# Frisian translation for mate-menus # # This file is distributed under the same license as the mate-menus package. # Dooitze de Jong , 2009-2010. # Jaap Haitsma , 2007. # Peter Hoogsteen , 2008. # Sietse <>, 2009. # berend , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-menus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-menus&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-07 11:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-18 00:30+0100\n" "Last-Translator: Sense Hofstede \n" "Language-Team: Frisian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-17 16:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 msgid "Multimedia menu" msgstr "Media" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:2 msgid "Sound & Video" msgstr "Lûd en Fideo" #: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1 msgid "Programming" msgstr "Programmeare" #: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2 msgid "Tools for software development" msgstr "Programma's foar it untwikkelje fan programma's" #: ../desktop-directories/Education.directory.in.h:1 msgid "Education" msgstr "Edukaasje" #: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:1 msgid "Games" msgstr "Spultsjes" #: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:2 msgid "Games and amusements" msgstr "Spultsjes en Ferdiverdaasje" #: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1 msgid "Graphics" msgstr "Grafysk" #: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2 msgid "Graphics applications" msgstr "Grafyske programma's" #: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:1 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:2 msgid "Settings for several hardware devices" msgstr "Ynstellings foar ferskillende hardware apparaten" #: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:1 msgid "Internet and Network" msgstr "Ynternet en Netwurk" #: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:2 msgid "Network-related settings" msgstr "Netwurk-relativearre ynstellings" #: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:1 msgid "Look and Feel" msgstr "Uterlik" #: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:2 msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior" msgstr "Ynstellingen foar it gedrach en it uterlik fan it bureaublêd" #: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:1 msgid "Internet" msgstr "Ynternet" #: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:2 msgid "Programs for Internet access such as web and email" msgstr "Programma's foar Ynternet tagong sa as web en ynternet post" #: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1 msgid "Office" msgstr "Kantoar" #: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2 msgid "Office Applications" msgstr "Kantoar programma's" #. Translators: this is Personal as in "Personal settings" #: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2 msgid "Personal" msgstr "Persoanlik" #: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:3 msgid "Personal settings" msgstr "Persoanlike Ynstellingen" #: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:1 msgid "Administration" msgstr "Administraasje" #: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:2 msgid "Change system-wide settings (affects all users)" msgstr "Systeem-wide ynstellingen (alle brûkers)" #: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:1 msgid "Personal preferences" msgstr "Persoanlike foarkarren" #: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:2 msgid "Preferences" msgstr "Ynstellingen" #: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1 #: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-System.directory.in.h:2 msgid "System" msgstr "Systeem" #: ../desktop-directories/System.directory.in.h:2 msgid "System settings" msgstr "Systeem Ynstellingen" #: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1 msgid "System Tools" msgstr "Systeem Tapassingen" #: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2 msgid "System configuration and monitoring" msgstr "Systeem konfiguraasje en kontrolearje" #: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Universal Access" msgstr "Algemiene Tagong" #: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Universal Access Settings" msgstr "Algemiene Tagong Ynstellingen" #: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:1 msgid "Accessories" msgstr "Assesoires" #: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:2 msgid "Desktop accessories" msgstr "Bureaublêd assesoires" #: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-Applications.directory.in.h:1 msgid "Applications" msgstr "Programma's" #: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-System.directory.in.h:1 msgid "Personal preferences and administration settings" msgstr "Persoanlike foarkarren en administraasje ynstellings" #: ../desktop-directories/X-MATE-Other.directory.in.h:1 msgid "Applications that did not fit in other categories" msgstr "Applicaties die net yn oare categorien passe" #: ../desktop-directories/X-MATE-Other.directory.in.h:2 msgid "Other" msgstr "Oare programma's" #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1 msgid "Menu Editor" msgstr "Menu Bewurker" #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:1 msgid "Edit Menus" msgstr "Bewurkje Menus" #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:2 msgid "_Applications:" msgstr "_Programma's:" #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:3 msgid "_Defaults" msgstr "_Standaardynstellingen" #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:4 msgid "_Menus:" msgstr "_Menu's:" #. Translators: %s is the version number #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/main.py:49 #, python-format msgid "Simple Menu Editor %s" msgstr "Simpele Menu Bewurker %s" #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:94 #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:121 msgid "Name" msgstr "Namme" #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:113 msgid "Show" msgstr "Toane" #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:42 msgid "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in environment" msgstr "Kin persoanlike map net fine: net ynsteld yn /etc/passwd en gjin wearde foar $HOME yn de omjouwing" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Aksje" #~ msgid "Action games" #~ msgstr "Aksje spultsjes" #~ msgid "Adventure" #~ msgstr "Aventoer" #~ msgid "Adventure style games" #~ msgstr "Aventoere Spultsjes" #~ msgid "Arcade" #~ msgstr "Arkade" #~ msgid "Arcade style games" #~ msgstr "Arkade spultsjes" #~ msgid "Falling blocks" #~ msgstr "Fallende blokjes" #~ msgid "Falling blocks games" #~ msgstr "Fallende blokjes spultsjes" #~ msgid "Board" #~ msgstr "Boerd" #~ msgid "Board games" #~ msgstr "Boerd spultsjes" #~ msgid "Card games" #~ msgstr "Kaart spultsjes" #~ msgid "Cards" #~ msgstr "Kaarten" #~ msgid "Debian" #~ msgstr "Debian" #~ msgid "The Debian menu" #~ msgstr "It Debian menu" #~ msgid "Science" #~ msgstr "Wittenskip" #~ msgid "Scientific applications" #~ msgstr "Wittenskiplike programma's" #~ msgid "Games for kids" #~ msgstr "Bernespultsjes" #~ msgid "Kids" #~ msgstr "Bern" #~ msgid "Logic" #~ msgstr "Logika" #~ msgid "Logic and puzzle games" #~ msgstr "Logika en puzzel spultsjes" #~ msgid "Role playing" #~ msgstr "Rollen spyljen" #~ msgid "Role playing games" #~ msgstr "Rollespultsjes" #~ msgid "Simulation" #~ msgstr "Simulaasje" #~ msgid "Simulation games" #~ msgstr "Simulaasje spultsjes" #~ msgid "Sports" #~ msgstr "Sport" #~ msgid "Sports games" #~ msgstr "Sport spultsjes" #~ msgid "Strategy" #~ msgstr "Strategy" #~ msgid "Strategy games" #~ msgstr "Strategyske spultsjes"