summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ms.po
blob: 637ce94793f02db2997b1970ab5e46b285ff712d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
# mate-menu Bahasa Melayu (ms)
#
# Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@my-penguin.org>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-menu HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-10 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 21:51+0730\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
"Language-Team: ms <sebol@ikhlas.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: desktop-directories/Accessibility.directory.in.h:1
#: desktop-directories/Settings-Accessibility.directory.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Kebolehcapaian"

#: desktop-directories/Accessibility.directory.in.h:2
msgid "Accessibility Settings"
msgstr "Tetapan Kebolehcapaian"

#: desktop-directories/Accessories.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "Aksesori"

#: desktop-directories/Accessories.directory.in.h:2
msgid "Desktop accessories"
msgstr "Aksesori Desktop"

#: desktop-directories/Applications.directory.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Aplikasi"

#: desktop-directories/Development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
msgstr "Pengaturcaraan"

#: desktop-directories/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "Alatan untuk pembangunan perisian"

#: desktop-directories/Edutainment.directory.in.h:1
msgid "Edutainment"
msgstr "Infodidik"

#: desktop-directories/Games.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "Permainan"

#: desktop-directories/Games.directory.in.h:2
msgid "Games and amusements"
msgstr "Permainan dan hiburan"

#: desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"

#: desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics applications"
msgstr "Aplikasi Grafik"

#: desktop-directories/Internet.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: desktop-directories/Internet.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet access such as web and email"
msgstr "Program untuk mengakses Internet seperti web dan emel"

#: desktop-directories/Multimedia.directory.in.h:1
msgid "Multimedia menu"
msgstr "Menu Multimedia"

#: desktop-directories/Multimedia.directory.in.h:2
msgid "Sound & Video"
msgstr "Bunyi & Video"

#: desktop-directories/Office.directory.in.h:1
msgid "Office"
msgstr "Pejabat"

#: desktop-directories/Office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
msgstr "Aplikasi Pejabat"

#: desktop-directories/Other.directory.in.h:1
msgid "Applications that did not fit in other categories"
msgstr "Aplikasi yang tak sesuai bagi kategori lain"

#: desktop-directories/Other.directory.in.h:2
msgid "Other"
msgstr "Lain-lain"

#: desktop-directories/Settings-Accessibility.directory.in.h:2
msgid "Accessibility related preferences"
msgstr "Keutamaan berkaitan kebolahcapaian"

#: desktop-directories/Settings.directory.in.h:1
msgid "Personal preferences and settings"
msgstr "Tetapan dan keutamaan peribadi"

#: desktop-directories/Settings.directory.in.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "Keutamaan"

#: desktop-directories/System-Settings.directory.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Administration"
msgstr "Orientasi"

#: desktop-directories/System-Settings.directory.in.h:2
msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
msgstr "Tukar tetapan seluruh sistem (melibatkan semua pengguna)"

#: desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
msgstr "Alatan Sistem"

#: desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2
msgid "System configuration and monitoring"
msgstr "Konfigurasi dan monitor sistem"

#~ msgid "System Settings"
#~ msgstr "Tetapan Sistem"

#~ msgid "Ad_just Date & Time"
#~ msgstr "_Betulkan Tarikh & Masa"

#~ msgid "Copy _Date"
#~ msgstr "Salin _Tarikh"

#~ msgid "Copy _Time"
#~ msgstr "Salin _Masa"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Perihal"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Bantuan"

#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "Jam"

#~ msgid "Clock Applet Factory"
#~ msgstr "Kilang Aplet Jam"

#~ msgid "Factory for creating clock applets."
#~ msgstr "kilang untuk mencipta aplet jam"

#~ msgid "Get the current time and date"
#~ msgstr "Dapatkan masa dan tarikh semasa"

#~ msgid "%l:%M:%S %p"
#~ msgstr "%l:%M:%S %p"

#~ msgid "%l:%M %p"
#~ msgstr "%l:%M %p"

#~ msgid "%H:%M:%S"
#~ msgstr "%H:%M:%S"

#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"

#~ msgid "%a %b %e"
#~ msgstr "%a %e %b"

#~ msgid ""
#~ "%1$s\n"
#~ "%2$s"
#~ msgstr ""
#~ "%1$s\n"
#~ "%2$s"

#~ msgid "%1$s, %2$s"
#~ msgstr "%1$s, %2$s"

#~ msgid "%A %B %d"
#~ msgstr "%A %e %B"

#~ msgid "%b %d"
#~ msgstr "%d %b"

#~ msgid "Tasks"
#~ msgstr "Tugas"

#~ msgid "All Day"
#~ msgstr "Sepanjang Hari"

#~ msgid "Appointments"
#~ msgstr "Temujanji"

#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Kalendar"

#~ msgid "Computer Clock"
#~ msgstr "Jam Komputer"

#~ msgid "%I:%M:%S %p"
#~ msgstr "%l:%M:%S %p"

#~ msgid "%I:%M %p"
#~ msgstr "%I:%M %p"

#~ msgid "%A, %B %d %Y"
#~ msgstr "%A, %d %B %Y"

#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
#~ msgstr "Gagal mmelancarkan radas konfigurasi:%s"

#~ msgid ""
#~ "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps "
#~ "none is installed?"
#~ msgstr ""
#~ "Gagal menjumpai program untuk mengkonfigurasi tarikh dan masa. Mungkin "
#~ "tak dipasang?"

#~ msgid "Custom format"
#~ msgstr "Format Tersendiri"

#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
#~ msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s"

#~ msgid "Clock Preferences"
#~ msgstr "Keutamaan Jam"

#~ msgid "Clock _type:"
#~ msgstr "_Jenis jam:"

#~ msgid "12 hour"
#~ msgstr "12 jam"

#~ msgid "24 hour"
#~ msgstr "24 jam"

#~ msgid "UNIX time"
#~ msgstr "Masa UNIX"

#~ msgid "Custom _format:"
#~ msgstr "_Format tersendiri:"

#~ msgid "Show _seconds"
#~ msgstr "Papar _saat"

#~ msgid "Show _date"
#~ msgstr "Papar _tarikh"

#~ msgid "Use _UTC"
#~ msgstr "Guna _UTC"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr "Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, Merlimau. 2002-2004"

#~ msgid "The Clock displays the current time and date"
#~ msgstr "Jam memapar masa dan tarikh semasa"

#~ msgid "24"
#~ msgstr "24"

#~ msgid "24-hour"
#~ msgstr "24-hour"

#~ msgid "Custom format of the clock"
#~ msgstr "Format tersendiri bagi jam"

#~ msgid "Hour format"
#~ msgstr "Format Jam"

#~ msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
#~ msgstr "Jika benar, papar tarikh pada Jam, sebagai tambahan kepada masa."

#~ msgid "If true, display seconds in time."
#~ msgstr "Jika benar, Papar saat pada masa."

#~ msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
#~ msgstr "Jika benar, papar masa dalam Zon Masa Koordinat Universal (UTC)"

#~ msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
#~ msgstr "Jika benar, papar tarikh pada tooltip bila tetikus di atas Jam."

#~ msgid "Show date in clock"
#~ msgstr "Papar tarikh pada jam"

#~ msgid "Show date in tooltip"
#~ msgstr "Papar tarikh di tooltip"

#~ msgid "Show time with seconds"
#~ msgstr "Papar masa bersama saat"

#~ msgid ""
#~ "The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' "
#~ "key. The schema is retained for compatibility with older versions."
#~ msgstr ""
#~ "Kegunaan kekunci ini telah ditiadakan pada MATE 2.6 in favour of the "
#~ "'format' key. The schema is retained for compatibility with older "
#~ "versions."

#~ msgid ""
#~ "This key specifies the program to run in order to configure the time."
#~ msgstr "Kekunci menyatakan program dilaksanakan untuk mengkonfigurasi masa."

#~ msgid "Use Internet time"
#~ msgstr "Guna Masa Internet"

#~ msgid "Use UNIX time"
#~ msgstr "Guna masa UNIX"

#~ msgid "Use UTC"
#~ msgstr "Guna UTC"

#~ msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
#~ msgstr "Papar ikan berenang atau makhluk bergerak lain"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "Ikan"

#~ msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
#~ msgstr "Daripada mana ikan bodoh itu datang"

#~ msgid "Wanda Factory"
#~ msgstr "Kilang Wanda"

#~ msgid ""
#~ "Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
#~ "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
#~ "We strongly advise you against using %s for anything\n"
#~ "which would make the applet \"practical\" or useful."
#~ msgstr ""
#~ "Amaran: arahan nampaknya menjadi sesuatu yang berguna.\n"
#~ "Oleh kerana ini adalah aplet tak berguna, anda tak perlu melakukannya.\n"
#~ "Kami menasihatkan anda menolak penggunaan %s untuk apa-apa\n"
#~ "yang mana menjadikan aplet \"praktikal\" atau berguna."

