# mate-menus' Portuguese translation. # Copyright © 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 mate-menus # This file is distributed under the same license as the mate-menus package. # Duarte Loreto , 2004, 2005, 2006, 2007, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-27 08:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-27 09:00+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 msgid "Multimedia menu" msgstr "Menu de multimédia" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:2 msgid "Sound & Video" msgstr "Som & Vídeo" #: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1 msgid "Programming" msgstr "Desenvolvimento" #: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2 msgid "Tools for software development" msgstr "Ferramentas para o desenvolvimento de aplicações" #: ../desktop-directories/Education.directory.in.h:1 msgid "Education" msgstr "Educação" #: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:1 msgid "Games" msgstr "Jogos" #: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:2 msgid "Games and amusements" msgstr "Jogos e passatempos" #: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" #: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2 msgid "Graphics applications" msgstr "Aplicações gráficas" #: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:1 msgid "Hardware" msgstr "Equipamento" #: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:2 msgid "Settings for several hardware devices" msgstr "Definições para vários dispositivos de equipamento" #: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:1 msgid "Internet and Network" msgstr "Internet e Rede" #: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:2 msgid "Network-related settings" msgstr "Definições relacionadas com a rede" #: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:1 msgid "Look and Feel" msgstr "Aparência e Comportamento" #: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:2 msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior" msgstr "" "Definições que controlam a aparência e comportamento do ambiente de trabalho" #: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:1 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:2 msgid "Programs for Internet access such as web and email" msgstr "Aplicações para o acesso à Internet tais como web e email" #: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1 msgid "Office" msgstr "Produtividade" #: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2 msgid "Office Applications" msgstr "Aplicações de Produtividade" #: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:1 msgid "Personal" msgstr "Pessoal" #: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2 msgid "Personal settings" msgstr "Definições pessoais" #: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:1 msgid "Administration" msgstr "Administração" #: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:2 msgid "Change system-wide settings (affects all users)" msgstr "Alterar definições de sistema (afecta todos os utilizadores)" #: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:1 msgid "Personal preferences" msgstr "Preferências pessoais" #: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:2 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1 #: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-System.directory.in.h:2 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../desktop-directories/System.directory.in.h:2 msgid "System settings" msgstr "Definições de sistema" #: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1 msgid "System Tools" msgstr "Ferramentas de Sistema" #: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2 msgid "System configuration and monitoring" msgstr "Configuração de sistema e monitorização" #: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Universal Access" msgstr "Acesso Universal" #: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Universal Access Settings" msgstr "Definições de Acesso Universal" #: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:1 msgid "Accessories" msgstr "Acessórios" #: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:2 msgid "Desktop accessories" msgstr "Acessórios de área de trabalho" #: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-Applications.directory.in.h:1 msgid "Applications" msgstr "Aplicações" #: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-System.directory.in.h:1 msgid "Personal preferences and administration settings" msgstr "Preferências pessoais e definições de administração" #: ../desktop-directories/X-MATE-Other.directory.in.h:1 msgid "Applications that did not fit in other categories" msgstr "Aplicações que não se enquadravam em nenhuma outra categoria" #: ../desktop-directories/X-MATE-Other.directory.in.h:2 msgid "Other" msgstr "Outras" #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1 msgid "Menu Editor" msgstr "Editor de Menus" #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:1 msgid "Edit Menus" msgstr "Editar os Menus" #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:2 msgid "_Applications:" msgstr "_Aplicações:" #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:3 msgid "_Defaults" msgstr "_Omissões" #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:4 msgid "_Menus:" msgstr "_Menus:" #. Translators: %s is the version number #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/main.py:49 #, python-format msgid "Simple Menu Editor %s" msgstr "Editor de Menus %s" #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:94 #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:121 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:113 msgid "Show" msgstr "Apresentar" #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:42 msgid "" "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in " "environment" msgstr "" "Incapaz de encontrar o directório pessoal: não se encontra definido em /etc/" "passwd e a variável de ambiente $HOME não possui nenhum valor" #: ../util/test-menu-spec.c:33 msgid "Menu file" msgstr "Ficheiro de menu" #: ../util/test-menu-spec.c:33 msgid "MENU_FILE" msgstr "FICHEIRO_MENU" #: ../util/test-menu-spec.c:34 msgid "Monitor for menu changes" msgstr "Monitor de alterações ao menu" #: ../util/test-menu-spec.c:35 msgid "Include d entries" msgstr "Incluir entradas (excluídas)" #: ../util/test-menu-spec.c:36 msgid "Include NoDisplay=true entries" msgstr "Incluir entradas NoDisplay=true" #: ../util/test-menu-spec.c:91 msgid "Invalid desktop file ID" msgstr "ID de ficheiro de área de trabalho inválido" #: ../util/test-menu-spec.c:92 msgid "[Invalid Filename]" msgstr "[Nome de ficheiro inválido]" #: ../util/test-menu-spec.c:93 msgid " " msgstr " (excluído)" #: ../util/test-menu-spec.c:164 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "==== Menu changed, reloading ====\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "==== Menu alterado, a reler ====\n" "\n" "\n" #: ../util/test-menu-spec.c:169 ../util/test-menu-spec.c:211 msgid "Menu tree is empty" msgstr "Árvore de menu está vazia" #: ../util/test-menu-spec.c:189 msgid "- test MATE's implementation of the Desktop Menu Specification" msgstr "" "- testar a implementação MATE da Especificação de Menu de Área de Trabalho" #~ msgid "Universal access related preferences" #~ msgstr "Preferências relacionadas com o acesso universal" #~ msgid "Personal preferences and settings" #~ msgstr "Preferências e definições pessoais" #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "Acessibilidade" #~ msgid "Accessibility Settings" #~ msgstr "Definições de Acessibilidade" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Área de Trabalho"