summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/oc.po
diff options
context:
space:
mode:
authormbkma <[email protected]>2022-11-05 15:17:14 +0100
committermbkma <[email protected]>2022-11-05 15:17:14 +0100
commitb07ece6648b1daafb99dbf29ac5425a0d565a613 (patch)
tree0ba46f7ce11699956c4f99e21cb5d5f7bbca93cf /po/oc.po
parent037ee25f3b92b9979adf26eb32f23c4c9bc6ec6e (diff)
downloadmate-panel-b07ece6648b1daafb99dbf29ac5425a0d565a613.tar.bz2
mate-panel-b07ece6648b1daafb99dbf29ac5425a0d565a613.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r--po/oc.po709
1 files changed, 362 insertions, 347 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 55edf036..0990f6c7 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -9,15 +9,15 @@
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Cédric Valmary <[email protected]>, 2021
-# Quentin PAGÈS, 2021
+# Quentin PAGÈS, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-panel 1.25.3\n"
+"Project-Id-Version: mate-panel 1.27.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-panel/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-04 18:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n"
-"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2021\n"
+"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2022\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Language: oc\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: applets/clock/calendar-window.c:257 applets/clock/clock.ui:689
+#: applets/clock/calendar-window.c:257 applets/clock/clock.ui:708
msgid "Locations"
msgstr "Emplaçaments"
@@ -33,21 +33,21 @@ msgstr "Emplaçaments"
msgid "Edit"
msgstr "Edicion"
-#: applets/clock/calendar-window.c:482
+#: applets/clock/calendar-window.c:484
msgid "Calendar"
msgstr "Calendièr"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:448
+#: applets/clock/clock.c:444
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:448 applets/clock/clock-location-tile.c:500
+#: applets/clock/clock.c:444 applets/clock/clock-location-tile.c:500
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: applets/clock/clock.c:453 applets/clock/clock.c:1620
+#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock.c:1614
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -72,22 +72,22 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
-#: applets/clock/clock.c:453 applets/clock/clock.c:1626
+#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock.c:1620
#: applets/clock/clock-location-tile.c:460
#: applets/clock/clock-location-tile.c:507
msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+msgstr "%Hh%M"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
#. * instead of "May 1").
-#: applets/clock/clock.c:464
+#: applets/clock/clock.c:460
msgid "%a %b %e"
msgstr "%A %e %B"
-#: applets/clock/clock.c:471
+#: applets/clock/clock.c:467
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"%2$s"
-#: applets/clock/clock.c:479
+#: applets/clock/clock.c:475
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
@@ -104,19 +104,19 @@ msgstr "%1$s, %2$s"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: applets/clock/clock.c:661
+#: applets/clock/clock.c:657
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A %d %B (%%s)"
-#: applets/clock/clock.c:687
+#: applets/clock/clock.c:683
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Clicar per rescondre lo mes del calendièr"
-#: applets/clock/clock.c:689
+#: applets/clock/clock.c:685
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Clicatz per visualizar lo calendièr del mes"
-#: applets/clock/clock.c:1458
+#: applets/clock/clock.c:1452
msgid "Computer Clock"
msgstr "Relòtge de l'ordenador"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Relòtge de l'ordenador"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:1605
+#: applets/clock/clock.c:1599
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
@@ -136,98 +136,98 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:1613
+#: applets/clock/clock.c:1607
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
-#: applets/clock/clock.c:1659
+#: applets/clock/clock.c:1653
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A %e %B de %Y"
-#: applets/clock/clock.c:1690
+#: applets/clock/clock.c:1684
msgid "Set System Time..."
msgstr "Definir ora sistèma..."