#~ msgid "%s the Fish"
#~ msgstr "Ikan %"

#~ msgid ""
#~ "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
#~ "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. If "
#~ "anyone is found using it, he should be promptly sent for a psychiatric "
#~ "evaluation."
#~ msgstr ""
#~ "%s ini tiada gunanya. Ianya hanya mengambil ruang cakera dan masa "
#~ "pengkompilan, dan jika ianya dimuatkan ia juga mengambil ruang berharga "
#~ "panel dan memori Jika sesiapa didapati menggunakan aplet ini, dia patut "
#~ "diperiksa oleh pakar sakit jiwa."

#~ msgid "(with minor help from George)"
#~ msgstr "(dengan sedikit bantuan George)"

#~ msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
#~ msgstr "Ikan MATE %s , peramal kontemporari"

#~ msgid "Unable to locate the command to execute"
#~ msgstr "Tak menjumpai arahan untuk dilaksanakan"

#~ msgid "%s the Fish Says:"
#~ msgstr "%s Ikan MATE Berkata:"

#~ msgid ""
#~ "Unable to read output from command\n"
#~ "\n"
#~ "Details: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Tak dapat membaca output drpd arahan\n"
#~ "\n"
#~ "Perincian: %s"

#~ msgid ""
#~ "Unable to execute '%s'\n"
#~ "\n"
#~ "Details: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Tak dapat melaksanakan '%s'\n"
#~ "\n"
#~ "Perincian: %s"

#~ msgid ""
#~ "Unable to read from '%s'\n"
#~ "\n"
#~ "Details: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Tak dapat membaca daripada '%s'\n"
#~ "\n"
#~ "Perincian: %s"

#~ msgid ""
#~ "The water needs changing!\n"
#~ "(Look at today's date)"
#~ msgstr ""
#~ "Perairan memerlukan reformasi!\n"
#~ "(lihat tarikh hari ini)"

#~ msgid "%s the Fish, the fortune teller"
#~ msgstr "Ikan  %s, penilik nasib"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "<b>Animation</b>"
#~ msgstr "<b>Animasi</b>"

#~ msgid "<b>General</b>"
#~ msgstr "<b>Umum</b>"

#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Lungsur"

#~ msgid "Co_mmand to run when clicked:"
#~ msgstr "_Arahan dilaksanakan bila diklik:"

#~ msgid "Fish Preferences"
#~ msgstr "Keutamaan Ikan"

#~ msgid "_File:"
#~ msgstr "_Fail:"

#~ msgid "_Name of fish:"
#~ msgstr "_Nama ikan:"

#~ msgid "_Pause per frame:"
#~ msgstr "_Kaku per kerangka:"

#~ msgid "_Rotate on vertical panels"
#~ msgstr "_Kilas pada panel menegak"

#~ msgid "_Total frames in animation:"
#~ msgstr "_Jumlah kerangka pada animasi:"

#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "saat"

#~ msgid ""
#~ "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
#~ "naming him."
#~ msgstr ""
#~ "Ikan tanpa nama adalah ikan yg membosankan. Berikan erti kehidupan "
#~ "padanya dengan menamakanya."

#~ msgid "Command to execute on click"
#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan bila diklik"

#~ msgid "Frames in fish's animation"
#~ msgstr "Kerangka pada animasi ikan"

#~ msgid ""
#~ "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical "
#~ "panels."
#~ msgstr "Jika benar, animasi ikan akan dipaparkan dikilas pada panel menegak"

#~ msgid "Pause per frame"
#~ msgstr "Hentian per kerangka"

#~ msgid "Rotate on vertical panels"
#~ msgstr "Kilas pada panel menegak"

#~ msgid "The fish's animation pixmap"
#~ msgstr "Pixmap animasi ikan"

#~ msgid "The fish's name"
#~ msgstr "Nama ikan"

#~ msgid ""
#~ "This key specifies the command that will be tried to execute when the "
#~ "fish is clicked."
#~ msgstr ""
#~ "Kekunci ini menyatakan arahan yang akan cuba dilaksanakan bila ikan di "
#~ "klik."

#~ msgid ""
#~ "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
#~ "animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
#~ msgstr ""
#~ "Kekunci ini menyatakan namafail bagi pixmap dimana akan digunakan bagi "
#~ "animasi yg dipaparkan pada plat ikan relatif ke direktori pixmap."

#~ msgid ""
#~ "This key specifies the number of frames that will be displayed in the "
#~ "fish's animation."
#~ msgstr ""
#~ "Kekunci ini menyatakan bilangan kerangka yang akan dipaparkan pada "
#~ "animasi ikan."

#~ msgid ""
#~ "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
#~ msgstr ""
#~ "Kekunci ini menyatakan bilangan saat setiap kerangkan akan dipaparkan."

#~ msgid "Area where notification icons appear"
#~ msgstr "Kawasan di mana ikon pemakluman muncul"

#~ msgid "Notification Area"
#~ msgstr "Kawasan Pemakluman"

#~ msgid "Notification Area Factory"
#~ msgstr "Kilang Kawasan Pemakluman"

#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "Orientasi bagi dulang."

#~ msgid "Panel Notification Area"
#~ msgstr "Kawasan Pemakluman Panel"

#~ msgid "Factory for the window navigation related applets"
#~ msgstr "kilang untuk navigasi tetingkap berkaitan aplet"

#~ msgid "Hide application windows and show the desktop"
#~ msgstr "Sembunyi tetingkap aplikasi dan papar desktop"

#~ msgid "Show Desktop"
#~ msgstr "Papar Desktop"

#~ msgid "Switch between open windows"
#~ msgstr "Tukar antara tetingkap dibuka"

#~ msgid "Switch between workspaces"
#~ msgstr "Tukar antara ruangkerja"

#~ msgid "Window List"
#~ msgstr "Senarai Tetingkap"

#~ msgid "Window Navigation Applet Factory"
#~ msgstr "Kilang Aplet Navigasi Tetingkap"

#~ msgid "Window Selector"
#~ msgstr "Pemilih Tetingkap"

#~ msgid "Workspace Switcher"
#~ msgstr "Penukar RuangKerja"

#~ msgid "Click here to restore hidden windows."
#~ msgstr "Klik sini untuk mengembalikan tetingkap tersembunyi."

#~ msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
#~ msgstr "Klik sini untuk sembunyi semua tetingkap dan papar desktop."

#~ msgid "Failed to load %s: %s\n"
#~ msgstr "Gagal memuatkan %s: %s\n"

#~ msgid "File not found"
#~ msgstr "Fail tidak dijumpai"

#~ msgid "Show Desktop Button"
#~ msgstr "Papar Butang Desktop"

#~ msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Butang ini membolehkan anda sembunyi semua tetingkap dan papar desktop."

#~ msgid ""
#~ "Your window manager does not support the show desktop button, or you are "
#~ "not running a window manager."
#~ msgstr ""
#~ "Pengurus tetingkap anda tak menyokong butang papar desktop, atau anda tak "
#~ "melaksanakan pengurus tetingkap."

#~ msgid "Workspace List"
#~ msgstr "Senarai RuangKerja"

#~ msgid ""
#~ "The Window List shows a list of all windows and lets you browse them."
#~ msgstr ""
#~ "Senarai Tetingkap memaparkan senarai bagi semua tetingkap dan membolehkan "
#~ "anda melihatnya."

#~ msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
#~ msgstr "<b>Memulih Tetingkap diminiatur</b>"

#~ msgid "<b>Window Grouping</b>"
#~ msgstr "<b>Pengumpulan tetingkap</b>"

#~ msgid "<b>Window List Content</b>"
#~ msgstr "<b>Kandungan Senarai Tetingkap</b>"

#~ msgid "<b>Window List Size</b>"
#~ msgstr "<b>Saiz Senarai Tetingkap</b>"

#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Kelakuan"

#~ msgid "Group windows when _space is limited"
#~ msgstr "Kumpulkan tetingkap bila _ruang terhad"

#~ msgid "M_inimum size:"
#~ msgstr "Saiz m_inimum:"

#~ msgid "Ma_ximum size:"
#~ msgstr "Saiz ma_ksimum:"

#~ msgid "Restore to current _workspace"
#~ msgstr "Pulihkan ke _ruangkerja semasa"

#~ msgid "Restore to na_tive workspace"
#~ msgstr "Pulihkanke ruangkerja na_tif"

#~ msgid "Sh_ow windows from current workspace"
#~ msgstr "_Papar tetingkap dari ruangkerja semasa"

#~ msgid "Show windows from a_ll workspaces"
#~ msgstr "Papar tetingkap dari _semua ruangkerja"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Saiz"

#~ msgid "Window List Preferences"
#~ msgstr "Keutamaan Senarai Tetingkap"

#~ msgid "_Always group windows"
#~ msgstr "Se_ntiasa kumpul tetingkap"

#~ msgid "_Never group windows"
#~ msgstr "_Jangan kumpul tetingkap"

#~ msgid "pixels"
#~ msgstr "piksel"

#~ msgid ""
#~ "Decides when to group windows from the same application on the window "
#~ "list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
#~ msgstr ""
#~ "Menentukan bila mengumpulkan tetingkap dari aplikasi sama pada senarai "
#~ "tetingkap. Nilai yang sah adalah \"tidak sekali\", \"auto\" dan \"sentiasa"
#~ "\"."

