# ja.po for mate-menus. # Copyright (C) 2004-2007,2009-2010 THE mate-menus' COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mate-menus package. # Satoru SATOH , 2004. # Takeshi AIHANA , 2005-2007. # Takayuki KUSANO , 2009-2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-menus master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" "menus&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-18 18:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-08 22:13+0900\n" "Last-Translator: Takayuki KUSANO \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 msgid "Multimedia menu" msgstr "マルチメディア関連のプログラムです" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:2 msgid "Sound & Video" msgstr "サウンドとビデオ" #: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1 msgid "Programming" msgstr "プログラミング" #: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2 msgid "Tools for software development" msgstr "ソフトウェア開発者向けのツールです" #: ../desktop-directories/Education.directory.in.h:1 msgid "Education" msgstr "教育・教養" #: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:1 msgid "Games" msgstr "ゲーム" #: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:2 msgid "Games and amusements" msgstr "気晴しにゲームをどうぞ" #: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1 msgid "Graphics" msgstr "グラフィックス" #: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2 msgid "Graphics applications" msgstr "グラフィックス関連のアプリケーションです" #: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:1 msgid "Hardware" msgstr "ハードウェア" #: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:2 msgid "Settings for several hardware devices" msgstr "使用するハードウェア・デバイスを設定します" #: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:1 msgid "Internet and Network" msgstr "インターネットとネットワーク" #: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:2 msgid "Network-related settings" msgstr "ネットワークに関連する設定を行います" #: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:1 msgid "Look and Feel" msgstr "ルック&フィール" #: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:2 msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior" msgstr "デスクトップの外観や動きを調整します" #: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:1 msgid "Internet" msgstr "インターネット" #: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:2 msgid "Programs for Internet access such as web and email" msgstr "ウェブやメールなどインターネットにアクセスのためのプログラムです" #: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1 msgid "Office" msgstr "オフィス" #: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2 msgid "Office Applications" msgstr "オフィス・アプリケーションです" #. Translators: this is Personal as in "Personal settings" #: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2 msgid "Personal" msgstr "ユーザ向け" #: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:3 msgid "Personal settings" msgstr "ユーザ向けの設定を変更します" #: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:1 msgid "Administration" msgstr "システム管理" #: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:2 msgid "Change system-wide settings (affects all users)" msgstr "システム規模の設定を変更します (すべてのユーザに影響します)" #: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:1 msgid "Personal preferences" msgstr "ユーザ専用の設定" #: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:2 msgid "Preferences" msgstr "設定" #: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1 #: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-System.directory.in.h:2 msgid "System" msgstr "システム" #: ../desktop-directories/System.directory.in.h:2 msgid "System settings" msgstr "システム規模の設定を変更します" #: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1 msgid "System Tools" msgstr "システムツール" #: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2 msgid "System configuration and monitoring" msgstr "システムの設定と監視を行うプログラムです" #: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Universal Access" msgstr "ユニバーサル・アクセス" #: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Universal Access Settings" msgstr "ユニバーサル・アクセスの設定を変更します" #: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:1 msgid "Accessories" msgstr "アクセサリ" #: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:2 msgid "Desktop accessories" msgstr "デスクトップ用のアクセサリーです" #: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-Applications.directory.in.h:1 msgid "Applications" msgstr "アプリケーション" #: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-System.directory.in.h:1 msgid "Personal preferences and administration settings" msgstr "個人設定と管理者向けの設定ツールです" #: ../desktop-directories/X-MATE-Other.directory.in.h:1 msgid "Applications that did not fit in other categories" msgstr "他のカテゴリにあてはまらないアプリケーション" #: ../desktop-directories/X-MATE-Other.directory.in.h:2 msgid "Other" msgstr "その他" #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1 msgid "Menu Editor" msgstr "メニュー・エディタ" #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:1 msgid "Edit Menus" msgstr "メニューの編集" #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:2 msgid "_Applications:" msgstr "アプリケーション(_A):" #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:3 msgid "_Defaults" msgstr "デフォルト(_D)" #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:4 msgid "_Menus:" msgstr "メニュー(_M):" #. Translators: %s is the version number #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/main.py:49 #, python-format msgid "Simple Menu Editor %s" msgstr "シンプル・メニュー・エディタ %s" #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:94 #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:121 msgid "Name" msgstr "名前" #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:113 msgid "Show" msgstr "表示" #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:42 msgid "" "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in " "environment" msgstr "" "ホーム・フォルダが見つかりません: \"/etc/passwd\" に記述されていないか、環境" "変数 $HOME の値が空です。" #~ msgid "Menu file" #~ msgstr "メニュー・ファイル" #~ msgid "MENU_FILE" #~ msgstr "MENU_FILE" #~ msgid "Monitor for menu changes" #~ msgstr "メニューの変更を監視する" #~ msgid "Include d entries" #~ msgstr " のエントリを含める" #~ msgid "Include NoDisplay=true entries" #~ msgstr "NoDisplay=true のエントリを含める" #~ msgid "Invalid desktop file ID" #~ msgstr ".desktop ファイルの ID が間違っています" #~ msgid "[Invalid Filename]" #~ msgstr "[ファイル名が間違っています]" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "==== Menu changed, reloading ====\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "==== メニューが変更されました (再読み込み中...) ====\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgid "Menu tree is empty" #~ msgstr "メニューのツリーが空です" #~ msgid "- test MATE's implementation of the Desktop Menu Specification" #~ msgstr "- MATE のデスクトップ・メニューの実装をテストします" #~ msgid "Universal access related preferences" #~ msgstr "ユニバーサル・アクセスに関連する設定を変更します" #~ msgid "Personal preferences and settings" #~ msgstr "ユーザ向けの設定を変更します"