমধ্যেই আছে"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:857
#, c-format
msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
msgstr "MateConf সমস্যা (আমাকে মৰামত কৰো): %s\n"

#: ../profiles/gmp-util.c:68
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
msgstr ""
"\"%s\" নামক নথিপত্ৰ পাওয়া যাচ্ছে না।  এৰ পৰা বোঝা যায় যি এপলিকেশনটি সঠিকভাবে "
"ইনস্টল কৰা হয় নি আৰু এ কাৰণে ডায়ালগ প্ৰদৰ্শন কৰা যাবে না।"

#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"আদেশ-শাৰীৰ পৰা ব্যৱহাৰযোগ্য বিকল্পৰ সম্পূৰ্ণ তালিকা চোৱাৰ বাবে '%s --help' ব্যৱহাৰ "
"কৰক।\n"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
msgid "Edit Audio Profile"
msgstr "অডিও প্ৰোফাইল সম্পাদন কৰো"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
msgid "New Profile"
msgstr "নতুন প্ৰোফাইল"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
msgid "Profile _description:"
msgstr "Profile _description:"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
msgid "_Active?"
msgstr "সক্ৰিয়?(_A)"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
msgid "_Create"
msgstr "নিৰ্মাণ কৰক (_C)"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
msgid "_File extension:"
msgstr "_File extension:"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:7
msgid "_GStreamer pipeline:"
msgstr "_GStreamer pipeline:"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
msgid "_Profile name:"
msgstr "প্ৰোফাইলেৰ নাম:(_P)"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
msgid "A description for the audio profile"
msgstr "অডিও প্ৰোফাইলেৰ বিবৰণ"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
msgid ""
"A description of the profile, containing more information and describing "
"when to use this profile."
msgstr ""
"প্ৰোফাইলেৰ এটা বিবৰণ, যাতে আৰো অধিক তথ্য থাকে আৰু কখন এই প্ৰোফাইল ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ "
"হ'ব তা বলা থাকে।"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
msgstr ""
"এই প্ৰোফাইল সাহায্যে যেসব নথিপত্ৰকে এনকোড কৰা হয়েছে, তাদেৰ সংৰক্ষণেৰ সময় নথিপত্ৰেৰ "
"নামৰ সৈতে যি এক্সটেনশন ব্যৱহৃত হ'ব।"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
msgstr "এই প্ৰোফাইলেৰ বাবে যি আংশিক GStreamer পাইপশাৰী ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ হ'ব।"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
msgid "A short name for the audio profile"
msgstr "অডিও প্ৰোফাইলৰ বাবে এটা সংক্ষিপ্ত নাম"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
msgid ""
"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
"identifying the profile."
msgstr ""
"অডিও প্ৰোফাইলৰ বাবে এটা সংক্ষিপ্ত নাম, যা প্ৰোফাইল নিৰ্বাচন আৰু চিনাক্তকৰণেৰ সময় "
"ব্যৱহৃত হ'ব।"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
msgid "CD Quality, AAC"
msgstr "CD Quality, AAC"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
msgid "CD Quality, Lossless"
msgstr "সিডি'ৰ সমান মানসম্পন্ন, অনুৰূপ মানসম্পন্ন (Lossless)"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
msgid "CD Quality, Lossy"
msgstr "সিডি'ৰ সমান মানসম্পন্ন, নিম্নমানসম্পন্ন (Lossy)"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
msgid "CD Quality, MP2"
msgstr "CD-ৰ গুণমান, MP2"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
msgid "CD Quality, MP3"
msgstr "CD Quality, MP3"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
msgid ""
"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
msgstr ""
"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
msgid "List of profiles"
msgstr "প্ৰোফাইলেৰ তালিকা"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
msgid "The default file extension for this profile"
msgstr "এই প্ৰোফাইলেৰ বাবে ডিফল্ট নথিপত্ৰ এক্সটেনশন"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
msgid "The partial GStreamer pipeline used"
msgstr "যে আংশিক GStreamer পাইপশাৰী ব্যৱহৃত হয়েছে"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
msgstr ""
"অনুৰূপ মানসম্পন্ন (Lossless) কম্পপ্ৰেশন কোডেক ব্যৱহাৰ কৰি সিডি'ৰ সমান মানসম্পন্ন অডিও-"
"তে ৰূপান্তৰেৰ বাবে ব্যৱহৃত হয়।  আপনি যদি নথিপত্ৰকে পৰবৰ্তীতে সম্পাদন কৰিবলৈ অথবা সিডি'তে "
"লিখতে চান, তবে এটি ব্যৱহাৰ কৰক।"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
"Use this for CD extraction and radio recordings."
msgstr ""
"নিম্নমানসম্পন্ন (Lossless) কম্পপ্ৰেশন কোডেক ব্যৱহাৰ কৰি সিডি'ৰ সমান মানসম্পন্ন অডিও-"
"তে ৰূপান্তৰেৰ বাবে ব্যৱহৃত হয়।  সিডিৰ পৰা অডিও কপি কৰা বা বেতাৰৰ পৰা অডিও ৰেকৰ্ড "
"কৰাৰ সময় এটি ব্যৱহাৰ কৰক।"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
"contact your lawyer for advice."
msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি উল্লেখিত সময় অবধি উল্লেখিত সময় অবধি উল্লেখিত সময় অবধি."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
"contact your lawyer for advice."
msgstr ""
"CD-গুণমানৰ অডিওতে ৰূপান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত। কিন্তু নিম্ন গুণমানৰ MP2 কোডেক সহ। শুধুমাত্ৰ "
"MP2 কোডেক ব্যৱহাৰকৰ্তা যন্ত্ৰে কপি কৰাৰ বাবে নথিপত্ৰ প্ৰস্তুত কৰাৰ বাবে এটি ব্যৱহাৰ "
"কৰক। উল্লেখ্য, এই কোডেকেৰ ব্যৱহাৰ আপনাৰ এলাকায় বেআইনি হতে পাৰে আৰু কোনো আইনী "
"বিশেষজ্ঞেৰ পৰামৰ্শ নেওয়া বাঞ্ছনীয়।"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
"contact your lawyer for advice."
msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি উল্লেখিত সময় অবধি উল্লেখিত সময় অবধি উল্লেখিত সময় অবধি."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
msgid ""
"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
"and editing speech."
msgstr ""
"কণ্ঠস্বৰেৰ মত মানসম্পন্ন অডিওতে ৰূপান্তৰেৰ বাবে ব্যৱহৃত হয়।  কথা ৰেকৰ্ড আৰু পৰিবৰ্তনৰ "
"বাবে এটি ব্যৱহাৰ কৰক।"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
msgid ""
"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
"speech that doesn't need to be edited."
msgstr ""
"কণ্ঠস্বৰেৰ মত মানসম্পন্ন অডিওতে ৰূপান্তৰেৰ বাবে ব্যৱহৃত হয়।  অপৰিবৰ্তনযোগ্য কথা ৰেকৰ্ড "
"কৰাৰ বাবে এটি ব্যৱহাৰ কৰক।"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
msgid "Voice, Lossless"
msgstr "Voice, Lossless"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
msgid "Voice, Lossy"
msgstr "Voice, Lossy"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
msgid "Whether or not this profile is to be used"
msgstr "এই প্ৰোফাইল ব্যৱহৃত হ'ব নে নহয় "

