# translation of mate-menus.HEAD.po to Macedonian # translation of mate-menus. # Copyright (C) 2005 THE mate-menus'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mate-menus package. # # <>, 2005. # Арангел Ангов , 2005. # Arangel Angov , 2006. # Jovan Naumovski , 2006, 2007. # Arangel Angov , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-menus.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-02 03:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-04 11:06+0200\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../desktop-directories/Accessibility.directory.in.h:1 #: ../desktop-directories/Settings-Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Universal Access" msgstr "Универзален пристап" #: ../desktop-directories/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Universal Access Settings" msgstr "Поставувања за универзален пристап" #: ../desktop-directories/Accessories.directory.in.h:1 msgid "Accessories" msgstr "Услужни" #: ../desktop-directories/Accessories.directory.in.h:2 msgid "Desktop accessories" msgstr "Алатки за работната површина" #: ../desktop-directories/Applications.directory.in.h:1 msgid "Applications" msgstr "Апликации" #: ../desktop-directories/Desktop.directory.in.h:1 msgid "Personal preferences and administration settings" msgstr "Лични преференции и администраторски поставувања" #: ../desktop-directories/Desktop.directory.in.h:2 #: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1 msgid "System" msgstr "Систем" #: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1 msgid "Programming" msgstr "Програмирање" #: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2 msgid "Tools for software development" msgstr "Алатки за развој на софтвер" #: ../desktop-directories/Education.directory.in.h:1 msgid "Education" msgstr "Едукација" #: ../desktop-directories/Games.directory.in.h:1 msgid "Games" msgstr "Игри" #: ../desktop-directories/Games.directory.in.h:2 msgid "Games and amusements" msgstr "Игри и забава" #: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1 msgid "Graphics" msgstr "Графика" #: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2 msgid "Graphics applications" msgstr "Графички апликации" #: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:1 msgid "Hardware" msgstr "Хардвер" #: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:2 msgid "Settings for several hardware devices" msgstr "Поставувања за неколку хардверски уреди" #: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:1 msgid "Internet and Network" msgstr "Интернет и мрежа" #: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:2 msgid "Network-related settings" msgstr "Поставувања кои се однесуваат на мрежа" #: ../desktop-directories/Internet.directory.in.h:1 msgid "Internet" msgstr "Интернет" #: ../desktop-directories/Internet.directory.in.h:2 msgid "Programs for Internet access such as web and email" msgstr "Програми за пристап на интернет" #: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:1 msgid "Look and Feel" msgstr "Изглед" #: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:2 msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior" msgstr "Поставувања кои го контролираат изгледот на работната површина и однесувањето" #: ../desktop-directories/Multimedia.directory.in.h:1 msgid "Multimedia menu" msgstr "Мени со мултимедија" #: ../desktop-directories/Multimedia.directory.in.h:2 msgid "Sound & Video" msgstr "Звук и видео" #: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1 msgid "Office" msgstr "Канцелариски" #: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2 msgid "Office Applications" msgstr "Канцелариски апликации" #: ../desktop-directories/Other.directory.in.h:1 msgid "Applications that did not fit in other categories" msgstr "Апликации кои што не влегуваат во ниедна категорија" #: ../desktop-directories/Other.directory.in.h:2 msgid "Other" msgstr "Други" #: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:1 msgid "Personal" msgstr "Лично" #: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2 msgid "Personal settings" msgstr "Лични поставувања" #: ../desktop-directories/Preferences.directory.in.h:1 msgid "Personal preferences" msgstr "Лични преференции" #: ../desktop-directories/Preferences.directory.in.h:2 #: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:2 msgid "Preferences" msgstr "Преференции" #: ../desktop-directories/Settings-Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Universal access related preferences" msgstr "Преференции поврзани со универзалниот пристап" #: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:1 msgid "Personal preferences and settings" msgstr "Лични преференции и поставувања" #: ../desktop-directories/System.directory.in.h:2 msgid "System settings" msgstr "Системски поставувања" #: ../desktop-directories/System-Settings.directory.in.h:1 msgid "Administration" msgstr "Администрација" #: ../desktop-directories/System-Settings.directory.in.h:2 msgid "Change system-wide settings (affects all users)" msgstr "Промени ги поставувањата на целиот систем (има ефект врз сите корисници)" #: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1 msgid "System Tools" msgstr "Системски алатки" #: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2 msgid "System configuration and monitoring" msgstr "Конфигурација и надгледување на системот" #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1 msgid "Menu Editor" msgstr "Уредувач за менија" #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:1 msgid "Edit Menus" msgstr "Уреди менија" #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:2 msgid "_Applications:" msgstr "_Апликации:" #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:3 msgid "_Defaults" msgstr "_Стандардни" #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:4 msgid "_Menus:" msgstr "_Менија:" #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:96 #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:123 msgid "Name" msgstr "Име" #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:115 msgid "Show" msgstr "Покажи" #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:44 msgid "" "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in " "environment" msgstr "" "Не можам да го пронајдам домашниот директориум: не е поставен во /etc/passwd " "и нема вредност за $HOME во околината." #: ../util/test-menu-spec.c:33 msgid "Menu file" msgstr "Датотека за менито" #: ../util/test-menu-spec.c:33 msgid "MENU_FILE" msgstr "ДАТОТЕКА_ЗА МЕНИТО" #: ../util/test-menu-spec.c:34 msgid "Monitor for menu changes" msgstr "Надгледувај промени во менито" #: ../util/test-menu-spec.c:35 msgid "Include d entries" msgstr "Вклучи <Исклучени> записи" #: ../util/test-menu-spec.c:36 msgid "Include NoDisplay=true entries" msgstr "Вклучи без приказ=вистински записи" #: ../util/test-menu-spec.c:91 msgid "Invalid desktop file ID" msgstr "Невалидна идентификација на датотеката" #: ../util/test-menu-spec.c:92 msgid "[Invalid Filename]" msgstr "[Невалидно име на датотека]" #: ../util/test-menu-spec.c:93 msgid " " msgstr " <исклучено>" #: ../util/test-menu-spec.c:164 msgid "" "\n" "\n" "\n" "==== Menu changed, reloading ====\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "==== Промена во менито, освежувам ====\n" "\n" "\n" #: ../util/test-menu-spec.c:169 ../util/test-menu-spec.c:211 msgid "Menu tree is empty" msgstr "Дрвото на менито е празно" #: ../util/test-menu-spec.c:189 msgid "- test MATE's implementation of the Desktop Menu Specification" msgstr "" "- тест имплементација на спецификацијата за менито на работната површина на " "MATE"