summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/[email protected]
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/[email protected]')
-rw-r--r--po/[email protected]272
1 files changed, 272 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
new file mode 100644
index 0000000..27db3e0
--- /dev/null
+++ b/po/[email protected]
@@ -0,0 +1,272 @@
+# Catalan translation of MATE Menus.
+# Copyright © 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-menus package.
+# Jordi Mallach <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Gil Forcada <[email protected]>, 2008, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-menus 2.12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 23:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-02 17:41+0200\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1
+msgid "Multimedia menu"
+msgstr "Menú multimèdia"
+
+#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:2
+msgid "Sound & Video"
+msgstr "So i vídeo"
+
+#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1
+msgid "Programming"
+msgstr "Programació"
+
+#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2
+msgid "Tools for software development"
+msgstr "Eines per a desenvolupar programari"
+
+#: ../desktop-directories/Education.directory.in.h:1
+msgid "Education"
+msgstr "Educació"
+
+#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:1
+msgid "Games"
+msgstr "Jocs"
+
+#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:2
+msgid "Games and amusements"
+msgstr "Jocs i entreteniments"
+
+#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gràfics"
+
+#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2
+msgid "Graphics applications"
+msgstr "Aplicacions de gràfics"
+
+#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:1
+msgid "Hardware"
+msgstr "Maquinari"
+
+#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:2
+msgid "Settings for several hardware devices"
+msgstr "Paràmetres per a diferents dispositius de maquinari"
+
+#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:1
+msgid "Internet and Network"
+msgstr "Internet i xarxa"
+
+#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:2
+msgid "Network-related settings"
+msgstr "Paràmetres de xarxa"
+
+# Termcat (josep)
+#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:1
+msgid "Look and Feel"
+msgstr "Aspecte i comportament"
+
+#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:2
+msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
+msgstr "Paràmetres que controlen l'aspecte i el comportament de l'escriptori"
+
+#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:1
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:2
+msgid "Programs for Internet access such as web and email"
+msgstr "Programes per a accedir a Internet, com la web i el correu"
+
+#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1
+msgid "Office"
+msgstr "Ofimàtica"
+
+#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2
+msgid "Office Applications"
+msgstr "Aplicacions ofimàtiques"
+
+#. Translators: this is Personal as in "Personal settings"
+#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2
+msgid "Personal"
+msgstr "Personal"
+
+#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:3
+msgid "Personal settings"
+msgstr "Paràmetres personals"
+
+#: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:1
+msgid "Administration"
+msgstr "Administració"
+
+#: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:2
+msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
+msgstr "Canvia els paràmetres del sistema (afecta tots els usuaris)"
+
+#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:1
+msgid "Personal preferences"
+msgstr "Preferències personals"
+
+#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:2
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1
+#: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-System.directory.in.h:2
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:2
+msgid "System settings"
+msgstr "Paràmetres del sistema"
+
+#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1
+msgid "System Tools"
+msgstr "Eines del sistema"
+
+#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2
+msgid "System configuration and monitoring"
+msgstr "Configuració i supervisió del sistema"
+
+#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:1
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Accés universal"
+
+#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:2
+msgid "Universal Access Settings"
+msgstr "Paràmetres d'accés universal"
+
+#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:1
+msgid "Accessories"
+msgstr "Accessoris"
+
+#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:2
+msgid "Desktop accessories"
+msgstr "Accessoris de l'escriptori"
+
+#: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-Applications.directory.in.h:1
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicacions"
+
+#: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-System.directory.in.h:1
+msgid "Personal preferences and administration settings"
+msgstr "Preferències personals i paràmetres d'administració"
+
+#: ../desktop-directories/X-MATE-Other.directory.in.h:1
+msgid "Applications that did not fit in other categories"
+msgstr "Aplicacions que no encaixaven en d'altres categories"
+
+#: ../desktop-directories/X-MATE-Other.directory.in.h:2
+msgid "Other"
+msgstr "Altres"
+
+#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "Editor del menú"
+
+#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:1
+msgid "Edit Menus"
+msgstr "Edita els menús"
+
+#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:2
+msgid "_Applications:"
+msgstr "_Aplicacions:"
+
+#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:3
+msgid "_Defaults"
+msgstr "_Predeterminats"
+
+#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:4
+msgid "_Menus:"
+msgstr "_Menús:"
+
+#. Translators: %s is the version number
+#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/main.py:49
+#, python-format
+msgid "Simple Menu Editor %s"
+msgstr "Editor del menú (versió %s)"
+
+#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:94
+#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:121
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:113
+msgid "Show"
+msgstr "Mostra"
+
+#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:42
+msgid ""
+"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
+"environment"
+msgstr ""
+"No s'ha trobat el directori d'inici: no està establit al fitxer /etc/passwd "
+"i no hi ha cap valor per a $HOME a l'entorn"
+
+#~ msgid "Menu file"
+#~ msgstr "Fitxer de menú"
+
+#~ msgid "MENU_FILE"
+#~ msgstr "FITXER_MENU"
+
+#~ msgid "Monitor for menu changes"
+#~ msgstr "Fes un seguiment dels canvis del menú"
+
+#~ msgid "Include <Exclude>d entries"
+#~ msgstr "Inclou entrades excloses amb <Exclude>"
+
+#~ msgid "Include NoDisplay=true entries"
+#~ msgstr "Inclou entrades amb NoDisplay=true"
+
+#~ msgid "Invalid desktop file ID"
+#~ msgstr "L'ID del fitxer desktop és invàlid"
+
+#~ msgid "[Invalid Filename]"
+#~ msgstr "[Nom de fitxer invàlid]"
+
+#~ msgid " <excluded>"
+#~ msgstr " <exclòs>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "==== Menu changed, reloading ====\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "=== El menú ha canviat, s'està tornant a carregar ===\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Menu tree is empty"
+#~ msgstr "L'arbre del menú és buit"
+
+#~ msgid "- test MATE's implementation of the Desktop Menu Specification"
+#~ msgstr ""
+#~ "- proveu la implementació del MATE de l'especificació del menú "
+#~ "d'escriptori"
+
+#~ msgid "Universal access related preferences"
+#~ msgstr "Preferències relacionades amb l'accés universal"
+
+#~ msgid "Personal preferences and settings"
+#~ msgstr "Preferències i paràmetres personals"
+
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "Accessibilitat"
+
+#~ msgid "Accessibility Settings"
+#~ msgstr "Paràmetres d'accessibilitat"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Escriptori"