# translation of ku.po to Kurdish
# translation of mate-menus.HEAD.po to Kurdish
# Kurdish translation for mate-menus
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the mate-menus package.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-08 13:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-13 14:13+0000\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-08 10:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Language: Kurdish\n"

#: ../desktop-directories/Accessibility.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/Settings-Accessibility.directory.in.h:1
msgid "Universal Access"
msgstr "Gihîştina Gerdûnî"

#: ../desktop-directories/Accessibility.directory.in.h:2
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "Mîhengên Gihîştina Gerdûnî"

#: ../desktop-directories/Accessories.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "Bernameyên Alîkar"

#: ../desktop-directories/Accessories.directory.in.h:2
msgid "Desktop accessories"
msgstr "Bernameyên alîkar ên sermaseyê"

#: ../desktop-directories/Applications.directory.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Sepan"

#: ../desktop-directories/Desktop.directory.in.h:1
msgid "Personal preferences and administration settings"
msgstr "Vebijêrkên takekesî û mîhengên rêveberiyê"

#: ../desktop-directories/Desktop.directory.in.h:2
#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1
msgid "System"
msgstr "Pergal"

#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
msgstr "Bernamekirin"

#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "Amûrên ji bo pêşdebirina nivîsbariyê"

#: ../desktop-directories/Education.directory.in.h:1
msgid "Education"
msgstr "Perwerdehî"

#: ../desktop-directories/Games.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "Lîstik"

#: ../desktop-directories/Games.directory.in.h:2
msgid "Games and amusements"
msgstr "Lîstik û demxweşî"

#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "Grafîk"

#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics applications"
msgstr "Sepanên grafîkê"

#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:1
msgid "Hardware"
msgstr "Hişkalav"

#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:2
msgid "Settings for several hardware devices"
msgstr "Mîhengên çend cîhazên hişkalavê"

#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:1
msgid "Internet and Network"
msgstr "Înternet û Tor"

#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:2
msgid "Network-related settings"
msgstr "Mîhengên têkildarî torê"

#: ../desktop-directories/Internet.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Înternet"

#: ../desktop-directories/Internet.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet access such as web and email"
msgstr "Bernameyên wekî epeyam û gerokan yên ji bo pêwendiya înternetê"

#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:1
msgid "Look and Feel"
msgstr "Dîtin û Hestkirin"

#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:2
msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
msgstr "Mîhengên xuyabûn û tevgerînên sermasê"

#: ../desktop-directories/Multimedia.directory.in.h:1
msgid "Multimedia menu"
msgstr "Pêşeka multîmedya"

#: ../desktop-directories/Multimedia.directory.in.h:2
msgid "Sound & Video"
msgstr "Deng & Vîdeo"

#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1
msgid "Office"
msgstr "Nivîsgeh"

#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
msgstr "Sepandinên Ofîsê"

#: ../desktop-directories/Other.directory.in.h:1
msgid "Applications that did not fit in other categories"
msgstr "Sepanên ku nakevin kategoriyên din"

#: ../desktop-directories/Other.directory.in.h:2
msgid "Other"
msgstr "Yên din"

#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:1
msgid "Personal"
msgstr "Takekesî"

#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2
msgid "Personal settings"
msgstr "Mîhengên takekesî"

#: ../desktop-directories/Preferences.directory.in.h:1
msgid "Personal preferences"
msgstr "Vebijêrkên takekesî"

#: ../desktop-directories/Preferences.directory.in.h:2
#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "Vebijêrk"

#: ../desktop-directories/Settings-Accessibility.directory.in.h:2
msgid "Universal access related preferences"
msgstr "Vebijêrkên têkildarî gihîştina gerdûnî"

#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:1
msgid "Personal preferences and settings"
msgstr "Mîheng û vebijêrkên takekesî"

#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:2
msgid "System settings"
msgstr "Mîhengên pergalê"

#: ../desktop-directories/System-Settings.directory.in.h:1
msgid "Administration"
msgstr "Rêveberî"

#: ../desktop-directories/System-Settings.directory.in.h:2
msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
msgstr "Eyarên hemû pergalê biguherîne (ji bo hemû bikarhêneran derbas dibe)"

#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
msgstr "Amûrên Pergalê"

#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2
msgid "System configuration and monitoring"
msgstr "Avakirin û şopandina pergalê"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1
msgid "Menu Editor"
msgstr "Edîtorê Pêşekê"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:1
msgid "Edit Menus"
msgstr "Pêşekan biguherîne"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:2
msgid "_Applications:"
msgstr "_Sepan:"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:3
msgid "_Defaults"
msgstr "_Standard"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:4
msgid "_Menus:"
msgstr "_Pêşek:"

#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:96
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:123
msgid "Name"
msgstr "Nav"

#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:115
msgid "Show"
msgstr "Nîşan bide"

#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:44
msgid ""
"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
"environment"
msgstr ""
"Peldanka mal nayê dîtin: di /etc/passwd nehat mîheng kirin û di environment "
"de nirxa $HOME tune"

#: ../util/test-menu-spec.c:33
msgid "Menu file"
msgstr "Pelê pêşekê"

#: ../util/test-menu-spec.c:33
msgid "MENU_FILE"
msgstr "PELÊ_PÊŞEKÊ"

#: ../util/test-menu-spec.c:34
msgid "Monitor for menu changes"
msgstr "Guherînên pêşekê temaşe bike"

#: ../util/test-menu-spec.c:35
msgid "Include <Exclude>d entries"
msgstr "Yên <hatiye derxistin> bihundirîne"

#: ../util/test-menu-spec.c:36
msgid "Include NoDisplay=true entries"
msgstr "Ketinên (entry) NoDisplay=true bihundirîne"

#: ../util/test-menu-spec.c:91
msgid "Invalid desktop file ID"
msgstr "ID ya dosiya sermaseyê ne derbasdar e"

#: ../util/test-menu-spec.c:92
msgid "[Invalid Filename]"
msgstr "[Navê pelî yê nederbasdar]"

#: ../util/test-menu-spec.c:93
msgid " <excluded>"
msgstr " <hatiye derxistin>"

#: ../util/test-menu-spec.c:164
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"==== Menu changed, reloading ====\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"==== Pêşek hat guherandin, ji nû ve tê bar kirin====\n"
"\n"
"\n"

#: ../util/test-menu-spec.c:169 ../util/test-menu-spec.c:211
msgid "Menu tree is empty"
msgstr "Dara pêşekê vala ye"

#: ../util/test-menu-spec.c:189
msgid "- test MATE's implementation of the Desktop Menu Specification"
msgstr "- bikaranîna Desktop Menu Specification a MATE'yê test bike"

msgid "Accessibility"
msgstr "Gihîstin"

msgid "Desktop"
msgstr "Sermasê"

#~ msgid "Accessibility related preferences"
#~ msgstr "Vebijêrkên gihîştinê"