summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
blob: e709a9c8e7f0960e5b4462292a9762429c8fba73 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-16 08:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-07 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Звук"

#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
msgid "Change sound volume and sound events"
msgstr "Измените јачину звука и догађаје звука"

#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:240
#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:500
#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:461
msgid "Volume Control"
msgstr "Управљање јачином звука"

#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
msgid "Show desktop volume control"
msgstr "Прикажите управљање јачином звука"

#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:45
#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:185
msgid "Version of this application"
msgstr "Издање овог програма"

#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:46
msgid "Enable debug"
msgstr "Укључује прочишћавање"

#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:55
msgid " — MATE Volume Control Applet"
msgstr " — Мејтово програмче за управљање звуком"

#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:137
msgid "Sound system is not available"
msgstr "Звук система није доступан"

#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:159
msgid "Waiting for sound system to respond"
msgstr "Чекам на одговор система звука"

#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:183
msgid "Sound system backend"
msgstr "Позадинац система звука"

#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:184
msgid "Startup page"
msgstr "Почетна страница"

#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:194
msgid " — MATE Volume Control"
msgstr " — Мејтово управљање звуком"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:322
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2205
msgid "Input"
msgstr "Улаз"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:323
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2307
msgid "Output"
msgstr "Излаз"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:326
msgid "Microphone Volume"
msgstr "Јачина звука микрофона"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:328
msgid "Sound Output Volume"
msgstr "Јачина излазног звука"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:333
msgid "MATE Volume Control Applet"
msgstr "Мејтово програмче за управљање звуком"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:158
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "Леви"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:159
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "Десни"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:162
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "Задњи"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:163
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "Предњи"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:166
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "Најтише"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:167
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "Најгласније"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:355
msgid "_Balance:"
msgstr "_Однос:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:358
msgid "_Fade:"
msgstr "_Ишчезавање:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:361
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_Дубокотонац:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:330
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Без појачавања"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:343
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"

#. Mute button
#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:1099
msgid "Mute"
msgstr "Утишај"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:164
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1841
msgid "_Profile:"
msgstr "_Профил:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:435
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:593
msgid "Co_nnector:"
msgstr "_Конектор:"

#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1293
msgid "Disabled"
msgstr "Искључен"

#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1299
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u излаз"
msgstr[1] "%u излаза"
msgstr[2] "%u излаза"

#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1308
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u улаз"
msgstr[1] "%u улаза"
msgstr[2] "%u улаза"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1690
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1989
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
msgid "Name"
msgstr "Назив"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1729
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "Испробавање звучника %s"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1772
msgid "Test Speakers"
msgstr "Испробавање звучника"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2075
msgid "_Output volume: "
msgstr "Јачина звука на _излазу: "

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2120
msgid "Sound Effects"
msgstr "Звучна дејства"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2133
msgid "_Alert volume: "
msgstr "Јачина звука за _упозорења: "

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2151
msgid "Hardware"
msgstr "Звучне картице"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2156
msgid "C_hoose a device to configure:"
msgstr "Изаберите _уређај за подешавање:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2183
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2339
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Подешавања изабраног уређаја:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2213
msgid "_Input volume: "
msgstr "Јачина звука на _улазу: "

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2247
msgid "Input level:"
msgstr "Улазни ниво:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2276
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "Изаберите уређај као звучни _улаз:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2312
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "Изаберите уређај као звучни _излаз:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2373
msgid "Applications"
msgstr "Програми"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2378
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Ниједан програм тренутно не пушта нити снима звук."

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2578
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:736
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:748
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:760
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Поставке звука"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:262
msgid "Stop"
msgstr "Заустави"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:262
#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:380
msgid "Test"
msgstr "Испробај"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "Нисам успео да покренем поставке звука: %s"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:253
msgid "_Mute"
msgstr "_Утишај"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:265
#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:267
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "Поставке _звука"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:462
msgid "Muted"
msgstr "Утишано"

#: ../mate-volume-control/src/mvc-helpers.c:113
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: ../mate-volume-control/src/mvc-helpers.c:118
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"

#: ../mate-volume-control/src/mvc-helpers.c:125
msgid "Surround 4.0"
msgstr "Окружујући 4.0"

#: ../mate-volume-control/src/mvc-helpers.c:133
msgid "Surround 4.1"
msgstr "Окружујући 4.1"

#: ../mate-volume-control/src/mvc-helpers.c:135
msgid "Surround 5.0"
msgstr "Окружујући 5.0"

#: ../mate-volume-control/src/mvc-helpers.c:144
msgid "Surround 5.1"
msgstr "Окружујући 5.1"

#: ../mate-volume-control/src/mvc-helpers.c:155
msgid "Surround 7.1"
msgstr "Окружујући 7.1"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:325
msgid "No sounds"
msgstr "Без звука"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:447
msgid "Built-in"
msgstr "Уграђено"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:632
#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
msgid "Custom"
msgstr "Произвољно"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:750
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:762
msgid "Testing event sound"
msgstr "Испробавање звука догађаја"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:848
msgid "Default"
msgstr "Основно"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:849
msgid "From theme"
msgstr "Из теме"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:879
msgid "Type"
msgstr "Врста"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1065
msgid "Sound _theme:"
msgstr "_Тема звука:"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1074
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "Изабери звук _упозорења:"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1106
msgid "Enable _window and button sounds"
msgstr "Укључи звуке за _прозоре и дугмиће"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of
#. a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
msgid "Bark"
msgstr "Лавеж"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water
#. drip.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
msgid "Drip"
msgstr "Жубор"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping
#. glass.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
msgid "Glass"
msgstr "Стакло"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a
#. submarine sonar ping.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
msgid "Sonar"
msgstr "Сонар"