# Irish translations for mate-menus package. # Copyright (C) 2007-2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the mate-menus package. # Seán de Búrca , 2007-2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-menus HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-07-29 17:44-0600\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-29 17:44-0600\n" "Last-Translator: Seán de Búrca \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%" "10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 msgid "Multimedia menu" msgstr "Roghchlár ilmheán" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:2 msgid "Sound & Video" msgstr "Fuaim & Fís" #: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1 msgid "Programming" msgstr "Ríomhchlárú" #: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2 msgid "Tools for software development" msgstr "Uirlisí d'fhorbairt bogearraí" #: ../desktop-directories/Education.directory.in.h:1 msgid "Education" msgstr "Oideachas" #: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:1 msgid "Games" msgstr "Cluichí" #: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:2 msgid "Games and amusements" msgstr "Cluichí agus siamsaíochtaí" #: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1 msgid "Graphics" msgstr "Grafaic" #: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2 msgid "Graphics applications" msgstr "Feidhmchláir grafaice" #: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:1 msgid "Hardware" msgstr "Crua-Earraí" #: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:2 msgid "Settings for several hardware devices" msgstr "Socruithe do roinnt ghléasanna crua-earraí" #: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:1 msgid "Internet and Network" msgstr "Idirlíon agus Líonra" #: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:2 msgid "Network-related settings" msgstr "Socruithe líonra-gaolta" #: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:1 msgid "Look and Feel" msgstr "Cuma agus Mothú" #: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:2 msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior" msgstr "Socruithe ag rialú cuma agus oibrithe na deisce" #: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:1 msgid "Internet" msgstr "Idirlíon" #: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:2 msgid "Programs for Internet access such as web and email" msgstr "Feidhmchláir do rochtain an Idirlín mar ghréasán agus ríomhphost" #: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1 msgid "Office" msgstr "Oifig" #: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2 msgid "Office Applications" msgstr "Feidhmchláir Oifige" #: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:1 msgid "Personal" msgstr "Pearsanta" #: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2 msgid "Personal settings" msgstr "Socruithe pearsanta" #: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:1 msgid "Administration" msgstr "Riarachán" #: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:2 msgid "Change system-wide settings (affects all users)" msgstr "Athraigh socruithe ar fud an chórais (tionchar ar gach úsáideoir)" #: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:1 msgid "Personal preferences" msgstr "Sainroghanna pearsanta" #: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:2 msgid "Preferences" msgstr "Sainroghanna" #: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1 #: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-System.directory.in.h:2 msgid "System" msgstr "Córas" #: ../desktop-directories/System.directory.in.h:2 msgid "System settings" msgstr "Socruithe an chórais" #: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1 msgid "System Tools" msgstr "Uirlisí Córais" #: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2 msgid "System configuration and monitoring" msgstr "Cumraíocht agus monatóireacht an chórais" #: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Universal Access" msgstr "Rochtain Uilíoch" #: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Universal Access Settings" msgstr "Socruithe Rochtana Uilíoch" #: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:1 msgid "Accessories" msgstr "Oiriúintí" #: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:2 msgid "Desktop accessories" msgstr "Oiriúintí deisce" #: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-Applications.directory.in.h:1 msgid "Applications" msgstr "Feidhmchláir" #: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-System.directory.in.h:1 msgid "Personal preferences and administration settings" msgstr "Sainroghanna pearsanta agus socruithe riaracháin" #: ../desktop-directories/X-MATE-Other.directory.in.h:1 msgid "Applications that did not fit in other categories" msgstr "Feidhmchláir nár oiriúnaigh i gcatagóirí eile" #: ../desktop-directories/X-MATE-Other.directory.in.h:2 msgid "Other" msgstr "Eile" #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1 msgid "Menu Editor" msgstr "Eagarthóir na Roghchlár" #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:1 msgid "Edit Menus" msgstr "Cuir Roghchláir in Eagar" #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:2 msgid "_Applications:" msgstr "_Feidhmchláir:" #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:3 msgid "_Defaults" msgstr "Réamh_shocruithe" #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:4 msgid "_Menus:" msgstr "_Roghchláir:" #. Translators: %s is the version number #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/main.py:49 #, python-format msgid "Simple Menu Editor %s" msgstr "Eagarthóir na Roghchlár Simplí %s" #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:94 #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:121 msgid "Name" msgstr "Ainm" #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:113 msgid "Show" msgstr "Taispeáin" #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:42 msgid "" "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in " "environment" msgstr "" "Ní féidir comhadlann bhaile a aimsiú: níl sí socraithe i /etc/passwd agus " "níl luach ann do $HOME sa timpealleacht" #: ../util/test-menu-spec.c:33 msgid "Menu file" msgstr "Comhad roghchláir" #: ../util/test-menu-spec.c:33 msgid "MENU_FILE" msgstr "COMHAD_ROGHCHLÁIR" #: ../util/test-menu-spec.c:34 msgid "Monitor for menu changes" msgstr "Déan monatóireacht ar athruithe roghchlár" #: ../util/test-menu-spec.c:35 msgid "Include d entries" msgstr "Cuir iontrálacha áilte san áireamh" #: ../util/test-menu-spec.c:36 msgid "Include NoDisplay=true entries" msgstr "Cuir iontrálacha NoDisplay=true san áireamh" #: ../util/test-menu-spec.c:91 msgid "Invalid desktop file ID" msgstr "CA chomhaid deisce neamhbhailí" #: ../util/test-menu-spec.c:92 msgid "[Invalid Filename]" msgstr "[Ainm Comhaid Neamhbhailí]" #: ../util/test-menu-spec.c:93 msgid " " msgstr "" #: ../util/test-menu-spec.c:164 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "==== Menu changed, reloading ====\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "==== Athraíodh an roghchlár, á athluchtú ====\n" "\n" "\n" #: ../util/test-menu-spec.c:169 ../util/test-menu-spec.c:211 msgid "Menu tree is empty" msgstr "Tá an crann roghchlár folamh" #: ../util/test-menu-spec.c:189 msgid "- test MATE's implementation of the Desktop Menu Specification" msgstr "- tastáil feidhmiú MATE den tSonraíocht Roghchláir Deisce"