# Russian translation for notification-daemon # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the notification-daemon package. # FIRST AUTHOR , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: notification-daemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-29 01:03+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-25 23:37+0300\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-06 09:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../data/notification-daemon.schemas.in.h:1 msgid "Current theme" msgstr "Текущая тема" #: ../data/notification-daemon.schemas.in.h:2 msgid "Default Sound" msgstr "Звук по умолчанию" #: ../data/notification-daemon.schemas.in.h:3 msgid "" "Default popup location on the workspace for stack notifications. Allowed " "values: \"top_left\",\"top_right\",\"bottom_left\" and \"bottom_right\"" msgstr "" "Положение по умолчанию для всплывающего окна при отображении уведомлений. " "Допустимые значения: \"top_left\", \"top_right\", \"bottom_left\" и " "\"bottom_right\"" #: ../data/notification-daemon.schemas.in.h:4 msgid "Popup location" msgstr "Положение всплывающего окна" #: ../data/notification-daemon.schemas.in.h:5 msgid "Sound Enabled" msgstr "Включить звук" #: ../data/notification-daemon.schemas.in.h:6 msgid "" "The default sound file used unless a notification supplies the 'sound-file' " "or 'suppress-sound' hint. Leave empty for no default sound." msgstr "" "Звук, проигрываемый по умолчанию, если в уведомлении не указаны параметры " "«sound-file» или «suppress-sound». Чтобы отключить звук по умолчанию, оставьте " "поле пустым." #: ../data/notification-daemon.schemas.in.h:7 msgid "The theme used when displaying notifications." msgstr "Тема, используемая при отображении уведомлений." #: ../data/notification-daemon.schemas.in.h:8 msgid "Turns on and off sound support for notifications." msgstr "Включение и выключение поддержки звука в уведомлениях." #: ../src/capplet/mate-notification-properties.c:293 msgid "Slider" msgstr "Ползунок" #: ../src/capplet/mate-notification-properties.c:295 msgid "Standard theme" msgstr "Стандартная тема" #: ../src/capplet/mate-notification-properties.c:391 msgid "Error initializing libmatenotify" msgstr "Ошибка инициализации libmatenotify" #: ../src/capplet/mate-notification-properties.c:403 msgid "Notification Test" msgstr "Тестовое уведомление" #: ../src/capplet/mate-notification-properties.c:404 msgid "Just a test" msgstr "Обычная проверка" #: ../src/capplet/mate-notification-properties.c:411 #, c-format msgid "Error while displaying notification: %s" msgstr "Ошибка вывода уведомления: %s" #: ../src/capplet/mate-notification-properties.c:472 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" msgstr "Не удалось загрузить файл пользовательского интерфейса: %s" #: ../src/capplet/notification-properties.desktop.in.h:1 msgid "Pop-Up Notifications" msgstr "Всплывающие уведомления" #: ../src/capplet/notification-properties.desktop.in.h:2 msgid "Set your pop-up notification preferences" msgstr "Изменить параметры всплывающих уведомлений" #: ../src/daemon/daemon.c:1237 #, c-format msgid "Exceeded maximum number of notifications" msgstr "Превышено максимальное количество уведомлений" #: ../src/daemon/daemon.c:1468 #, c-format msgid "%u is not a valid notification ID" msgstr "%u не является действительным ID уведомления" #: ../src/daemon/sound.c:36 msgid "Notification" msgstr "Уведомление" #~ msgid "Top Left" #~ msgstr "Вверху слева" #~ msgid "Top Right" #~ msgstr "Вверху справа" #~ msgid "Bottom Left" #~ msgstr "Внизу слева" #~ msgid "Bottom Right" #~ msgstr "Внизу справа" #~ msgid "Ubuntu theme" #~ msgstr "Тема Ubuntu" #~ msgid "Unable to locate glade file '%s'" #~ msgstr "Не удаётся обнаружить glade-файл «%s»" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "General Options" #~ msgstr "Общие" #~ msgid "Notification Settings" #~ msgstr "Параметры уведомлений" #~ msgid "P_osition:" #~ msgstr "П_оложение:" #~ msgid "_Preview" #~ msgstr "_Предпросмотр" #~ msgid "_Theme:" #~ msgstr "_Тема:"