#~ msgid ""
#~ "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise "
#~ "it will only display windows from the current workspace."
#~ msgstr ""
#~ "Jika ia benar, senarai tetingkap akan memapar tetingkap dari semua "
#~ "ruangkerja. Sebaliknya ia akan memapar tetingkap dari ruangkerja semasa ."

#~ msgid ""
#~ "If true, then when unminimizing a window, move it to the current "
#~ "workspace. Otherwise, switch to the workspace of the window."
#~ msgstr ""
#~ "Jika benar, bila nyahminimum tetingkap, membawanya ke ruangkerja semasa. "
#~ "Sebaliknya, bertukar ke ruangkerja bagi tetingkap."

#~ msgid "Maximum window list size"
#~ msgstr "Saiz maksimum senarai tetingkap"

#~ msgid "Minimum window list size"
#~ msgstr "Saiz minimum senarai tetingkap"

#~ msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
#~ msgstr "Pindahkan tetingkap ke ruangkerja semasa bila nyahminima"

#~ msgid "Show windows from all workspaces"
#~ msgstr "Papar tetingkap dari semua ruangkerja"

#~ msgid ""
#~ "This key specifies the maximum width that the window list requests. The "
#~ "maximum width setting is useful to limit the size of the window list in "
#~ "large panels, where the window list could fill the entire space available."
#~ msgstr ""
#~ "Nilai ini adalah nilai lebar maksimum yang senarai tetingkap akan pinta.  "
#~ "Tetapan lebar maksimum ini berguna untuk menghadkan saiz  senarai "
#~ "tetingkap pada panel besar, dimana senarai tetingkap boleh memenuhkan "
#~ "keseluruhan ruang yang ada."

#~ msgid "This key specifies the minimum width that the window list requests."
#~ msgstr ""
#~ "Kekunci ini menyatakan saiz minimum  yang senarai tetingkap akan pinta."

#~ msgid "When to group windows"
#~ msgstr "Bila mengumpul tetingkap"

#~ msgid "Workspace Selector"
#~ msgstr "Pemilih RuangKerja"

#~ msgid ""
#~ "The Window Selector shows a list of all windows and lets you browse them."
#~ msgstr ""
#~ "Pemilih Tetingkap memaparkan senarai semua tetingkap dan membolehkan anda "
#~ "melihatnya."

#~ msgid "Unknown Window"
#~ msgstr "Tetingkap tak dikenali"

#~ msgid "No Windows Open"
#~ msgstr "Tiada Tetingkap Dibuka"

#~ msgid "Tool to switch between windows"
#~ msgstr "Alat unruk beralih dinatara tetingkap"

#~ msgid "rows"
#~ msgstr "baris"

#~ msgid "columns"
#~ msgstr "kolum"

#~ msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
#~ msgstr "Ralat memuatkan nilai num_rows bagi Penukar Ruangkerja: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ralat memuatkan nilai display_workspace_names bagi Penukar Ruangkerja: %"
#~ "s\n"

#~ msgid ""
#~ "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ralat memuatkan nilai display_all_workspaces bagi Penukar Ruangkerja: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
#~ "lets you manage your windows."
#~ msgstr ""
#~ "Penukar RuangKerja memaparkan anda versi kecil ruangkerja anda yang "
#~ "membolehkan anda mengurus tetingkap."

#~ msgid "<b>Switcher</b>"
#~ msgstr "<b>Penukar</b>"

#~ msgid "<b>Workspaces</b>"
#~ msgstr "<b>RuangKerja</b>"

#~ msgid "Number of _workspaces:"
#~ msgstr "Bilangan antara _ruangkerja:"

#~ msgid "Show _all workspaces in:"
#~ msgstr "Papar _semua ruangkerja pada:"

#~ msgid "Show _only the current workspace"
#~ msgstr "Papar _hanya ruangkerja semasa"

#~ msgid "Show workspace _names in switcher"
#~ msgstr "Papar _nama ruangkerja pada penukar"

#~ msgid "Workspace Names"
#~ msgstr "Nama RuangKerja"

#~ msgid "Workspace Switcher Preferences"
#~ msgstr "Keutamaan Penukar RuangKerja"

#~ msgid "Workspace na_mes:"
#~ msgstr "_Nama RuangKerja"

#~ msgid "Display all workspaces"
#~ msgstr "Papar semua ruangkerja"

#~ msgid "Display workspace names"
#~ msgstr "Papar nama ruangkerja"

#~ msgid ""
#~ "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it "
#~ "will only show the current workspace."
#~ msgstr ""
#~ "Jika ia benar, penukar ruangkerja akan memapar semua ruangkerja. "
#~ "Sebaliknya ia akan hanya memapar ruangkerja semasa."

#~ msgid ""
#~ "If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names "
#~ "of the workspaces. Otherwise they will display the windows on the "
#~ "workspace."
#~ msgstr ""
#~ "Jika ia benar, ruangkerja pada penukar ruangkerja akan memaparkan nama "
#~ "bagi ruangkerja. Sebaliknya akan memapar tetingkap pada ruangkerja"

#~ msgid "Rows in workspace switcher"
#~ msgstr "Baris pada penukar ruangkerja"

#~ msgid ""
#~ "This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
#~ "vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key "
#~ "is only relevant if the display_all_workspaces key is true."
#~ msgstr ""
#~ "Kekunci ini menyatakan berapa banyak baris (bagi susunatur mengufuk) atau "
#~ "kolum (bagi susunatur menegak) penukar ruangkerja yang mepaparkan ruang "
#~ "kerja di dalamnya. Kekunci ini releven jika kekunci "
#~ "display_all_workspaces adalah benar."

#~ msgid "MATE Panel Shell"
#~ msgstr "Shell Utama MATE"

#~ msgid "_Lock"
#~ msgstr "_Kunci"

#~ msgid "_Move"
#~ msgstr "_Pindah"

#~ msgid "_Remove From Panel"
#~ msgstr "_Buang Daripada Panel"

#~ msgid "Un_lock"
#~ msgstr "_NyahKunci"

#~ msgid "???"
#~ msgstr "[entah]"

#~ msgid "Can't find an empty spot"
#~ msgstr "Tidak dapat mencari slot kosong"

#~ msgid "Failed to load image %s"
#~ msgstr "Gagal memuatkan imej %s"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "tiada"

#~ msgid "file not found"
#~ msgstr "fail tidak dijumpai"

#~ msgid "Drawer"
#~ msgstr "Laci"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Ciri-ciri"

#~ msgid "Create new file in the given directory"
#~ msgstr "Cipta fail baru pada direktori diberi"

#~ msgid "Cannot save launcher to disk"
#~ msgstr "Tak dapat menyimpan pelancar ke cakera"

#~ msgid "Cannot launch icon"
#~ msgstr "Tak dapat melancarkan ikon"

#~ msgid "This launch icon does not specify a url to show."
#~ msgstr "Ikon pelancar ini tidak menyatakan url untuk dipapar."

#~ msgid "Cannot show %s"
#~ msgstr "Tak dapat memaparkan %s"

#~ msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
#~ msgstr "Tiada URI dibekalkan untuk fail desktop pelancar panel\n"

#~ msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
#~ msgstr "Tak dapat membuka fail desktop %s bagi pelancar%s%s panel\n"

#~ msgid "Launcher Properties"
#~ msgstr "Ciri-ciri Pelancar"

#~ msgid "Key %s is not set, can't load launcher\n"
#~ msgstr "Kekunci %s tidak ditetapkan, tak dpaat memuatkan pelancar\n"

#~ msgid "Cannot create launcher"
#~ msgstr "Tak dapat mencipta pelancar."

#~ msgid "You have to specify a name."
#~ msgstr "Anda mesti nyatakan satu nama."

#~ msgid "You have to specify a valid URL or command."
#~ msgstr "Anda mesti nyatakan URL atau arahan yang sah."

#~ msgid "Create Launcher"
#~ msgstr "Cipta Pelancar"

#~ msgid "Cannot save changes to launcher"
#~ msgstr "Tak dapat menyimpan perubahan pada pelancar"

#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menu"

#~ msgid "Cannot save menu item to disk"
#~ msgstr "Tak dapat menyimpan item menu ke cakera"

#~ msgid ""
#~ "You can not create a new launcher at this location since the location is "
#~ "not writable."
#~ msgstr ""
#~ "Anda tak boleh mencipta pelancar baru pada lokasi ini kerana lokasi tidak "
#~ "boleh ditulis."

#~ msgid "And many, many others..."
#~ msgstr "Dan banyak lagi yang lain..."

#~ msgid "The MATE Panel"
#~ msgstr "Panel MATE"

#~ msgid ""
#~ "This program is responsible for launching other applications and "
#~ "embedding small applets within itself."
#~ msgstr ""
#~ "Program ini bertanggungjawap untuk melancarkan aplikasi lain, aplet kecil "
#~ "embeded didalam dirinya."