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
msgid "Whether or not to use and display this profile."
msgstr "এই প্ৰোফাইল ব্যৱহৃত আৰু প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নহয় ।"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
msgid "No sounds"
msgstr "কোনো ধ্বনি নাই"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
msgid "Built-in"
msgstr "বিল্ট-ইন"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
msgid "Testing event sound"
msgstr "ঘটনাৰ বাবে চিহ্নিত শব্দ পৰীক্ষা কৰা হচ্ছে"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
msgid "From theme"
msgstr "থিমৰ পৰা"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
msgid "Type"
msgstr "প্ৰকাৰ"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
#| msgid "Sound Theme:"
msgid "Sound _theme:"
msgstr "শব্দৰ থিম: (_t)"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
#| msgid "Choose an alert sound:"
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "সতৰ্কতামূলক এটা শব্দ নিৰ্বাচন কৰক: (_h)"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1121
#| msgid "Enable window and button sounds"
msgid "Enable _window and button sounds"
msgstr "উইন্ডো আৰু বুটামৰ শব্দ সক্ৰিয় কৰক (_w)"

#. Bell
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
msgctxt "Sound event"
msgid "Alert sound"
msgstr "সতৰ্কতামূলক শব্দ"

#. Windows and buttons
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
msgctxt "Sound event"
msgid "Windows and Buttons"
msgstr "উইন্ডো আৰু বুটাম"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
msgctxt "Sound event"
msgid "Button clicked"
msgstr "বুটামৰ ক্লিক"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
msgctxt "Sound event"
msgid "Toggle button clicked"
msgstr "টগল বুটামৰ ক্লিক"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
msgctxt "Sound event"
msgid "Window maximized"
msgstr "উইন্ডোৰ সৰ্বাধিক মাপ নিৰ্ধাৰণ"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
msgctxt "Sound event"
msgid "Window unmaximized"
msgstr "উইন্ডোৰ স্বাভাবিক মাপ নিৰ্ধাৰণ"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
msgctxt "Sound event"
msgid "Window minimised"
msgstr "উইন্ডো আড়াল কৰা"

#. Desktop
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
msgctxt "Sound event"
msgid "Desktop"
msgstr "ডেস্কটপ"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
msgctxt "Sound event"
msgid "Login"
msgstr "লগ-ইন"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
msgctxt "Sound event"
msgid "Logout"
msgstr "প্ৰস্থান"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
msgctxt "Sound event"
msgid "New e-mail"
msgstr "নতুন ই-মেইল"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
msgctxt "Sound event"
msgid "Empty trash"
msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্স ফাঁকা হলে"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
msgctxt "Sound event"
msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
msgstr "দীৰ্ঘ সময়বেপী কামৰ সমাপ্তি (ডাউনলোড, CD বাৰ্ন, প্ৰভৃতি)"

#. Alerts?
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
msgctxt "Sound event"
msgid "Alerts"
msgstr "সতৰ্কতামূলক"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
msgctxt "Sound event"
msgid "Information or question"
msgstr "তথ্য অথবা প্ৰশ্ন"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
msgctxt "Sound event"
msgid "Warning"
msgstr "সঁকিযনি"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
msgctxt "Sound event"
msgid "Error"
msgstr "ত্ৰুটি"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
msgctxt "Sound event"
msgid "Battery warning"
msgstr "বেটাৰি সংক্ৰান্ত সঁকিয়নি"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
msgid "Select Sound File"
msgstr "শব্দৰ নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
msgid "Sound files"
msgstr "শব্দৰ নথিপত্ৰ"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
msgid "Custom..."
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত..."

