summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fy.po
blob: 022337206b3afac8dca39c155bb85877d6c7774f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
# Frisian translation for mate-menus
#
# This file is distributed under the same license as the mate-menus package.
# Dooitze de Jong <dooitzedejong@gmail.com>, 2009-2010.
# Jaap Haitsma <jaap@haitsma.org>, 2007.
# Peter Hoogsteen <p.hoogsteen@chello.nl >, 2008.
# Sietse <>, 2009.
# berend <berendy@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-menus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-menus&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-07 11:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-18 00:30+0100\n"
"Last-Translator: Sense Hofstede <qense@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Frisian <fy@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-17 16:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1
msgid "Multimedia menu"
msgstr "Media"

#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:2
msgid "Sound & Video"
msgstr "Lûd en Fideo"

#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
msgstr "Programmeare"

#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "Programma's foar it untwikkelje fan programma's"

#: ../desktop-directories/Education.directory.in.h:1
msgid "Education"
msgstr "Edukaasje"

#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "Spultsjes"

#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:2
msgid "Games and amusements"
msgstr "Spultsjes en Ferdiverdaasje"

#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "Grafysk"

#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics applications"
msgstr "Grafyske programma's"

#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:1
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:2
msgid "Settings for several hardware devices"
msgstr "Ynstellings foar ferskillende hardware apparaten"

#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:1
msgid "Internet and Network"
msgstr "Ynternet en Netwurk"

#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:2
msgid "Network-related settings"
msgstr "Netwurk-relativearre ynstellings"

#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:1
msgid "Look and Feel"
msgstr "Uterlik"

#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:2
msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
msgstr "Ynstellingen foar it gedrach en it uterlik fan it bureaublêd"

#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Ynternet"

#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet access such as web and email"
msgstr "Programma's foar Ynternet tagong sa as web en ynternet post"

#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1
msgid "Office"
msgstr "Kantoar"

#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
msgstr "Kantoar programma's"

#. Translators: this is Personal as in "Personal settings"
#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2
msgid "Personal"
msgstr "Persoanlik"

#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:3
msgid "Personal settings"
msgstr "Persoanlike Ynstellingen"

#: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:1
msgid "Administration"
msgstr "Administraasje"

#: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:2
msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
msgstr "Systeem-wide ynstellingen (alle brûkers)"

#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:1
msgid "Personal preferences"
msgstr "Persoanlike foarkarren"

#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "Ynstellingen"

#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-System.directory.in.h:2
msgid "System"
msgstr "Systeem"

#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:2
msgid "System settings"
msgstr "Systeem Ynstellingen"

#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
msgstr "Systeem Tapassingen"

#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2
msgid "System configuration and monitoring"
msgstr "Systeem konfiguraasje en kontrolearje"

#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:1
msgid "Universal Access"
msgstr "Algemiene Tagong"

#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:2
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "Algemiene Tagong Ynstellingen"

#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "Assesoires"

#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:2
msgid "Desktop accessories"
msgstr "Bureaublêd assesoires"

#: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-Applications.directory.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Programma's"

#: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-System.directory.in.h:1
msgid "Personal preferences and administration settings"
msgstr "Persoanlike foarkarren en administraasje ynstellings"

#: ../desktop-directories/X-MATE-Other.directory.in.h:1
msgid "Applications that did not fit in other categories"
msgstr "Applicaties die net yn oare categorien passe"

#: ../desktop-directories/X-MATE-Other.directory.in.h:2
msgid "Other"
msgstr "Oare programma's"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1
msgid "Menu Editor"
msgstr "Menu Bewurker"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:1
msgid "Edit Menus"
msgstr "Bewurkje Menus"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:2
msgid "_Applications:"
msgstr "_Programma's:"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:3
msgid "_Defaults"
msgstr "_Standaardynstellingen"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:4
msgid "_Menus:"
msgstr "_Menu's:"

#. Translators: %s is the version number
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/main.py:49
#, python-format
msgid "Simple Menu Editor %s"
msgstr "Simpele Menu Bewurker %s"

#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:94
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:121
msgid "Name"
msgstr "Namme"

#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:113
msgid "Show"
msgstr "Toane"

#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:42
msgid "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in environment"
msgstr "Kin persoanlike map net fine: net ynsteld yn /etc/passwd en gjin wearde foar $HOME yn de omjouwing"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Aksje"
#~ msgid "Action games"
#~ msgstr "Aksje spultsjes"
#~ msgid "Adventure"
#~ msgstr "Aventoer"
#~ msgid "Adventure style games"
#~ msgstr "Aventoere Spultsjes"
#~ msgid "Arcade"
#~ msgstr "Arkade"
#~ msgid "Arcade style games"
#~ msgstr "Arkade spultsjes"
#~ msgid "Falling blocks"
#~ msgstr "Fallende blokjes"
#~ msgid "Falling blocks games"
#~ msgstr "Fallende blokjes spultsjes"
#~ msgid "Board"
#~ msgstr "Boerd"
#~ msgid "Board games"
#~ msgstr "Boerd spultsjes"
#~ msgid "Card games"
#~ msgstr "Kaart spultsjes"
#~ msgid "Cards"
#~ msgstr "Kaarten"
#~ msgid "Debian"
#~ msgstr "Debian"
#~ msgid "The Debian menu"
#~ msgstr "It Debian menu"
#~ msgid "Science"
#~ msgstr "Wittenskip"
#~ msgid "Scientific applications"
#~ msgstr "Wittenskiplike programma's"
#~ msgid "Games for kids"
#~ msgstr "Bernespultsjes"
#~ msgid "Kids"
#~ msgstr "Bern"
#~ msgid "Logic"
#~ msgstr "Logika"
#~ msgid "Logic and puzzle games"
#~ msgstr "Logika en puzzel spultsjes"
#~ msgid "Role playing"
#~ msgstr "Rollen spyljen"
#~ msgid "Role playing games"
#~ msgstr "Rollespultsjes"
#~ msgid "Simulation"
#~ msgstr "Simulaasje"
#~ msgid "Simulation games"
#~ msgstr "Simulaasje spultsjes"
#~ msgid "Sports"
#~ msgstr "Sport"
#~ msgid "Sports games"
#~ msgstr "Sport spultsjes"
#~ msgid "Strategy"
#~ msgstr "Strategy"
#~ msgid "Strategy games"
#~ msgstr "Strategyske spultsjes"