#~ msgid "Cannot execute '%s'"
#~ msgstr "Tidak dapat melaksanakan '%s'"

#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s: %s"

#~ msgid "About MATE"
#~ msgstr "Perihal MATE"

#~ msgid "Cannot launch entry"
#~ msgstr "Tak dapat melancarkan kemasukan"

#~ msgid "Cannot load entry"
#~ msgstr "Tak dapat memuatkan kemasukan"

#~ msgid "Add this launcher to panel"
#~ msgstr "Tambah pelancar ini pada panel"

#~ msgid "Add this as drawer to panel"
#~ msgstr "Tambah laci ini pada panel"

#~ msgid "Add this as menu to panel"
#~ msgstr "Tambah menu ini pada panel"

#~ msgid "You cannot remove your last panel."
#~ msgstr "Anda tak boleh buang panel terakhir"

#~ msgid "_Delete This Panel..."
#~ msgstr "Pa_dam Panel Ini..."

#~ msgid "_Delete This Panel"
#~ msgstr "Pa_dam Panel Ini"

#~ msgid "_Add to Panel..."
#~ msgstr "_Tambah ke Panel..."

#~ msgid "_New Panel"
#~ msgstr "Panel _Baru"

#~ msgid "A_bout Panels"
#~ msgstr "_Perihal Panel"

#~ msgid "About _MATE"
#~ msgstr "Perihal _MATE"

#~ msgid "_Activate Screensaver"
#~ msgstr "_Aktifkan Screensaver"

#~ msgid "_Lock Screen"
#~ msgstr "_Kunci Skrin"

#~ msgid "_Kill Screensaver Daemon"
#~ msgstr "_Bunuh Daemon Screensaver"

#~ msgid "Restart _Screensaver Daemon"
#~ msgstr "Ulanghidupkan Daemon _Screensaver"

#~ msgid "Lock screen"
#~ msgstr "Kunci skrin"

#~ msgid "Protect your computer from unauthorized use"
#~ msgstr "Lindung komputer anda daripada penggunaan yang tidak diingini"

#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Log Keluar"

#~ msgid ""
#~ "Log out of this session to log in as a different user or to shut down the "
#~ "computer"
#~ msgstr ""
#~ "Log keluar sesi ini untuk log masuk sebagai pengguna lain atau untuk "
#~ "tutup komputer"

#~ msgid "Run Application..."
#~ msgstr "Laksana Aplikasi..."

#~ msgid "Run an Application by entering a command"
#~ msgstr "Laksanakan aplikasi dengan memasukkan arahan"

#~ msgid "Search for Files..."
#~ msgstr "Cari Fail..."

#~ msgid "Find files, folders, and documents on your computer"
#~ msgstr "Cari fail, folder dan dokumen pada komputer anda"

#~ msgid "Take Screenshot..."
#~ msgstr "Cekup Skrin..."

#~ msgid "Take a screenshot of your desktop"
#~ msgstr "Ambil cekupan skrin desktop anda"

#~ msgid "Force Quit"
#~ msgstr "Keluar Paksa"

#~ msgid "Force a misbehaving application to quit"
#~ msgstr "Paksa aplikasi yg berkelakuan ganjil untuk keluar"

#~ msgid "Custom Application Launcher"
#~ msgstr "Pelancar Aplikasi Tersendiri"

#~ msgid "Create a new launcher"
#~ msgstr "Cipta pelancar baru"

#~ msgid "Application Launcher..."
#~ msgstr "Pelancar Aplikasi..."

#~ msgid "Launch a program that is already in the MATE menu"
#~ msgstr "Lancar program yang sedia ada di menu MATE"

#~ msgid "Main Menu"
#~ msgstr "Menu Utama"

#~ msgid "The main MATE menu"
#~ msgstr "Menu utama MATE"

#~ msgid "Menu Bar"
#~ msgstr "Bar Menu"

#~ msgid "A custom menu bar"
#~ msgstr "Bar menu tersendiri"

#~ msgid "(empty)"
#~ msgstr "(kosong)"

#~ msgid "query returned exception %s\n"
#~ msgstr "kueri mengembalikan pengecualian %s\n"

#~ msgid "Add to %s"
#~ msgstr "Tambah ke %s"

#~ msgid "Add to the panel"
#~ msgstr "Tambah ke panel"

#~ msgid "Select an _item to add to %s:"
#~ msgstr "Pilih satu _item untuk ditambah ke %s:"

#~ msgid "Select an _item to add to the panel:"
#~ msgstr "Pilih satu _item untuk ditambah ke panel:"

#~ msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
#~ msgstr "Pengecualian dari popup_menu '%s'\n"

#~ msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
#~ msgstr "\"%s\" telah keluar tanpa diduga"

#~ msgid "Panel object has quit unexpectedly"
#~ msgstr "Objek panel keluar tanpa diduga"

#~ msgid ""
#~ "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
#~ "panel."
#~ msgstr ""
#~ "Jika anda ulangmuat objek panel, ia akan ditambah semula secara automatik "
#~ "ke panel."

#~ msgid "_Don't Reload"
#~ msgstr "_Jangan Ulangmuat"

#~ msgid "_Reload"
#~ msgstr "_Ulangmuat"

#~ msgid "D_on't Delete"
#~ msgstr "Jangan Pa_dam"

#~ msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
#~ msgstr "Panel dirundung masalah ketika memuatkan  \"%s\"."

#~ msgid "Details: %s"
#~ msgstr "Perincian: %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to delete the applet from your configuration?"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Adakah anda ingin memadam aplet drpd konfigurasi anda?"

#~ msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
#~ msgstr "Tak boleh mendapatkan antaramuka AppletShell daripada kawalan\n"

#~ msgid "Error watching mateconf key '%s': %s"
#~ msgstr "Ralat memerhati  kekunci mateconf '%s': %s"

#~ msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s"
#~ msgstr "Ralat memuatkan direktori mateconf '%s': %s"

#~ msgid "Error getting value for '%s': %s"
#~ msgstr "Ralat mendapatkan nilai bagi '%s': %s"

#~ msgid ""
#~ "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
#~ msgstr ""
#~ "Klik pada tetingkap untuk memaksa aplikasi keluar. Untuk membatal tekan "
#~ "<ESC>."

#~ msgid ""
#~ "Force this application to exit?\n"
#~ "(Any open documents will be lost.)"
#~ msgstr ""
#~ "Paksa aplikasi untuk keluar?\n"
#~ "(Semua dokumen dibuka akan hilang.)"

#~ msgid ""
#~ "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
#~ "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/"
#~ "$(id)."
#~ msgstr ""
#~ "Senarai ID panel. Setiap ID mengcam panel aras atas secara individu. "
#~ "Tetapan bagi setiap panel ini akan disimpan di /apps/panel/toplevels/"
#~ "$(id)."

#~ msgid ""
#~ "A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel "
#~ "applet. The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/"
#~ "applets/$(id)."
#~ msgstr ""
#~ "Senarai ID panel. Setiap ID mengcam aplet panel secara individu. Tetapan "
#~ "bagi setiap panel ini akan disimpan di /apps/panel/applets/$(id)."

#~ msgid ""
#~ "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object "
#~ "(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
#~ "each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
#~ msgstr ""
#~ "Senarai ID panel. Setiap ID mengcam objek panel secara individu (seperti "
#~ "pelancar, butang aksi atau bar/butang menu). Tetapan bagi setiap panel "
#~ "ini akan disimpan di /apps/panel/objects/$(id)."

#~ msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
#~ msgstr "Hidupkan senarai program pada dialog \"Laksana Aplikasi\""

#~ msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
#~ msgstr "Kembangkan senarai program pada dialog \"Laksana Aplikasi\""

#~ msgid ""
#~ "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
#~ "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant "
#~ "if the enable_program_list key is true."
#~ msgstr ""
#~ "Jika benar, senarai \"Aplikasi Ddikenali\" pada dialog \"Laksana Aplikasi"
#~ "\" dikembangkan bila dialog dibuka. Kekunci ini hanya releven bila  "
#~ "kekunci enable_program_list adalah benar."

#~ msgid ""
#~ "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
#~ "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
#~ "dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
#~ msgstr ""
#~ "Jika benar, senarai \"Known Applications\" pada dialog \"Run Application"
#~ "\" akan ada. Samada senarai dikembangkan atau tak bila dialog dipaparkan "
#~ "dikawal oleh kekunci show_program_list ."

#~ msgid "Old profiles configuration migrated"
#~ msgstr "Konfigurasi profil lama dimigrasikan"

#~ msgid "Panel ID list"
#~ msgstr "Senarai ID panel"

#~ msgid "Panel applet ID list"
#~ msgstr "Senarai ID aplet panel"

#~ msgid "Panel object ID list"
#~ msgstr "Senarai ID objek panel"

#~ msgid "Animation speed"
#~ msgstr "Kelajuan animasi"

#~ msgid "Applet IIDs to disable from loading"
#~ msgstr "IID aplet untuk dicegah drpd dimuatkan"

#~ msgid "Autoclose drawer"
#~ msgstr "Autotutup laci"

#~ msgid "Complete panel lockdown"
#~ msgstr "Penguncian panel lengkap"

#~ msgid "Confirm panel removal"
#~ msgstr "Kepastian membuang panel"

#~ msgid "Disable Force Quit"
#~ msgstr "Matikan Keluar Paksa"

#~ msgid "Disable Lock Screen"
#~ msgstr "Matikan Kunci Skrin"

#~ msgid "Disable Logging Out"
#~ msgstr "Matikan Log Keluar"

#~ msgid "Display \"Run Application\" dialog keybinding"
#~ msgstr "Papar ikatan kekunci dialog \"Laksana Aplikasi\""

#~ msgid "Enable animations"
#~ msgstr "Hidupkan animasi"

#~ msgid "Enable keybindings"
#~ msgstr "Hidupkan ikatan kekunci"

#~ msgid "Enable tooltips"
#~ msgstr "Hidupkan tooltip"

#~ msgid "FIXME - is this resolved with the new menu stuff"
#~ msgstr "FIXME - adakah ini akan diselesaikan dengan perkara menu baru"

#~ msgid "FIXME - need to define limits"
#~ msgstr "FIXME - perlu mentaksir had"

#~ msgid "Highlight launchers on mouseover"
#~ msgstr "Serlah pelancar pada mouseover"

#~ msgid ""
#~ "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
#~ "remove a panel."
#~ msgstr ""
#~ "Jika benar, dialog yg dipaparkan bertanya kepastian jika pengguna ingin "
#~ "membuang panel."