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
msgid "Sound Theme:"
msgstr "শব্দৰ থিম:"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
msgid "Enable window and button sounds"
msgstr "উইন্ডো আৰু বুটামৰ শব্দ সক্ৰিয় কৰক"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
msgid "Bark"
msgstr "সাৰমেয়ৰ-ধ্বনি"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
msgid "Drip"
msgstr "টিপটিপ"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
msgid "Glass"
msgstr "কাঁচ"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
msgid "Sonar"
msgstr "সোনাৰ"

#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
#~ msgstr "CD সম্বন্ধে তথ্য জানিবলৈ যি সেৱক প্ৰশ্ন কৰা হ'ব"

#~ msgid "Information to send to server"
#~ msgstr "সেৱকলৈ যি তথ্য পঠিওৱা হ'ব"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "পোৰ্ট"

#~ msgid "Server name"
#~ msgstr "সেৱকৰ নাম"

#~ msgid "Server type"
#~ msgstr "সেৱকৰ ধৰন"

#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
#~ msgstr "সমস্ত প্ৰশ্নৰ সৈতে যি গৃহস্থৰনাম পঠিওৱা হ'ব"

#~ msgid "The port that the server is running the database on"
#~ msgstr "সেৱক যি পোৰ্ট ডেটাবেস চলাইছে"

#~ msgid ""
#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
#~ msgstr ""
#~ "সিডি সম্বন্ধীয় জিজ্ঞাসা থাকলে যি ধৰনেৰ সেৱকৰ সাথে যোগাযোগ কৰতে হ'ব। সম্ভাব্য "
#~ "মানগুলো হল ০ (FreeDB ৰাউন্ড ৰবিন সেৱক), ১ (অন্যান্য freedb সেৱক) আৰু ২ (অন্যান্য "
#~ "সেৱক)।"

#~ msgid "The username"
#~ msgstr "ব্যবহাৰকাৰীৰ নাম"

#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
#~ msgstr "সমস্ত প্ৰশ্নেৰ সৈতে যি ব্যবহাৰকাৰী নাম পঠিওৱা হ'ব"

#~ msgid ""
#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
#~ "information) and 3 (other information)."
#~ msgstr ""
#~ "এই মানটি নিৰ্ধাৰণ কৰে যে, CD সম্বন্ধীয় জিজ্ঞাসাৰ ক্ষেত্ৰে সেৱকলৈ ব্যবহাৰকাৰী "
#~ "সম্বন্ধে কী তথ্য পঠিওৱা হ'ব। সম্ভাব্য মানগুলি হল ০ (কোন তথ্য পঠিওৱা হ'ব না), ১ "
#~ "(আসল তথ্য) আৰু ৩ (অন্যান্য তথ্য)।"

#~ msgid "Your hostname"
#~ msgstr "আপনাৰ গৃহস্থৰনাম"

#~ msgid ""
#~ "There was an error displaying help: \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "সহায়ক তথ্য প্ৰদৰ্শনেৰ সময় সমস্যা হয়েছে: \n"
#~ "%s"

#~ msgid "Sen_d no information"
#~ msgstr "কোন তথ্য যাতে না পঠিওৱা হয় (_d)"

#~ msgid "Send real _information"
#~ msgstr "আসল তথ্য পঠিওৱা হোক (_i)"

#~ msgid "Send _other information:"
#~ msgstr "অন্যান্য তথ্য পঠিওৱা হোক (_o):"

#~ msgid "Hostna_me:"
#~ msgstr "গৃহস্থৰনাম (_m):"

#~ msgid "Login Information"
#~ msgstr "লগইন সম্বন্ধীয় তথ্য"

#~ msgid "FreeDB _round robin server"
#~ msgstr "FreeDB ৰাউন্ড ৰবিন সেৱক (_r)"

#~ msgid "Other _FreeDB server:"
#~ msgstr "পৃথক FreeDB সেৱক: (_F)"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "সেৱক"

#~ msgid "Location"
#~ msgstr "অবস্থান"

#~ msgid "_Update Server List"
#~ msgstr "সেৱকৰ তালিকা নবায়ণ কৰক (_U)"

#~ msgid "Other _server:"
#~ msgstr "অন্য সেৱক (_s):"

#~ msgid "Hos_tname:"
#~ msgstr "গৃহস্থৰনাম (_t):"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "পোৰ্ট (_P):"

#~ msgid "CD Database Preferences"
#~ msgstr "সিডি ডেটাবেস সম্বন্ধীয় পছন্দসমূহ"

#~ msgid "Unknown / Unknown"
#~ msgstr "অজানা/ অজানা"

#~ msgid "Multiple matches..."
#~ msgstr "একাধিক মিল..."

#~ msgid ""
#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
#~ msgstr ""
#~ "ডেটাবেসে একাধিক মিল পাওয়া গিয়েছে।\n"
#~ "নিচে দেওয়া সম্ভাব্য মিলগুলেৰ তালিকা থেকে সঠিক মিলটি বাছে নিন"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "বিভাগ"

#~ msgid "Disc ID"
#~ msgstr "ডিস্ক পৰিচায়ক"

#~ msgid "Artist and Title"
#~ msgstr "শিল্পী আৰু গানেৰ নাম"

#~ msgid "Unknown track"
#~ msgstr "অজানা গান"

#~ msgid "CD Database Server"
#~ msgstr "সিডি ডেটাবেস সেৱক"

#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
#~ msgstr "CD ডেটাবেস সম্বন্ধীয় বৈশিষ্ট্যাবলী পৰিবৰ্তন কৰক"

#~ msgid "Blues"
#~ msgstr "ব্ল্যুস (Blues)"

#~ msgid "Classical Rock"
#~ msgstr "ক্লাসিকাল ৰক"

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "কান্ট্ৰি"

#~ msgid "Dance"
#~ msgstr "ডান্স"

#~ msgid "Disco"
#~ msgstr "ডিস্কো"

#~ msgid "Funk"
#~ msgstr "ফাঙ্ক"

#~ msgid "Grunge"
#~ msgstr "গ্ৰান্জ"

#~ msgid "Hip-Hop"
#~ msgstr "হিপ-হপ"

#~ msgid "Jazz"
#~ msgstr "জ্যাজ"

#~ msgid "Metal"
#~ msgstr "মেটাল"

#~ msgid "New Age"
#~ msgstr "নিউ এজ"

#~ msgid "Oldies"
#~ msgstr "ওল্ডিস"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "অন্যান্য"

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "পপ"

#~ msgid "R&B"
#~ msgstr "আৰ & বি"

