summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fa.po
blob: a47c116e971bb3623ea9aaef1ca523fa61cdc690 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
# Persian translation of mate-menus.
# Copyright (C) 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mate-menus package.
# Farzaneh Sarafraz <farzaneh@farsiweb.info>, 2005.
# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2005.
# Roozbeh Pournader <roozbeh@gmail.com>, 2005, 2008.
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2008.
# Elnaz Sarbar <elnaz.s@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-menus HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-17 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-18 22:48-0700\n"
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1
msgid "Multimedia menu"
msgstr "منوی چندرسانه‌ای"

#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:2
msgid "Sound & Video"
msgstr "صدا و تصویر"

#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
msgstr "برنامه‌سازی"

#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "ابزارهای تولید نرم‌افزار"

#: ../desktop-directories/Education.directory.in.h:1
msgid "Education"
msgstr "آموزش"

#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "بازی‌ها"

#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:2
msgid "Games and amusements"
msgstr "بازی و سرگرمی"

#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "گرافیک"

#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics applications"
msgstr "برنامه‌های گرافیکی"

#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:1
msgid "Hardware"
msgstr "سخت‌افزار"

#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:2
msgid "Settings for several hardware devices"
msgstr "تنظیمات دستگاه‌های مختلف سخت‌افزاری"

#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:1
msgid "Internet and Network"
msgstr "اینترنت و شبکه"

#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:2
msgid "Network-related settings"
msgstr "تنظیمات مربوط به شبکه"

#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:1
msgid "Look and Feel"
msgstr "شکل و رفتار"

#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:2
msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
msgstr "تنظیماتی که ظاهر و رفتار رومیزی را کنترل می‌کنند"

#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "اینترنت"

#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet access such as web and email"
msgstr "برنامه‌هایی برای دست‌یابی به اینترنت مثل وب و پست الکترونیکی"

#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1
msgid "Office"
msgstr "اداری"

#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
msgstr "برنامه‌های اداری"

#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:1
msgid "Personal"
msgstr "شخصی"

#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2
msgid "Personal settings"
msgstr "تنظیمات شخصی"

#: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:1
msgid "Administration"
msgstr "مدیریت"

#: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:2
msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
msgstr "تغییر تنظیمات کل سیستم (همه‌ی کاربران متأثر می‌شوند)‏"

#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:1
msgid "Personal preferences"
msgstr "ترجیحات شخصی"

#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "ترجیحات"

#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-System.directory.in.h:2
msgid "System"
msgstr "سیستم"

#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:2
msgid "System settings"
msgstr "تنظیمات سیستم"

#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
msgstr "ابزارهای سیستم"

#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2
msgid "System configuration and monitoring"
msgstr "پیکربندی و پایشگری سیستم"

#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:1
msgid "Universal Access"
msgstr "دسترسی همگانی"

#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:2
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "تنظیمات دسترسی همگانی"

#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "لوازم"

#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:2
msgid "Desktop accessories"
msgstr "لوازم رومیزی"

#: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-Applications.directory.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "برنامه‌ها"

#: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-System.directory.in.h:1
msgid "Personal preferences and administration settings"
msgstr "ترجیحات شخصی و تنظیمات مدیریتی"

#: ../desktop-directories/X-MATE-Other.directory.in.h:1
msgid "Applications that did not fit in other categories"
msgstr "برنامه‌هایی که در مقولات دیگر جا نمی‌گیرند"

#: ../desktop-directories/X-MATE-Other.directory.in.h:2
msgid "Other"
msgstr "غیره"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1
msgid "Menu Editor"
msgstr "ویرایشگر منو"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:1
msgid "Edit Menus"
msgstr "ویرایش منوها"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:2
msgid "_Applications:"
msgstr "_برنامه‌ها:"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:3
msgid "_Defaults"
msgstr "_پیش‌فرض‌ها"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:4
msgid "_Menus:"
msgstr "_منوها:"

#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:94
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:121
msgid "Name"
msgstr "نام"

#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:113
msgid "Show"
msgstr "نشان دادن"

#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:42
msgid ""
"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
"environment"
msgstr ""
"شاخه‌ی آغازه پیدا نمی‌شود: در ‎/etc/passwd تنظیم نشده و ‎$HOME نیز در محیط مقدار "
"ندارد"

#: ../util/test-menu-spec.c:33
msgid "Menu file"
msgstr "پرونده‌ی منو"

#: ../util/test-menu-spec.c:33
msgid "MENU_FILE"
msgstr "MENU_FILE"

#: ../util/test-menu-spec.c:34
msgid "Monitor for menu changes"
msgstr "پایشگر تغییرات منو"

#: ../util/test-menu-spec.c:35
msgid "Include <Exclude>d entries"
msgstr "شامل کردن مدخل‌های <Exclude>شده‏"

#: ../util/test-menu-spec.c:36
msgid "Include NoDisplay=true entries"
msgstr "شامل کردن مدخل‌های NoDisplay=درست"

#: ../util/test-menu-spec.c:91
msgid "Invalid desktop file ID"
msgstr "شناسه‌ی نامعتبر برای پرونده‌ی رومیزی"

#: ../util/test-menu-spec.c:92
msgid "[Invalid Filename]"
msgstr "[پرونده‌ی نامعتبر]"

#: ../util/test-menu-spec.c:93
msgid " <excluded>"
msgstr " <کنار گذاشته شده>"

#: ../util/test-menu-spec.c:164
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"==== Menu changed, reloading ====\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"==== منو تغییر کرد، مجدداً بارگیری می‌شود  ====\n"
"\n"
"\n"

#: ../util/test-menu-spec.c:169 ../util/test-menu-spec.c:211
msgid "Menu tree is empty"
msgstr "درخت منو خالی است"

#: ../util/test-menu-spec.c:189
msgid "- test MATE's implementation of the Desktop Menu Specification"
msgstr "- آزمایش پیاده‌سازی گنوم از توصیف منوی رومیزی"

#~ msgid "Accessibility"
#~ msgstr "دسترسی‌پذیری"

#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "رومیزی"

#~ msgid "Accessibility related preferences"
#~ msgstr "ترجیحات مربوط به دسترسی‌پذیری"