#~ msgid ""
#~ "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
#~ "launcher in it."
#~ msgstr ""
#~ "Jike benar, laci akan ditutup automatik bila pengguna klik pelancar "
#~ "padanya."

#~ msgid ""
#~ "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over "
#~ "it."
#~ msgstr ""
#~ "Jika benar, pelancar akan diserlahkan bila pegguna menggerakkan puniding "
#~ "di atasnya."

#~ msgid "If true, panel-specific keybindings are enabled."
#~ msgstr "Jika benar, ikatan kekunci spesifik-panel-specific akan dihidupkan."

#~ msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
#~ msgstr "Jika benar, tooltip akan dipaparkan bagi objek di panel."

#~ msgid "Popup panel menu keybinding"
#~ msgstr "Popup Ikatan kekunci menu panel"

#~ msgid "Take screenshot"
#~ msgstr "Ambil cekupan skrin"

#~ msgid "Take window screenshot"
#~ msgstr "Ambil cekupan skrin tetingkap"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Aksi"

#~ msgid "Action button type"
#~ msgstr "Jenis butang aksi"

#~ msgid "Applet MateComponent IID"
#~ msgstr "IID MateComponent Applet"

#~ msgid "Icon used for object's button"
#~ msgstr "Ikon digunakan oleh butang objek"

#~ msgid ""
#~ "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
#~ "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
#~ "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
#~ msgstr ""
#~ "Jika benar, kekunci custom_icon digunakan sebagai ikon tersendiri bagi "
#~ "butang. Jika palsu, kekunci custom_icon key diabaikan. Kekunci ini hanya "
#~ "relevan jika  kekunci object_type adalah \"menu-object\" atau \"drawer-"
#~ "object\"."

#~ msgid ""
#~ "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu "
#~ "contents should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. "
#~ "This key is only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
#~ msgstr ""
#~ "Jika benar, kekunci menu_path digunakan sebagai laluan drpd mana "
#~ "kandungan menu akan dibina. Jike palsu, menu_path diabaikan. Tetapan ini "
#~ "hanya relevan jika kekunci object_type adalah \"menu-object\"."

#~ msgid ""
#~ "If true, the position of the object is interpreted relative to the right "
#~ "(or bottom if vertical) edge of the panel."
#~ msgstr ""
#~ "Jika benar, posisi bagi objek ditafsirkan relatif kepada kanan (atau "
#~ "bawah jika menegak) pinggir bagi panel."

#~ msgid ""
#~ "If true, the user may not move the applet without first unlocking the "
#~ "object using the \"Unlock\" menuitem."
#~ msgstr ""
#~ "Jika benar, pengguna tak boleh memindahkan aplet tanpa nyahkunci objek "
#~ "menggunakan item menu \"Nyahkunci\"."

#~ msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
#~ msgstr "Tafsir posisi relatif kepada pinggir bawah/kanan"

#~ msgid "Launcher location"
#~ msgstr "Lokasi pelancar"

#~ msgid "Lock the object to the panel"
#~ msgstr "Kunci objek kepada panel"

#~ msgid "Menu content path"
#~ msgstr "Laluan kandungan menu"

#~ msgid "Object's position on the panel"
#~ msgstr "Posisi objek pada panel"

#~ msgid "Panel attached to drawer"
#~ msgstr "Panel dilampirkan pada laci"

#~ msgid "Panel object type"
#~ msgstr "Jenis objek panel"

#~ msgid ""
#~ "The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
#~ "MATE_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
#~ "\"matecomponent-applet\"."
#~ msgstr ""
#~ "ID implementasi MateComponent bagi aplet - cth. \"OAFIID:MATE_ClockApplet\". "
#~ "kekunci ini hanya relevan jika object_type adalah \"matecomponent-applet\"."

#~ msgid ""
#~ "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
#~ "\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
#~ "relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
#~ msgstr ""
#~ "Jenis aksi yang diwakili butang ini. Nilai yang boleh adalah \"lock\", "
#~ "\"logout\", \"run\", \"search\" dan \"screenshot\". Kekunci ini hanya "
#~ "relevan jika  object_type adalah \"action-applet\"."

#~ msgid ""
#~ "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
#~ "relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
#~ msgstr ""
#~ "Pengcam bagi panel dilampirkan pada laci ini. kekunci ini hanya relevan "
#~ "jika object_type adalah \"drawer-object\"."

#~ msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
#~ msgstr "Pengcam bagi panel aras atas yang mengandungi objek ini."

#~ msgid ""
#~ "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is "
#~ "only relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
#~ msgstr ""
#~ "Lokasi bagi fail .desktop menerangkan pelancar. Kekunci ninihanya relevan "
#~ "jika object_type adalah \"launcher-object\"."

#~ msgid ""
#~ "The location of the image file used as the icon for the object's button. "
#~ "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
#~ "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
#~ msgstr ""
#~ "Lokasi bagi fail imej digunakan sebagai ikon bagi butang objek. Kekunci "
#~ "ini hanya relevan jika kekunci object_type adalah \"drawer-object\" atau "
#~ "\"menu-object\" dan kekunci the use_custom_icon adalah benar."

#~ msgid ""
#~ "The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
#~ "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is "
#~ "\"menu-object\"."
#~ msgstr ""
#~ "Laluan drpd mana kandungan menu akan dibina. Kekunci ini hanya relevan "
#~ "jika  use_menu_path adalah benar dan object_type adalah \"menu-object\"."

#~ msgid ""
#~ "The position of this panel object. The position is specified by the "
#~ "number of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
#~ msgstr ""
#~ "Posisi bagi objek panel ini. Posisi dinyatakan oleh bilangan piksel drpd "
#~ "kiri (atau atas jika mengufuk) pinggir panel."

#~ msgid ""
#~ "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key "
#~ "is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
#~ "object\"."
#~ msgstr ""
#~ "Teks untuk dipaparkan pada tooltip bagi laci atau menu ini. Kekunci ini "
#~ "hanya relevan jika kekunci object_type adalah \"drawer-object\" atau "
#~ "\"menu-object\"."

#~ msgid ""
#~ "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", "
#~ "\"menu-object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet"
#~ "\" and \"menu-bar\"."
#~ msgstr ""
#~ "Jenis bagi objek panel. Nilai yang boleh adalah \"drawer-object\", \"menu-"
#~ "object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" dan "
#~ "\"menu-bar\"."

#~ msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
#~ msgstr "Tooltip dipaparkan bagi laci atau menu"

#~ msgid "Toplevel panel containing object"
#~ msgstr "Panel aras atas mengandungi objek"

#~ msgid "Use custom icon for object's button"
#~ msgstr "Guna ikon tersendiri bagi butang objek"

#~ msgid "Use custom path for menu contents"
#~ msgstr "Guna laluan sendiri bagi menu konteks"

#~ msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s"
#~ msgstr "Ralat membaca nilai rentetan MateConf  '%s': %s"

#~ msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s"
#~ msgstr "Ralat membaca nilai integer MateConf  '%s': %s"

#~ msgid ""
#~ "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
#~ "available. Not loading this panel."
#~ msgstr ""
#~ "Panel '%s' ditetapkan untuk dipaparkan pada skrin %d dimana ia tak wujud. "
#~ "Tak memuatkan panel ini."