#~ msgid "Rap"
#~ msgstr "ৰ্যাপ"

#~ msgid "Reggae"
#~ msgstr "ৰেগে"

#~ msgid "Rock"
#~ msgstr "ৰক"

#~ msgid "Techno"
#~ msgstr "টেকনো"

#~ msgid "Industrial"
#~ msgstr "ইন্ডাস্ট্ৰিয়াল"

#~ msgid "Alternative"
#~ msgstr "অল্টাৰনেটিভ"

#~ msgid "Ska"
#~ msgstr "স্কা"

#~ msgid "Death Metal"
#~ msgstr "ডেথ মেটাল"

#~ msgid "Pranks"
#~ msgstr "প্ৰ্যাঙ্ক"

#~ msgid "Soundtrack"
#~ msgstr "সাউন্ডট্ৰ্যাক"

#~ msgid "Euro-Techno"
#~ msgstr "ইউৰো-টেকনো"

#~ msgid "Ambient"
#~ msgstr "এমবিয়েন্ট"

#~ msgid "Trip-Hop"
#~ msgstr "ট্ৰিপ-হপ"

#~ msgid "Vocal"
#~ msgstr "ভোকাল"

#~ msgid "Jazz+Funk"
#~ msgstr "জ্যাজ+ফাঙ্ক"

#~ msgid "Fusion"
#~ msgstr "ফিউসন"

#~ msgid "Trance"
#~ msgstr "ট্ৰান্স"

#~ msgid "Classical"
#~ msgstr "ধ্ৰূপদী"

#~ msgid "Instrumental"
#~ msgstr "বাদ্যযন্ত্ৰ"

#~ msgid "Acid"
#~ msgstr "এসিড"

#~ msgid "House"
#~ msgstr "হাউস"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "গেম"

#~ msgid "Sound Clip"
#~ msgstr "শব্দৰ টুকৰো"

#~ msgid "Gospel"
#~ msgstr "গস্পেল"

#~ msgid "Noise"
#~ msgstr "আওয়াজ"

#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"

#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "বেইস"

#~ msgid "Soul"
#~ msgstr "সৌল"

#~ msgid "Punk"
#~ msgstr "পাঙ্ক"

#~ msgid "Space"
#~ msgstr "স্পেস"

#~ msgid "Meditative"
#~ msgstr "মেডিটেটিভ"

#~ msgid "Instrumental Pop"
#~ msgstr "ইন্সট্ৰুমেন্টাল পপ"

#~ msgid "Instrumental Rock"
#~ msgstr "ইন্সট্ৰুমেন্টাল ৰক"

#~ msgid "Ethnic"
#~ msgstr "এথনিক"

#~ msgid "Gothic"
#~ msgstr "গথিক"

#~ msgid "Darkwave"
#~ msgstr "ডাৰ্কওয়েভ"

#~ msgid "Techno-Industrial"
#~ msgstr "টেকনো-ইন্ডাস্ট্ৰিয়াল"

#~ msgid "Electronic"
#~ msgstr "ইলেক্ট্ৰনিক"

#~ msgid "Pop-Folk"
#~ msgstr "পপ-ফোক"

#~ msgid "Eurodance"
#~ msgstr "ইউৰোড্যান্স"

#~ msgid "Dream"
#~ msgstr "ড্ৰিম"

#~ msgid "Southern Rock"
#~ msgstr "সাদাৰ্ন ৰক"

#~ msgid "Comedy"
#~ msgstr "কমেডি"

#~ msgid "Cult"
#~ msgstr "কাল্ট"

#~ msgid "Gangsta Rap"
#~ msgstr "গ্যাঙ্গস্টা ৰ্যাপ"

#~ msgid "Top 40"
#~ msgstr "সেৰা ৪০"

#~ msgid "Christian Rap"
#~ msgstr "ক্ৰিশ্চান ৰ্যাপ"

#~ msgid "Pop/Funk"
#~ msgstr "পপ/ফাঙ্ক"

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "জঙ্গল"

#~ msgid "Native American"
#~ msgstr "নেটিভ আমেৰিকান"

#~ msgid "Cabaret"
#~ msgstr "ক্যাবাৰে"

#~ msgid "New Wave"
#~ msgstr "নতুন ওয়েভ"

#~ msgid "Psychedelic"
#~ msgstr "সাইকেডেলিক"

#~ msgid "Rave"
#~ msgstr "ৰেভ"

#~ msgid "Showtunes"
#~ msgstr "শো-টিউনস"

#~ msgid "Trailer"
#~ msgstr "ট্ৰেইলাৰ"

#~ msgid "Lo-Fi"
#~ msgstr "লো-ফাই"

#~ msgid "Tribal"
#~ msgstr "ট্ৰাইবাল"

#~ msgid "Acid Punk"
#~ msgstr "এসিড পাঙ্ক"

#~ msgid "Acid Jazz"
#~ msgstr "এসিড জ্যাজ"

#~ msgid "Polka"
#~ msgstr "পোল্কা"

#~ msgid "Musical"
#~ msgstr "মিউজিকাল"

#~ msgid "Rock & Roll"
#~ msgstr "ৰক এন্ড ৰোল"

#~ msgid "Hard Rock"
#~ msgstr "হাৰ্ড ৰক"

#~ msgid "Folk"
#~ msgstr "ফোক"

#~ msgid "Folk/Rock"
#~ msgstr "ফোক/ৰক"

#~ msgid "National Folk"
#~ msgstr "ন্যাশনাল ফোক"

#~ msgid "Swing"
#~ msgstr "সুইঙ"

#~ msgid "Fast-Fusion"
#~ msgstr "ফাস্ট-ফিউশান"

#~ msgid "Bebop"
#~ msgstr "বেবপ"

#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "ল্যাটিন"

#~ msgid "Revival"
#~ msgstr "ৰিভাইভাল"

