# Translation of oc.po to Occitan # Occitan translation of mate-menus. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the mate-menus package. # # Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-02 08:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-23 12:20+0100\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 msgid "Multimedia menu" msgstr "Multimèdia" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:2 msgid "Sound & Video" msgstr "Son e vidèo" #: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1 msgid "Programming" msgstr "Desvolopament" #: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2 msgid "Tools for software development" msgstr "Espleches per desvolopar de logicials" #: ../desktop-directories/Education.directory.in.h:1 msgid "Education" msgstr "Educacion" #: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:1 msgid "Games" msgstr "Jòcs" #: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:2 msgid "Games and amusements" msgstr "Jòcs e divertiments" #: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1 msgid "Graphics" msgstr "Grafisme" #: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2 msgid "Graphics applications" msgstr "Logicials grafics" #: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:1 msgid "Hardware" msgstr "Material" #: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:2 msgid "Settings for several hardware devices" msgstr "Paramètres per d'unes periferics materials" #: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:1 msgid "Internet and Network" msgstr "Internet e ret" #: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:2 msgid "Network-related settings" msgstr "Paramètres en relacion amb la ret" #: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:1 msgid "Look and Feel" msgstr "" #: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:2 msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior" msgstr "" #: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:1 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:2 msgid "Programs for Internet access such as web and email" msgstr "" "Logicials per accedir a internet, coma lo web o los messatges electronics" #: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1 msgid "Office" msgstr "Burèu" #: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2 msgid "Office Applications" msgstr "Logicials pel burèu" #: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:1 msgid "Personal" msgstr "Personal" #: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2 msgid "Personal settings" msgstr "Paramètres personals" #: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:1 msgid "Administration" msgstr "Administracion" #: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:2 msgid "Change system-wide settings (affects all users)" msgstr "" #: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:1 msgid "Personal preferences" msgstr "Preferéncias personalas" #: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:2 msgid "Preferences" msgstr "Preferéncias" #: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1 #: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-System.directory.in.h:2 msgid "System" msgstr "Sistèma" #: ../desktop-directories/System.directory.in.h:2 msgid "System settings" msgstr "Paramètres del sistèma" #: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1 msgid "System Tools" msgstr "Espleches sistèma" #: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2 msgid "System configuration and monitoring" msgstr "Configuracion e susvelhança del sistèma" #: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Universal Access" msgstr "Accès universal" #: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Universal Access Settings" msgstr "" #: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:1 msgid "Accessories" msgstr "Accessòris" #: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:2 msgid "Desktop accessories" msgstr "Accessòris del burèu" #: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-Applications.directory.in.h:1 msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" #: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-System.directory.in.h:1 msgid "Personal preferences and administration settings" msgstr "Preferéncias personalas e paramètres del sistèma" #: ../desktop-directories/X-MATE-Other.directory.in.h:1 msgid "Applications that did not fit in other categories" msgstr "Logicials que dintran pas dins las autras categorias" #: ../desktop-directories/X-MATE-Other.directory.in.h:2 msgid "Other" msgstr "Autre" #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1 msgid "Menu Editor" msgstr "Editor de menuts" #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:1 msgid "Edit Menus" msgstr "Editar los menuts" #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:2 msgid "_Applications:" msgstr "_Aplicacions :" #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:3 msgid "_Defaults" msgstr "Valors pre_definidas" #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:4 msgid "_Menus:" msgstr "_Menuts :" #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:94 #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:121 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:113 msgid "Show" msgstr "Visualizar" #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:42 msgid "" "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in " "environment" msgstr "" "Impossible de localizar lo repertòri personal : pas definit dins /etc/passwd " "e la variabla d'environament $HOME es voida" #: ../util/test-menu-spec.c:33 msgid "Menu file" msgstr "Fichièr de menut" #: ../util/test-menu-spec.c:33 msgid "MENU_FILE" msgstr "FICHIÈR_MENUT" #: ../util/test-menu-spec.c:34 msgid "Monitor for menu changes" msgstr "Susvelhar los cambiaments de menut" #: ../util/test-menu-spec.c:35 msgid "Include d entries" msgstr "Inclure las entradas exclusas amb " #: ../util/test-menu-spec.c:36 msgid "Include NoDisplay=true entries" msgstr "Inlure las entradas \"de visualizar pas\" (NoDisplay=true)" #: ../util/test-menu-spec.c:91 msgid "Invalid desktop file ID" msgstr "Indentificant del fichièr .desktop invalid" #: ../util/test-menu-spec.c:92 msgid "[Invalid Filename]" msgstr "[Nom de fichièr invalid]" #: ../util/test-menu-spec.c:93 msgid " " msgstr " " #: ../util/test-menu-spec.c:164 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "==== Menu changed, reloading ====\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "==== Menut modificat, recargament en cors ====↵\n" "\n" "\n" #: ../util/test-menu-spec.c:169 ../util/test-menu-spec.c:211 msgid "Menu tree is empty" msgstr "L'arborescéncia de menut es voida" #: ../util/test-menu-spec.c:189 msgid "- test MATE's implementation of the Desktop Menu Specification" msgstr "" "- ensajar l'implementacion MATE de l'especificacion dels menuts .desktop" #~ msgid "Personal preferences and settings" #~ msgstr "Preferéncias e paramètres personals"