#~ msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s"
#~ msgstr "Ralat membaca nilai boolean MateConf  '%s': %s"

#~ msgid "<small>Opaque</small>"
#~ msgstr "<small>Opaque</small>"

#~ msgid "<small>Transparent</small>"
#~ msgstr "<small>Telus</small>"

#~ msgid "Arro_ws on hide buttons"
#~ msgstr "Pa_nah pada butang sembunyi"

#~ msgid "Background"
#~ msgstr "latar belakang"

#~ msgid "Background _image:"
#~ msgstr "Latar belakang _imej:"

#~ msgid "Co_lor:"
#~ msgstr "Wa_rna:"

#~ msgid "E_xpand"
#~ msgstr "_Kembang"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Umum"

#~ msgid "Image Background Details"
#~ msgstr "Perincian Imej Latarbelakang"

#~ msgid "Panel Properties"
#~ msgstr "Ciri-ciri Panel"

#~ msgid "Pick a color"
#~ msgstr "Sila pilih satu warna"

#~ msgid "Rotate image when panel is _vertical"
#~ msgstr "Kilaskan imej bila panel me_negak"

#~ msgid "S_tyle:"
#~ msgstr "_Gaya:"

#~ msgid "Show hide _buttons"
#~ msgstr "Papar _butang tersembunyi"

#~ msgid "Solid c_olor"
#~ msgstr "_Warna tegar"

#~ msgid "Some of these properties are locked down"
#~ msgstr "Sesetengah ciri-ciri ini adalah dikunci"

#~ msgid "St_retch"
#~ msgstr "_Regang"

#~ msgid "_Autohide"
#~ msgstr "_Auto-sembunyi"

#~ msgid "_Icon:"
#~ msgstr "_Ikon:"

#~ msgid "_None (use system theme)"
#~ msgstr "_Tiada (guna tema sistem default)"

#~ msgid "_Orientation:"
#~ msgstr "_Orientasi:"

#~ msgid "_Scale"
#~ msgstr "_Skala"

#~ msgid "_Size:"
#~ msgstr "_Saiz:"

#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "_Tile"

#~ msgid "Couldn't find a suitable application"
#~ msgstr "Tak menjumpai aplikasi yang sesuai"

#~ msgid "Cannot open recently used document"
#~ msgstr "Tak dapat membuka dokumen digunakan kebelakangan ini"

#~ msgid "An unknown error occurred while trying to open %s"
#~ msgstr "Ralat tidak diketahui berlaku bila cuba membuka %s"

#~ msgid "Clear the Recent Documents list?"
#~ msgstr "Kosongkan Dokumen Kebelakangan?"

#~ msgid ""
#~ "If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
#~ "\n"
#~ "• All items from the Actions → Recent Documents menu item.\n"
#~ "• All items from the recent documents list in all applications."
#~ msgstr ""
#~ "Jika anda ingin mengosongkan senarai Dokumen Kebelakangan, anda "
#~ "mengosongkan berikut:\n"
#~ "\n"
#~ "• Semua item drpd item menu Aksi → Dokumen Kebelakangan.\n"
#~ "• Semua item drpd dokumen kebelakangan pada semua aplikasi."

#~ msgid "Open '%s'"
#~ msgstr "Buka '%s'"

#~ msgid "Recent Documents"
#~ msgstr "Dokumen Kebelakangan"

#~ msgid "Clear Recent Documents"
#~ msgstr "Kosongkan Dokumen Kebelakangan"

#~ msgid "Clear all items from the recent documents list"
#~ msgstr "Kosongkan semua item drpd senarai dokumen kebelakangan"

#~ msgid "Cannot launch command '%s'"
#~ msgstr "Tak dapat melancarkan '%s'"

#~ msgid "Cannot display location '%s'"
#~ msgstr "Tak dapat memapar lokasi '%s'"

#~ msgid "Cannot convert '%s' from UTF-8"
#~ msgstr "Tak dapat tukar '%s' drpd UTF-8"

#~ msgid "Choose a file to append to the command..."
#~ msgstr "Pilih fail untuk ditambah pada arahan..."

#~ msgid "Will run command: '%s'"
#~ msgstr "Akan melaksanakan arahan: '%s'"

#~ msgid "Select an application to view its description."
#~ msgstr "Pilih aplikasi untuk melihat keterangannya."

#~ msgid ""
#~ "Click this button to browse for a file whose name to append to the "
#~ "command string."
#~ msgstr ""
#~ "Klik butang ini untuk melungsur fail yang dinamakan untuk menambah ke "
#~ "rentetan arahan."

#~ msgid ""
#~ "Click this button to run the selected application or the command in the "
#~ "command entry field."
#~ msgstr ""
#~ "Klik butang ini untuk melaksanakan aplikasi dipilih atau arahan pasa "
#~ "medan kemasukan arahan."

#~ msgid "Command entry"
#~ msgstr "Kemasukan arahan"

#~ msgid "Command icon"
#~ msgstr "Ikon arahan"

#~ msgid "Enter a command string here to run it."
#~ msgstr "Masukkan rentetan arahan disini untuk dilaksanakan."

#~ msgid "Run Application"
#~ msgstr "Laksana Aplikasi"

#~ msgid "Run in _terminal"
#~ msgstr "Laksanakan di _terminal"

#~ msgid "Run with _file..."
#~ msgstr "Laksana  dengan _fail..."

#~ msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
#~ msgstr ""
#~ "PIlih kekotak ini untuk melaksanakan arahan pada tetingkap terminal."

#~ msgid "Show list of known _applications"
#~ msgstr "Papar senarai _aplikasi dikenali"

#~ msgid "The icon of the command to be run."
#~ msgstr "Ikon arahan untuk dilaksanakan."

#~ msgid "_Run"
#~ msgstr "_Laksana"

#~ msgid ""
#~ "I've detected a panel already running,\n"
#~ "and will now exit."
#~ msgstr ""
#~ "Kami dapati panel sedia terlaksana.\n"
#~ "dan ianya akan keluar."

#~ msgid ""
#~ "There was a problem registering the panel with the matecomponent-activation "
#~ "server.\n"
#~ "The error code is: %d\n"
#~ "The panel will now exit."
#~ msgstr ""
#~ "Terdapat masalah ketika mendaftar panel dengan pelayan matecomponent-"
#~ "activation \n"
#~ "kod ralat ialah: %d\n"
#~ "Panel akan keluar sekarang."

#~ msgid "_Force quit"
#~ msgstr "_Paksa keluar"

#~ msgid "C_lear"
#~ msgstr "_Kosongkan"

#~ msgid "Hide Panel"
#~ msgstr "Sorok Panel"

#~ msgid "Top Expanded Edge Panel"
#~ msgstr "Panel Pinggiran Atas Terkembang"

#~ msgid "Top Centered Panel"
#~ msgstr "Panel Ketengah Atas"

#~ msgid "Top Floating Panel"
#~ msgstr "Panel Terapung Atas"

#~ msgid "Top Edge Panel"
#~ msgstr "Panel Pinggiran Atas"

#~ msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
#~ msgstr "Panel Pinggiran Terkembang Bawah"

#~ msgid "Bottom Centered Panel"
#~ msgstr "Panel KeTengah Bawah"

#~ msgid "Bottom Floating Panel"
#~ msgstr "Panel Terapung Bawah"

#~ msgid "Bottom Edge Panel"
#~ msgstr "Panel Pinggiran Bawah"

#~ msgid "Left Expanded Edge Panel"
#~ msgstr "Panel Pinggiran Terkembang Kiri"

#~ msgid "Left Centered Panel"
#~ msgstr "Panel Ketengah Kiri"

#~ msgid "Left Floating Panel"
#~ msgstr "Panel Terapung Kiri"

#~ msgid "Left Edge Panel"
#~ msgstr "Panel Pinggiran Kiri"

#~ msgid "Right Expanded Edge Panel"
#~ msgstr "Panel Pinggiran Terkembang Kanan"

#~ msgid "Right Centered Panel"
#~ msgstr "Panel KeTengah Kanan"

#~ msgid "Right Floating Panel"
#~ msgstr "Panel Terapung Kanan"

#~ msgid "Right Edge Panel"
#~ msgstr "Panel Pinggiran Kanan"

#~ msgid "Automatically hide panel into corner"
#~ msgstr "Automatik sorok panel ke sudut"

#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Warna latarbelakang"

# Opacity tu apa?
#~ msgid "Background color opacity"
#~ msgstr "Opacity warna latarbelakang"

#~ msgid "Background image"
#~ msgstr "Imej latar belakang"

#~ msgid "Background type"
#~ msgstr "Jenis latar belakang"

#~ msgid "Center panel on x-axis"
#~ msgstr "Ketengahkan panel pada paksi-x"

#~ msgid "Center panel on y-axis"
#~ msgstr "Ketengahkan panel pada paksi-y"

#~ msgid "Enable arrows on hide buttons"
#~ msgstr "Hidupkan panah pada butang sembunyi"

#~ msgid "Enable hide buttons"
#~ msgstr "Hidupkan butang sembunyi"

#~ msgid "Expand to occupy entire screen width"
#~ msgstr "Kembangkan untuk menduduki seluruh lebar panel"

#~ msgid "Fit image to panel"
#~ msgstr "Muatkan imej ke panel"

#~ msgid ""
#~ "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
#~ "relevant if the enable_buttons key is true."
#~ msgstr ""
#~ "Jika benar, panah akan diletakkan pada butang sembunyi. kekunci ini hanya "
#~ "bermakna bile enable_buttons adalah benar."

#~ msgid ""
#~ "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be "
#~ "used to move the panel to edge of the screen, leaving only a button "
#~ "showing."
#~ msgstr ""
#~ "Jika benar, butang akan diletak pada setiap tepi panel dimana mungkin "
#~ "digunakan untuk menggerakkan panel ke pinggir skrin, meningalkan hanya "
#~ "satu butang dipaparkan."