#~ msgid "Celtic"
#~ msgstr "কেল্টিক"

#~ msgid "Bluegrass"
#~ msgstr "ব্ল্যুগ্ৰাস"

#~ msgid "Avantgarde"
#~ msgstr "এভনগাড"

#~ msgid "Gothic Rock"
#~ msgstr "গথিক ৰক"

#~ msgid "Progressive Rock"
#~ msgstr "প্ৰোগ্ৰেসিভ ৰক"

#~ msgid "Psychedelic Rock"
#~ msgstr "সাইকেডেলিক ৰক"

#~ msgid "Symphonic Rock"
#~ msgstr "সিম্ফনিক ৰক"

#~ msgid "Slow Rock"
#~ msgstr "স্লো ৰক"

#~ msgid "Big Band"
#~ msgstr "বিগ বেন্ড"

#~ msgid "Chorus"
#~ msgstr "কোৰাস"

#~ msgid "Easy Listening"
#~ msgstr "হালকা সুৰ"

#~ msgid "Acoustic"
#~ msgstr "একাউস্টিক"

#~ msgid "Humour"
#~ msgstr "ৰসিকতা"

#~ msgid "Speech"
#~ msgstr "স্পিচ"

#~ msgid "Chanson"
#~ msgstr "চান্সন"

#~ msgid "Opera"
#~ msgstr "অপেৰা"

#~ msgid "Chamber Music"
#~ msgstr "চেম্বাৰ মিউজিক"

#~ msgid "Sonata"
#~ msgstr "সোনাটা"

#~ msgid "Symphony"
#~ msgstr "সিম্ফনি"

#~ msgid "Booty Bass"
#~ msgstr "বুটি বেইস"

#~ msgid "Primus"
#~ msgstr "প্ৰিমাস"

#~ msgid "Porn Groove"
#~ msgstr "পৰ্ন গ্ৰুভ"

#~ msgid "Satire"
#~ msgstr "স্যাটায়াৰ"

#~ msgid "Slow Jam"
#~ msgstr "স্লো জ্যাম"

#~ msgid "Club"
#~ msgstr "ক্লাব"

#~ msgid "Tango"
#~ msgstr "ট্যাঙ্গো"

#~ msgid "Samba"
#~ msgstr "সাম্বা"

#~ msgid "Folklore"
#~ msgstr "লোককথা"

#~ msgid "Ballad"
#~ msgstr "বেলাড"

#~ msgid "Power Ballad"
#~ msgstr "পাওয়াৰ বেলাড"

#~ msgid "Rhythmic Soul"
#~ msgstr "ৰিদমিক সৌল"

#~ msgid "Freestyle"
#~ msgstr "ফ্ৰিস্টাইল"

#~ msgid "Duet"
#~ msgstr "দ্বৈত"

#~ msgid "Punk Rock"
#~ msgstr "পাঙ্ক ৰক"

#~ msgid "Drum Solo"
#~ msgstr "ড্ৰাম সোলো"

#~ msgid "A Cappella"
#~ msgstr "আ কাপ্পেল্লা"

#~ msgid "Euro-House"
#~ msgstr "ইউৰো-হাউস"

#~ msgid "Dance Hall"
#~ msgstr "ড্যান্স হল"

#~ msgid "Goa"
#~ msgstr "গোয়া"

#~ msgid "Drum & Bass"
#~ msgstr "ড্ৰাম আৰ বেইস"

#~ msgid "Club-House"
#~ msgstr "ক্লাব হাউস"

#~ msgid "Terror"
#~ msgstr "টেৰৰ"

#~ msgid "Indie"
#~ msgstr "ইন্ডি"

#~ msgid "BritPop"
#~ msgstr "ব্ৰিটপপ"

#~ msgid "Negerpunk"
#~ msgstr "নেগাৰপাঙ্ক"

#~ msgid "Polsk Punk"
#~ msgstr "পোলস্ক পাঙ্ক"

#~ msgid "Beat"
#~ msgstr "বিট"

#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
#~ msgstr "ক্ৰিশ্চান গ্যাঙ্গস্টা ৰ্যাপ"

#~ msgid "Heavy Metal"
#~ msgstr "হেভি মেটাল"

#~ msgid "Black Metal"
#~ msgstr "ব্ল্যাক মেটাল"

#~ msgid "Crossover"
#~ msgstr "ক্ৰসওভাৰ"

#~ msgid "Contemporary Christian"
#~ msgstr "সাম্প্ৰতিক ক্ৰিশ্চান"

#~ msgid "Christian Rock"
#~ msgstr "ক্ৰিশ্চান ৰক"

#~ msgid "Merengue"
#~ msgstr "মেৰাঙ্গ"

#~ msgid "Salsa"
#~ msgstr "সালসা"

#~ msgid "Thrash Metal"
#~ msgstr "থ্ৰ্যাশ মেটাল"

#~ msgid "Anime"
#~ msgstr "এনিম"

#~ msgid "JPop"
#~ msgstr "জেপপ"

#~ msgid "Synthpop"
#~ msgstr "সিন্থপপ"

#~ msgid "Nu-Metal"
#~ msgstr "নু-মেটাল"

#~ msgid "Art Rock"
#~ msgstr "আৰ্ট ৰক"

#~ msgid "Unknown Artist"
#~ msgstr "অজানা শিল্পী"

#~ msgid "Unknown Album"
#~ msgstr "অজানা সংকলন"

#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
#~ msgstr "এই ডিস্ক আইডি'টি সম্পাদন কৰা হচ্ছে: %s"

#~ msgid "Hide advanced disc options"
#~ msgstr "অগ্ৰসৰ ডিস্ক অপশনসমূহ লুকিয়ে ফেলো"

#~ msgid "Show advanced disc options"
#~ msgstr "অগ্ৰসৰ ডিস্ক অপশনসমূহ দেখাও"