-#: applets/clock/clock.c:1691
+#: applets/clock/clock.c:1685
msgid "Set System Time"
msgstr "Definir ora sistèma"
-#: applets/clock/clock.c:1705
+#: applets/clock/clock.c:1699
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "Fracàs del parametratge de l’ora sistèma"
-#: applets/clock/clock.c:1901 applets/fish/fish.c:1691
-#: applets/notification_area/main.c:292 applets/wncklet/window-list.c:432
+#: applets/clock/clock.c:1889 applets/fish/fish.c:1690
+#: applets/notification_area/main.c:290 applets/wncklet/window-list.c:466
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:468
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferéncias"
-#: applets/clock/clock.c:1904 applets/clock/clock.ui:293
-#: applets/fish/fish.c:1694 applets/fish/fish.ui:46
-#: applets/notification_area/main.c:295 applets/wncklet/showdesktop.c:240
-#: applets/wncklet/window-list.c:440 applets/wncklet/window-list.ui:38
+#: applets/clock/clock.c:1892 applets/clock/clock.ui:312
+#: applets/fish/fish.c:1693 applets/fish/fish.ui:46
+#: applets/notification_area/main.c:293 applets/wncklet/showdesktop.c:239
+#: applets/wncklet/window-list.c:474 applets/wncklet/window-list.ui:37
#: applets/wncklet/window-menu.c:105 applets/wncklet/workspace-switcher.c:476
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:563
-#: mate-panel/panel-action-button.c:732 mate-panel/panel-addto.c:1309
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:319
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:558
+#: mate-panel/panel-action-button.c:730 mate-panel/panel-addto.c:1267
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:320
#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:45 mate-panel/panel-menu-bar.c:355
-#: mate-panel/panel-menu-button.c:705 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78
+#: mate-panel/panel-menu-button.c:697 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:724 mate-panel/panel-run-dialog.ui:39
msgid "_Help"
msgstr "Aju_da"
-#: applets/clock/clock.c:1907 applets/fish/fish.c:1697
-#: applets/notification_area/main.c:298 applets/wncklet/showdesktop.c:248
-#: applets/wncklet/window-list.c:448 applets/wncklet/window-menu.c:113
+#: applets/clock/clock.c:1895 applets/fish/fish.c:1696
+#: applets/notification_area/main.c:296 applets/wncklet/showdesktop.c:247
+#: applets/wncklet/window-list.c:482 applets/wncklet/window-menu.c:113
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:484
msgid "_About"
msgstr "A _prepaus"
-#: applets/clock/clock.c:1910
+#: applets/clock/clock.c:1898
msgid "Copy _Time"
msgstr "Copiar l'_ora"
-#: applets/clock/clock.c:1913
+#: applets/clock/clock.c:1901
msgid "Copy _Date"
msgstr "Copiar la _data"
-#: applets/clock/clock.c:1916
+#: applets/clock/clock.c:1904
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "A_justar la data e l'ora"
-#: applets/clock/clock.c:2910
+#: applets/clock/clock.c:2902
msgid "Choose Location"
msgstr "Causir un emplaçament"
-#: applets/clock/clock.c:2989
+#: applets/clock/clock.c:2981
msgid "Edit Location"
msgstr "Modificar emplaçament"
-#: applets/clock/clock.c:3116
+#: applets/clock/clock.c:3107
msgid "City Name"
msgstr "Nom de la vila"
-#: applets/clock/clock.c:3120
+#: applets/clock/clock.c:3111
msgid "City Time Zone"
msgstr "Vila zòna orària"
-#: applets/clock/clock.c:3395
+#: applets/clock/clock.c:3384
#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Clock"
msgstr "Relòtge"
-#: applets/clock/clock.c:3396
+#: applets/clock/clock.c:3385
msgid "About Clock"
msgstr "A prepaus de Clock"
-#: applets/clock/clock.c:3398
+#: applets/clock/clock.c:3387
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "Le relòtge visualiza l'ora e la data actualas"
-#: applets/clock/clock.c:3399
+#: applets/clock/clock.c:3388
msgid ""
"Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
@@ -235,10 +235,10 @@ msgstr ""
"Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012-2021 Los desvolopaires de MATE"
-#: applets/clock/clock.c:3403 applets/fish/fish.c:563
-#: applets/notification_area/main.c:286 applets/wncklet/showdesktop.c:511
-#: applets/wncklet/window-list.c:730 applets/wncklet/window-menu.c:95