#~ msgid ""
#~ "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
#~ "happening instantly."
#~ msgstr ""
#~ "Jika benar, penyorokan dan nyahsorok panel akan dianimasikan selain drpd "
#~ "berlaku serta merta."

#~ msgid ""
#~ "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
#~ "vertically."
#~ msgstr ""
#~ "Jika benar, imej kalarbelakang akan dikilas bila panel diorientasikan "
#~ "menegak."

#~ msgid ""
#~ "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the "
#~ "image) to the panel height (if horizontal)."
#~ msgstr ""
#~ "Jika benar, imej akan diskalakan (kekal nisbah aspek bagi imej) ke tinggi "
#~ "panel (jika mengufuk)."

#~ msgid ""
#~ "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect "
#~ "ratio of the image will not be maintained."
#~ msgstr ""
#~ "Jika benar, imej akan diskalakan kepada dimensi panel. nisbah aspek imej "
#~ "tak akan dikekalkan."

#~ msgid ""
#~ "If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen "
#~ "when the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner "
#~ "again will cause the panel to re-appear."
#~ msgstr ""
#~ "Jika benar, panel automatik disorok ke sudut skrin bila pentuding "
#~ "meninggalkan kawasan panel. Menggerakkan pentuding ke sudut itu akan "
#~ "menyebabkan panel muncul semula."

#~ msgid ""
#~ "In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
#~ "key identifies the current monitor the panel is displayed on."
#~ msgstr ""
#~ "Pada tetapan Xinerama, anda boleh mempunyai panel pada setiap monitor. "
#~ "Kekunci ini mengenalpasti monitor semasa panel dipaparkan"

#~ msgid "Name to identify panel"
#~ msgstr "Nama untuk mengcam panel"

#~ msgid "Panel autohide delay"
#~ msgstr "Lengahan auto sorok"

#~ msgid "Panel autounhide delay"
#~ msgstr "Lengahan auto nyahsorok panel"

#~ msgid "Panel orientation"
#~ msgstr "Orientasi panel"

#~ msgid "Panel size"
#~ msgstr "Saiz panel"

#~ msgid "Rotate image on vertical panels"
#~ msgstr "Kilas imej pada panel menegak"

#~ msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
#~ msgstr "Nyatakan warna latar belakang bagi panel dalam format #RGB."

#~ msgid ""
#~ "Specifies the file to be used for the background image. If the image "
#~ "contains an alpha channel it will be composited onto the desktop "
#~ "background image."
#~ msgstr ""
#~ "Nyatakan fail untuk digunakan bagi imej latar belakang. Jika imej "
#~ "mengandungi saluran alfa, ia akan dikompositkan ke imej latar belakang "
#~ "desktop."

#~ msgid ""
#~ "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
#~ "panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
#~ "relevant if the auto_hide key is true."
#~ msgstr ""
#~ "Menyatakan bilangan milisaat selepas penuding masuk ke kawasan panel "
#~ "sebelum panel automatik dipaparkan. Kekunci ini hanya releven jika "
#~ "kekunci auto_hide adalah benar."

#~ msgid ""
#~ "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
#~ "panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
#~ "relevant if the auto_hide key is true."
#~ msgstr ""
#~ "Menyatakan bilangan milisaat selepas penuding meninggalkan kawasan panel "
#~ "sebelum panel automatik disorok. Kekunci ini hanya releven jika kekunci "
#~ "auto_hide adalah benar."

#~ msgid ""
#~ "Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
#~ "hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is "
#~ "true."
#~ msgstr ""
#~ "Menyatakan bilangan piksel yg kelihatan bila panel automatik disorok ke "
#~ "sudut. Kekunci ini hanya releven jika kekunci auto_hide adalah benar"

#~ msgid "Stretch image to panel"
#~ msgstr "Regang imej kepada panel"

#~ msgid ""
#~ "The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
#~ "determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
#~ "indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
#~ "(or width)."
#~ msgstr ""
#~ "Tinggi bagi panel (lebar jika panel menegak) . Panel akan menentukan saiz "
#~ "minimum berdasarkan saiz font dan menunjuk lain. Saiz maksimum adalah "
#~ "tetaü pada suku drpd tinggi (atau lebar) skrin."

#~ msgid ""
#~ "The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in "
#~ "un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is "
#~ "placed at the screen edge specified by the orientation key."
#~ msgstr ""
#~ "Lokasi bagi panel disepanjang paksi-x. Kekunci ini hanya releven pada mod "
#~ "un-expanded. Pada mod terkembang kekunci ini diabaikan dan panel "
#~ "diletakkan pada pingguir skrin dinyatakan oleh kekunci orientasi."

#~ msgid ""
#~ "The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in "
#~ "un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is "
#~ "placed at the screen edge specified by the orientation key."
#~ msgstr ""
#~ "Lokasi bagi panel disepanjang paksi-y. Kekunci ini hanya releven pada mod "
#~ "un-expanded. Pada mod terkembang kekunci ini diabaikan dan panel "
#~ "diletakkan pada pingguir skrin dinyatakan oleh kekunci orientasi."

#~ msgid ""
#~ "The speed in which panel animations should occur. Possible values are "
#~ "\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
#~ "enable_animations key is true."
#~ msgstr ""
#~ "kelajuan animasi panel . Nilai yang boleh adalah \"slow\", \"medium\" dan "
#~ "\"fast\". Kekunci ini hanya relevan jika kekunci enable_animations adalah "
#~ "benar."

#~ msgid ""
#~ "This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
#~ "main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
#~ "navigating between panels."
#~ msgstr ""
#~ "Ini adalah nama boleh dibaca manusia dimana anda boleh mengenalpasti "
#~ "panel. Tujuan utama ia adalah untuk berlagak sebagai  tajuk tetingkap "
#~ "panel dimana ia berguna bila navigasi antara panel."

#~ msgid "Visible pixels when hidden"
#~ msgstr "Bilangan piksel kelihatan panel tersembunyi"

#~ msgid ""
#~ "With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
#~ "This key identifies the current screen the panel is displayed on."
#~ msgstr ""
#~ "Pada pemasangan aneka-skrin, anda boleh mempunyai panel pada skrin secara "
#~ "individu. Kekunci ini mengenalpasti skrin semasa dimana panel dipaparkan."

#~ msgid "X co-ordinate of panel"
#~ msgstr "Koordinat X bagi panel"

#~ msgid "X screen where the panel is displayed"
#~ msgstr "Skrin X dimana panel dipaparkan"

#~ msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
#~ msgstr "Monitor Xinerama dimana panel dipaparkan"

#~ msgid "Y co-ordinate of panel"
#~ msgstr "Koordinat Y bagi panel"

#~ msgid "Cannot display help document"
#~ msgstr "Tak dapat memaparkan dokumen bantuan"

#~ msgid "Open URL: %s"
#~ msgstr "Buka URL: %s"

#~ msgid ""
#~ "When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
#~ "settings are lost. Delete this drawer?"
#~ msgstr ""
#~ "Bila laci dipadam, laci dan tetapannya\n"
#~ "akan hilang. Buang laci ini?"

#~ msgid "Delete Drawer"
#~ msgstr "Padam Laci"

#~ msgid ""
#~ "When a panel is deleted, the panel and its\n"
#~ "settings are lost. Delete this panel?"
#~ msgstr ""
#~ "Bila panel dipadam, panel dan\n"
#~ "tetapannya akan hilang. Buang panel ini?"

#~ msgid "Delete Panel"
#~ msgstr "Padam Panel"

#~ msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel"
#~ msgstr "Aplet ringkas untuk mencuba panel MATE-2.0"

#~ msgid "Test MateComponent Applet"
#~ msgstr "Aplet MateComponent Ujian"

#~ msgid "Test MateComponent Applet Factory"
#~ msgstr "Kilang Aplet MateComponent Ujian"

#~ msgid "Incomplete '%s' background type received"
#~ msgstr "Jenis latarbelakang tidak sempurna '%s' diterima"

#~ msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
#~ msgstr "Jenis latarbelakang tidak sempurna '%s' diterima: %s"

#~ msgid "Failed to get pixmap %s"
#~ msgstr "Gagal untuk mendapatkan pixmap %s"

#~ msgid "Unknown background type received"
#~ msgstr "Jenis latarbelakang tidak dikenali diterima"

#~ msgid "The Applet's containing Panel's orientation"
#~ msgstr "Aplet mengandungi orientasi Panel"

#~ msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
#~ msgstr "Aplet mengandungi saiz Panel dalam piksel"

#~ msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
#~ msgstr "Aplet mengandungi warna latar Panel atau pixmap"

#~ msgid "The Applet's flags"
#~ msgstr "Flag Aplet"

#~ msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet"
#~ msgstr "Julat yg membayangkan saiz berapa diterima oleh aplet ini"

#~ msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
#~ msgstr "Aplet mengandungi Panel dikunci"

#~ msgid "Specify an applet IID to load"
#~ msgstr "Nyatakan IID aplet untuk dimuatkan"

#~ msgid ""
#~ "Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored"
#~ msgstr "Nyatakan lokasi mateconf dimana keutamaan aplet patut disimpan"

#~ msgid ""
#~ "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
#~ msgstr "Nyatakan saiz awal bagi aplet(xx-kecil, sederhana, besar etc.)"