#~ msgid "Hide advanced track options"
#~ msgstr "গান সম্বন্ধে অগ্ৰসৰ অপশন লুকাও"

#~ msgid "Show advanced track options"
#~ msgstr "গান সম্বন্ধে অগ্ৰসৰ অপশন দেখাও"

#~ msgid "Editing Disc ID: "
#~ msgstr "এই ডিস্ক আইডি'টি সম্পাদন কৰা হচ্ছে: "

#~ msgid "_Artist:"
#~ msgstr "শিল্পী:(_A)"

#~ msgid "Disc _Title:"
#~ msgstr "ডিস্কেৰ নাম:(_T)"

#~ msgid "_Disc comments:"
#~ msgstr "ডিস্ক সম্বন্ধীয় মন্তব্য:(_D)"

#~ msgid "_Genre:"
#~ msgstr "ধৰন:(_G)"

#~ msgid "_Year:"
#~ msgstr "বছৰ:(_Y)"

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "শিৰোনাম"

#~ msgid "Length"
#~ msgstr "দৈৰ্ঘ্য"

#~ msgid "_Extra track data:"
#~ msgstr "গান সম্বন্ধীয় অতিৰিক্ত তথ্য:(_E)"

#~ msgid "CDDB Track Editor"
#~ msgstr "সি-ডি-ডি-বি গান সম্বন্ধীয় তথ্য সম্পাদক"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
#~ msgstr ""
#~ "CDDB TrackEditor ফ্যাক্টৰি নিৰ্মান কৰা সম্ভব হয়নি।\n"
#~ "cddb-track-editor বৰ্তমানে চালু থাকলে এই সমস্যা দেখা দিতে পাৰে।\n"

#~ msgid "CD Display"
#~ msgstr "সিডি তথ্য প্ৰদৰ্শক"

#~ msgid ""
#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
#~ "elapsed"
#~ msgstr ""
#~ "বৰ্তমানে যি গানটি বাজানো হচ্ছে, সেটি কোন সংকলনেৰ অন্তৰ্গত, সেটি কোন শিল্পীৰ "
#~ "গাওয়া, ও সেটি কত সময় ধৰে বাজছে  তা সম্বন্ধে তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰে"

#~ msgid "Time Line"
#~ msgstr "সময় ৰেখা"

#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
#~ msgstr "বৰ্তমান গানটিৰ অতিবাহিত সময় নিৰ্দেশক ৰেখা"

#~ msgid "Info Line"
#~ msgstr "তথ্য ৰেখা"

#~ msgid "Line for displaying information"
#~ msgstr "তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰাৰ ৰেখা"

#~ msgid "Artist Line"
#~ msgstr "শিল্পী ৰেখা"

#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
#~ msgstr "শিল্পীৰ নাম প্ৰদৰ্শন কৰাৰ ৰেখা"

#~ msgid "Album Line"
#~ msgstr "সংকলন ৰেখা"

#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
#~ msgstr "সংকলনেৰ নাম প্ৰদৰ্শন কৰাৰ ৰেখা"

#~ msgid "Play"
#~ msgstr "বাজাও"

#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "স্থগিত"

#~ msgid ""
#~ "Playing %s - %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s - %s বাজানো হচ্ছে\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Playing\n"
#~ ": %s"
#~ msgstr ""
#~ "বাজানো হচ্ছে\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Paused"
#~ msgstr "স্থগিত"

#~ msgid "CD Player"
#~ msgstr "সিডি বাদক"

#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "স্থগিত"

#~ msgid "Disc error"
#~ msgstr "ডিস্ক ত্ৰুটি"

#~ msgid "No disc"
#~ msgstr "কোন ডিস্ক নেই"

#~ msgid "Empty disc"
#~ msgstr "ফাঁকা ডিস্ক"

#~ msgid "Drive open"
#~ msgstr "ড্ৰাইভ খোলা"

#~ msgid "Data CD"
#~ msgstr "তথ্য (ডাটা) সিডি"

#~ msgid "No Cdrom"
#~ msgstr "কোন সিডিৰম নেই"

#~ msgid "Drive Error"
#~ msgstr "ড্ৰাইভ ত্ৰুটি"

#~ msgid "A CD player for MATE"
#~ msgstr "গনোমেৰ জন্য একটি সিডি বাদক"

#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
#~ msgstr "সি.ডি.ডি.বি.-ৰ তথ্য পৰিবৰ্তিত হয়েছে"

#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
#~ msgstr "'হ্যাঁ' বেছে নিলে সি.ডি.ডি.বি.-তে পূৰ্বে ৰক্ষিত তথ্য মুছে যাবে।"

#~ msgid "Do you wish to continue?"
#~ msgstr "আপনি কি এগিয়ে যেতে চান?"

#~ msgid "Volume %d%%"
#~ msgstr "শব্দমাত্ৰা %d%%"

#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
#~ msgstr "সম্ভবত আপনাৰ %s ব্যবহাৰ কৰাৰ অনুমতি নেই।"

#~ msgid ""
#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s কোন বৈধ সিডি ডিভাইসকে চিহ্নিত কৰছে না। এৰ সম্ভাব্য কাৰণ: \n"
#~ "ক) আপনাৰ কম্পিউটাৰটি সিডি চালাতে সক্ষম নয়\n"
#~ "খ) সিডি ড্ৰাইভ চালানোৰ সঠিক অনুমতি আপনাৰ নেই\n"
#~ "গ) %s সিডি ড্ৰাইভ নয়।\n"

#~ msgid "%d - Unknown"
#~ msgstr "%d - অজানা"

#~ msgid "_Play / Pause"
#~ msgstr "বাজান / স্থগিত কৰক(_P)"

#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "বন্ধ কৰক"

#~ msgid "P_revious"
#~ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী(_r)"

#~ msgid "_Next"
#~ msgstr "পৰবৰ্তী(__N)"