#~ msgid ""
#~ "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
#~ msgstr "Nyatakan orientasi awal bai aplet (atas, bawah, kiri atau kanan)"

#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Atas"

#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Bawah"

#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Kiri"

#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Kanan"

#~ msgid "XX Small"
#~ msgstr "XX Kecil"

#~ msgid "X Small"
#~ msgstr "X Kecil"

#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Kecil"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Sederhana"

#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Besar"

#~ msgid "X Large"
#~ msgstr "X Besar"

#~ msgid "XX Large"
#~ msgstr "XX Besar"

#~ msgid "Test applet utility"
#~ msgstr "Utiliti aplet Ujian"

#~ msgid "_Applet:"
#~ msgstr "_Aplet:"

#~ msgid "_Prefs Dir:"
#~ msgstr "Dir _Pref:"

#~ msgid "Specify a profile name to load"
#~ msgstr "Nyatakan nama profil untuk dimuatkan"

#~ msgid "Cannot remove menu item %s"
#~ msgstr "Tak dapat membuang item menu %s"

#~ msgid "Could not get file name from path: %s"
#~ msgstr "Tak boleh mendapatkan nama fail daripada laluan: %s"

#~ msgid "Could not get directory name from path: %s"
#~ msgstr "Tak boleh mendapatkan nama direktori daripada laluan: %s"

#~ msgid "Remove this item"
#~ msgstr "Buang item ini"

#~ msgid "Add new item to this menu"
#~ msgstr "Tambah item baru pada menu ini"

#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Ciri-ciri"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Nama:"

#~ msgid ""
#~ "The default application for this type of file cannot handle remote files"
#~ msgstr ""
#~ "Aplikasi default bagi jenis fail ini tidak dapat mengendali fail jauh"

#~ msgid "Unable to get the name of the command to execute"
#~ msgstr "Tak dapat nama bagi arahan untuk dilaksanakan"

#~ msgid ""
#~ "You do not have fortune installed or you have not specified a program to "
#~ "run.\n"
#~ "\n"
#~ "Please refer to fish properties dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Anda tidak mempunyai fortune yang dipasang atau tidak mempunyai program "
#~ "yang dinyatakan untuk dilaksanakan.\n"
#~ "\n"
#~ "Sila rujuk dialog ciri-ciri ikan. "

#~ msgid "Debian GNU/Linux"
#~ msgstr "Debian GNU/Linux"

#~ msgid "Debian Menu"
#~ msgstr "Menu Debian"

#~ msgid "SuSE Linux"
#~ msgstr "Linux SuSE"

#~ msgid "SuSE Menu"
#~ msgstr "Menu SuSE"

#~ msgid "Solaris"
#~ msgstr "Solaris"

#~ msgid "CDE Menu"
#~ msgstr "Menu CDE"

#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize png structure.\n"
#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"
#~ msgstr ""
#~ "Tak dapat memulakan structur png.\n"
#~ "Anda mungkin mempuniyai versi libpng tak elok pada sistem anda"

#~ msgid ""
#~ "Unable to create png info.\n"
#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"
#~ msgstr ""
#~ "Tak dapat mencipta maklumat png.\n"
#~ "Anda mungkin mempuniyai versi libpng tak elok pada sistem anda"

#~ msgid ""
#~ "Unable to set png info.\n"
#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"
#~ msgstr ""
#~ "Tak dapat menetapkan maklumat png.\n"
#~ "Anda mungkin mempuniyai versi libpng tak elok pada sistem anda"

#~ msgid ""
#~ "Insufficient memory to save the screenshot.\n"
#~ "Please free up some resources and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Tak cukup memori untuk menyimpan cekupanskrin.\n"
#~ "Sila bebaskan sedikit sumber dna cuba lagi."

#~ msgid "File %s already exists. Overwrite?"
#~ msgstr "Fail %s sudah wujud. Tindih?"

#~ msgid ""
#~ "Unable to create the file:\n"
#~ "\"%s\"\n"
#~ "Please check your permissions of the parent directory"
#~ msgstr ""
#~ "Tak dapat mencipta fail:\n"
#~ "\"%s\"\n"
#~ "Sila periksa keizinan pada direktori pangkal"

#~ msgid "Screenshot-%s.png"
#~ msgstr "Cekupanku-%s.png"

#~ msgid "Screenshot.png"
#~ msgstr "Cekupanku.png"

#~ msgid "Screenshot-%s-%d.png"
#~ msgstr "Cekupanku-%s-%d.png"

#~ msgid "Screenshot-%d.png"
#~ msgstr "Cekupanku-%d.png"

#~ msgid "Not enough room to write file %s"
#~ msgstr "Tak cukup ruang untuk menulis fail %s"

#~ msgid ""
#~ "There was an error displaying help: \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Terdapat ralat memapar bantuan: \n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Glade file for the screenshot program is missing.\n"
#~ "Please check your installation of mate-panel"
#~ msgstr ""
#~ "Fail Glade bagi program cekupanskrin hilang.\n"
#~ "Sila Periksa pemasangan mate-core anda"

#~ msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop."
#~ msgstr "Tak dapat mencekup skrin desktop semasa. :("

#~ msgid "Save screenshot to _web page (save in %s)"
#~ msgstr "Simpan cekupanskrin ke laman _web (simpan di %s)"

#~ msgid "Grab a window instead of the entire screen"
#~ msgstr "Genggam tetingkap selain daripada seluruh skrin"

#~ msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
#~ msgstr "Ambil cekupan skrin selepas selangmasa dinyatakan [dalam saat]"

#~ msgid "<b>Options</b>"
#~ msgstr "<b>Opsyen</b>"

#~ msgid "<b>Preview</b>"
#~ msgstr "<b>Prebiu</b>"

#~ msgid "Save Screenshot"
#~ msgstr "Simpan Cekupanskrin"

#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
#~ msgstr "Simpan cekupanskrin ke _desktop"

#~ msgid "Save screenshot to _file:"
#~ msgstr "Simpan cekupanskrin ke _fail:"

#~ msgid "Save screenshot to _web page (save in ~/public__html)"
#~ msgstr "Simpan cekupanskrin ke laman _web (simpan di ~/public__html)"

#~ msgid ""
#~ "The user's directory in which screenshots should be saved so as to appear "
#~ "on the web."
#~ msgstr ""
#~ "Direktori pengguna dimana cekupan skrin akan disimpan supaya ianya muncul "
#~ "di web."

#~ msgid "Web directory"
#~ msgstr "Direktori web"

#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Desktop"

#~ msgid ""
#~ "The \"%s\" applet appears to have died unexpectedly.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to reload this applet?"
#~ msgstr ""
#~ "Aplet \"%s\" nampaknya mati tanpa diduga.\n"
#~ "\n"
#~ "Anda mahu ulangmuat aplet ini?"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "(If you choose not to reload it at this time you can always add it by "
#~ "right clicking on the panel and clicking on the \"Add to Panel\" submenu)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "(Jika anda pilih untuk tidak ulangmuatnya kali ini, anda boleh "
#~ "menambahnya dengan klik-kanan pada panel dan klik pada submenu \"Tambah "
#~ "ke panel\")"

#~ msgid "Unable to load panel stock icon '%s'\n"
#~ msgstr "Tak dapat memuatkan ikon stol panel '%s'\n"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Saiz:"

#~ msgid ""
#~ "The system administrator has disallowed\n"
#~ "modification of the panel configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Pentadbir sistem telah tidak mengizinkan\n"
#~ "mengubahsuaian konfigurasi panel"

#~ msgid "Error loading glade file %s"
#~ msgstr "Ralat memuatkan fail glade %s"

#~ msgid "Panel"
#~ msgstr "Panel"

#~ msgid "Select preferences for all your panels"
#~ msgstr "Pilih keutamaan bagi semua panel anda"

#~ msgid "Animation _speed:"
#~ msgstr "Kelajuan _animasi:"

#~ msgid "Close _drawer when launcher is clicked"
#~ msgstr "_Tutup laci jika pelancar diklik"

#~ msgid "Drawer and panel _animation"
#~ msgstr "_Animasi laci dan panel"

#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Laju"

#~ msgid "Panel Preferences"
#~ msgstr "Keutamaan Panel"

#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Perlahan"

#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Kunci Skrin"

#~ msgid "Lock the screen so that you can temporarily leave your computer"
#~ msgstr "Kunci skrin supaya anda boleh meninggalkan komputer sekejap"

#~ msgid "Log out of MATE"
#~ msgstr "Log keluar MATE"

#~ msgid "Search for Files"
#~ msgstr "Cari fail"

#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Cekupanskrin"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Kunci"

#~ msgid "Lock the screen so you can temporarily leave your computer"
#~ msgstr "Kunci skrin supaya anda boleh meninggalkan komputer sekejap"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Carian"

#~ msgid "Run"
#~ msgstr "Laksana"

#~ msgid "Run a command"
#~ msgstr "Laksanakan arahan"

#~ msgid "Utility"
#~ msgstr "Utiliti"

#~ msgid "Clear recent document history?"
#~ msgstr "Kosongkan sejarah dokumen kebelakangan?"