#~ msgid "_Eject disc"
#~ msgstr "বেৰ কৰে দাও"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "বিষয়ে (_A)"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "প্ৰস্থান (_প)"

#~ msgid ""
#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
#~ msgstr ""
#~ "কোন সিডি ডিভাইস নিৰ্ধাৰণ কৰা হয় নি। এই কাৰনে সিডি প্লেয়াৰ চালানো\n"
#~ "সম্ভব হ'ব না। 'ডিভাইস নিৰ্ধাৰণ কৰা' ক্লিক কৰে ডায়লগ বাক্স প্ৰদৰ্শন কৰে ডিভাইস\n"
#~ "নিৰ্ধাৰণ কৰক, অথবা 'প্ৰস্থান' টিপে সিডি প্লেয়াৰ বন্ধ কৰক। "

#~ msgid "Set device"
#~ msgstr "ডিভাইস নিৰ্ধাৰণ কৰক"

#~ msgid "No CD device"
#~ msgstr "কোন সিডি ডিভাইস নেই"

#~ msgid ""
#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
#~ "\n"
#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
#~ "\n"
#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
#~ msgstr ""
#~ "সিডি প্লেয়াৰ সঠিকভাবে চলছে না।\n"
#~ "\n"
#~ "সমস্যাৰ কাৰণ জানিবলৈ হলে 'বিবৰণ' -এ ক্লিক কৰক।\n"
#~ "\n"
#~ " 'ডিভাইস সেট কৰা' ক্লিক কৰে ডায়লগ বাক্স প্ৰদৰ্শন কৰে ডিভাইস নিৰ্ধাৰণ কৰক, অথবা "
#~ "'প্ৰস্থান' টিপে সিডি প্লেয়াৰ বন্ধ কৰক।"

#~ msgid "_Details"
#~ msgstr "বিবৰণ (_D)"

#~ msgid "_Set device"
#~ msgstr "ডিভাইস নিৰ্ধাৰণ কৰক(_S)"

#~ msgid "Invalid CD device"
#~ msgstr "ভুল সিডি ডিভাইস"

#~ msgid "Position"
#~ msgstr "অবস্থান"

#~ msgid "Open preferences"
#~ msgstr "পছন্দেৰ তালিকা খোলো"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "পছন্দ"

#~ msgid "Track List"
#~ msgstr "গানেৰ তালিকা"

#~ msgid "Open track editor"
#~ msgstr "গান সম্বন্ধীয় তথ্যেৰ সম্পাদক খোলো"

#~ msgid "Track editor"
#~ msgstr "গান সম্বন্ধীয় তথ্যেৰ সম্পাদক"

#~ msgid "Play / Pause"
#~ msgstr "বাজাও/বিৰতি দাও"

#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "থামাও"

#~ msgid "Previous track"
#~ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী গান"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী"

#~ msgid "Rewind"
#~ msgstr "পিছিয়ে যাও (ৰিওয়াইন্ড)"

#~ msgid "Fast forward"
#~ msgstr "এগিয়ে যাও (ফাস্ট ফৰওয়াৰ্ড)"

#~ msgid "Next track"
#~ msgstr "পৰবৰ্তী গান"

#~ msgid "Eject CD"
#~ msgstr "সিডি বেৰ কৰে দাও"

#~ msgid "Eject"
#~ msgstr "বেৰ কৰে দাও"

#~ msgid "CD device to use"
#~ msgstr "যে সিডি ডিভাইস ব্যবহৃত হ'ব"

#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
#~ msgstr "কোন সিডি প্লেয়াৰ এপ্লিকেশন বৰ্তমানে সক্ৰিয় না থাকলেই কেবল আৰম্ভ কৰক"

#~ msgid "Play the CD on startup"
#~ msgstr "চালু হওয়াৰ সময় সিডি বাজাও"

#~ msgid "Start iconified in notification area"
#~ msgstr "Start iconified in notification area"

#~ msgid "Cannot create player"
#~ msgstr "বাদক তৈৰি কৰা গেল না"

#~ msgid "Play audio CDs"
#~ msgstr "গানেৰ সিডি বাজাও"

#~ msgid "CD player Volume"
#~ msgstr "সিডি বাদকেৰ শব্দমাত্ৰা"

#~ msgid "CD player theme"
#~ msgstr "সিডি বাদক থিম"

#~ msgid "Device path"
#~ msgstr "ডিভাইস পথ"

#~ msgid "Display the Remaining time?"
#~ msgstr "ডিস্‌প্লে?"

#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
#~ msgstr "সিডি বাদক থেকে প্ৰস্থান কৰলে সিডি বেৰ কৰে দেওয়া হ'ব কি?"

#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
#~ msgstr "How the time should be displayed while CD Player is playing?"

#~ msgid "Play when the CD player starts?"
#~ msgstr "যখন সিডি বাদক শুৰু হ'ব তখন বাজানোও শুৰু হ'ব কি?"

#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
#~ msgstr "সিডি বাদক থেকে প্ৰস্থান কৰলে সিডি বেৰ কৰে দেওয়া হ'ব কি?"

#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
#~ msgstr ""
#~ "সিডি চালাতে হলে সিডি প্লেয়াৰ সিডি ড্ৰাইভেৰ জন্য যি পাথ (Path) ব্যবহাৰ কৰবে"

#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
#~ msgstr "সিডি প্লেয়াৰ প্ৰদৰ্শনেৰ সময় কোন থিমটি ব্যবহৃত হ'ব"

#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
#~ msgstr "সিডি প্লেয়াৰ চালু হওয়াৰ সময় শব্দমাত্ৰা কত হ'ব?"

#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
#~ msgstr "সিডি প্লেয়াৰ আৰম্ভ হলে সিডি চালাতে শুৰু কৰবে কি? "

#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
#~ msgstr "CD বহিষ্কাৰ কৰতে ব্যৰ্থ: %s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "This means that the CD player will not be able to run."
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "এৰ মানে সিডি বাদক চলতে পাৰবে না।"

#~ msgid "Error setting device"
#~ msgstr "ডিভাইস নিৰ্ধাৰণে সমস্যা"

#~ msgid "CD Player Preferences"
#~ msgstr "সিডি বাদক সম্বন্ধীয় পছন্দ"

#~ msgid "_Device:"
#~ msgstr "ডিভাইস:(_D)"

#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "আচৰণ"

#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
#~ msgstr "CD প্লেয়াৰ আৰম্ভ হলে বাজানো শুৰু হ'ব (_p)"

#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
#~ msgstr "CD প্লেয়াৰ আৰম্ভ হলে বাজানো শুৰু হ'ব"

#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
#~ msgstr "CD প্লেয়াৰ বন্ধ কৰা হলে CD বহিষ্কাৰ কৰাৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হ'ব (_e)"

#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
#~ msgstr "সিডি বাদক থেকে প্ৰস্থান কৰলে সিডি বেৰ কৰে দেওয়া হ'ব"

#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "থীম"

#~ msgid "_Select a theme:"
#~ msgstr "একটি থিম বেছে নিন:(_S)"

#~ msgid "MATE Volume Control"
#~ msgstr "MATE শব্দৰ মাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰণকাৰী"

#~ msgid "Adjust the volume level"
#~ msgstr "শব্দৰ মাত্ৰা ঠিক কৰক"

#~ msgid "<b>Default Input</b>"
#~ msgstr "<b> অবিকল্পিত নিবেশ</b>"

#~ msgid "<b>Default Output</b>"
#~ msgstr "<b> অবিকল্পিত</b>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">পৰীক্ষা কৰা হচ্ছে...</span>"

#~ msgid "Audio"
#~ msgstr "শব্দ"

#~ msgid "Click Ok to finish."
#~ msgstr "শেষ কৰতে চাইলে ঠিক আছে-তে ক্লিক কৰক।"

#~ msgid "D_evice:"
#~ msgstr "ডিভাইস:"

#~ msgid "P_ipeline:"
#~ msgstr "P_ipeline:"

#~ msgid "P_lugin:"
#~ msgstr "P_lugin:"

#~ msgid "Pipeli_ne:"
#~ msgstr "Pipeli_ne:"

#~ msgid "Te_st"
#~ msgstr "পৰীক্ষা...(_s)"

#~ msgid "Testing Pipeline"
#~ msgstr "পাইপলাইন পৰীক্ষা কৰা হচ্ছে"

#~ msgid "Video"
#~ msgstr "ভিডিও"

#~ msgid "_Plugin:"
#~ msgstr "_Plugin:"

#~ msgid "_Test"
#~ msgstr "পৰীক্ষা (_T)"

#~ msgid ""
#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
#~ msgstr ""
#~ "সাউন্ড ডীমনেৰ সাথে সংযোগ স্থাপন কৰা সম্ভব হয় নি।\n"
#~ "কমান্ড প্ৰম্পটে 'esd' চালান।"

#~ msgid "Specify the X position of the meter."
#~ msgstr "মিটাৰেৰ এক্স অবস্থান (স্থানাঙ্ক) নিৰ্ধাৰণ কৰক।"

#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
#~ msgstr "মিটাৰেৰ ওয়াই অবস্থান (স্থানাঙ্ক) নিৰ্ধাৰণ কৰক"

#~ msgid "Y"
#~ msgstr "ৱাই স্থানাঙ্ক"

#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
#~ msgstr "বৰ্তমান হোস্টেৰ ইএসডি সেৱকৰ সাথে যোগাযোগ কৰো।"

#~ msgid "HOST"
#~ msgstr "HOST"

#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
#~ msgstr "পৰিমাপ নিৰ্দেশকেৰ একটি লম্বা-লম্বি সংস্কৰণ প্ৰদৰ্শন কৰো।"

#~ msgid "Act as recording level meter."
#~ msgstr "ৰেকৰ্ডিং-এৰ স্তৰ নিৰ্দেশক হিসেবে কাজ কৰো।"

#~ msgid "Host is %s\n"
#~ msgstr "হোস্ট হল %s\n"

#~ msgid "Recording level"
#~ msgstr "শব্দ-ধাৰণ স্তৰ"

#~ msgid "Volume Meter"
#~ msgstr "আওয়াজ পৰিমাপক"

#~ msgid "Monitor the recording input volume"
#~ msgstr "ৰেকৰ্ডেৰ ইনপুটেৰ মাত্ৰা পৰ্যবেক্ষণ কৰক"

#~ msgid "Recording Level Monitor"
#~ msgstr "ৰেকৰ্ডিং-এৰ স্তৰ পৰ্যবেক্ষক"

#~ msgid "Monitor the sound output volume"
#~ msgstr "শব্দৰ আউটপুট মাত্ৰাৰ উপৰে নজৰ ৰাখো"

#~ msgid "Volume Monitor"
#~ msgstr "শব্দমাত্ৰা পৰ্যবেক্ষক"

#~ msgid "hours"
#~ msgstr "ঘন্টা"

#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "মিনিট"

#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "সেকেন্ড"

#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "খুলুন...(_O)"

#~ msgid "Save _As..."
#~ msgstr "নতুন ৰূপে সংৰক্ষণ...(_A)"

#~ msgid "Capture"
#~ msgstr "ক্যাপচাৰ"

#~ msgid "Switch"
#~ msgstr "Switch"

#~ msgid "Option"
#~ msgstr "Option"

#~ msgid "_Change Device"
#~ msgstr "ডিভাইস পৰিবৰ্তন কৰো(_C)"

#~ msgid "Change device to %s"
#~ msgstr "ডিভাইস পৰিবৰ্তন কৰে %s-কে ব্যবহাৰ কৰো"