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:722
+#: applets/clock/clock.c:3392 applets/fish/fish.c:562
+#: applets/notification_area/main.c:284 applets/wncklet/showdesktop.c:531
+#: applets/wncklet/window-list.c:956 applets/wncklet/window-menu.c:95
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:735
#: mate-panel/panel-context-menu.c:125
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -249,13 +249,13 @@ msgstr ""
msgid "Time & Date"
msgstr "Data & ora"
-#: applets/clock/clock.ui:46 applets/clock/clock.ui:923
+#: applets/clock/clock.ui:46 applets/clock/clock.ui:952
#: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:137
#: mate-panel/panel-context-menu.c:214
#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:92
-#: mate-panel/panel-force-quit.c:241 mate-panel/panel-recent.c:155
-#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:55 mate-panel/panel.c:690
-#: mate-panel/panel.c:1498
+#: mate-panel/panel-force-quit.c:241 mate-panel/panel-recent.c:154
+#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:55 mate-panel/panel.c:688
+#: mate-panel/panel.c:1491
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anullar"
@@ -263,133 +263,133 @@ msgstr "_Anullar"
msgid "_Set System Time"
msgstr "_Definir ora sistèma"
-#: applets/clock/clock.ui:191
+#: applets/clock/clock.ui:198
msgid "_Time:"
msgstr "_Ora :"
-#: applets/clock/clock.ui:205
+#: applets/clock/clock.ui:212
msgid "Current Time:"
msgstr "Ora actuala :"
-#: applets/clock/clock.ui:277
+#: applets/clock/clock.ui:296
msgid "Clock Preferences"
msgstr "Preferéncias pel relòtge"
-#: applets/clock/clock.ui:309
+#: applets/clock/clock.ui:328
msgid "Time _Settings"
msgstr "_Paramètres oraris"
-#: applets/clock/clock.ui:324 applets/fish/fish.c:850 applets/fish/fish.ui:62
+#: applets/clock/clock.ui:343 applets/fish/fish.c:849 applets/fish/fish.ui:62
#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:65
-#: applets/wncklet/window-list.ui:54 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62
-#: mate-panel/panel-addto.c:1320 mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:76
+#: applets/wncklet/window-list.ui:53 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62
+#: mate-panel/panel-addto.c:1278 mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:76
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:94
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:740
#: mate-panel/panel-test-applets.ui:52
msgid "_Close"
msgstr "_Tampar"
-#: applets/clock/clock.ui:369
+#: applets/clock/clock.ui:388
msgid "Clock Format"
msgstr "Format relòtge"
-#: applets/clock/clock.ui:393
+#: applets/clock/clock.ui:412
msgid "_12 hour format"
msgstr "Format _12 oras"
-#: applets/clock/clock.ui:408
+#: applets/clock/clock.ui:427
msgid "_24 hour format"
msgstr "Format _24 oras"
-#: applets/clock/clock.ui:448
+#: applets/clock/clock.ui:467
msgid "Panel Display"
msgstr "Afichatge panèl"
-#: applets/clock/clock.ui:473
+#: applets/clock/clock.ui:492
msgid "Show the _date"
msgstr "Visualizar la _data"
-#: applets/clock/clock.ui:488
+#: applets/clock/clock.ui:507
msgid "Show seco_nds"
msgstr "Visualizar las sego_ndas"
-#: applets/clock/clock.ui:503
+#: applets/clock/clock.ui:522
msgid "Show wee_k numbers in calendar"
msgstr "Mostrar lo numèro de _setmana pel calendari"
-#: applets/clock/clock.ui:518
+#: applets/clock/clock.ui:537
msgid "Show _weather"
msgstr "Mostrar la _metèo"
-#: applets/clock/clock.ui:533
+#: applets/clock/clock.ui:552
msgid "Show _temperature"
msgstr "Visualizar la _temperatura"
-#: applets/clock/clock.ui:568 applets/fish/fish.ui:102
+#: applets/clock/clock.ui:587 applets/fish/fish.ui:102
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:384
msgid "General"
msgstr "General"
-#: applets/clock/clock.ui:620 mate-panel/panel-addto.c:1316
+#: applets/clock/clock.ui:639 mate-panel/panel-addto.c:1274
msgid "_Add"
msgstr "_Apondre"
-#: applets/clock/clock.ui:636
+#: applets/clock/clock.ui:655
msgid "_Edit"
msgstr "_Edicion"
-#: applets/clock/clock.ui:652
+#: applets/clock/clock.ui:671
msgid "_Remove"
msgstr "_Levar"
-#: applets/clock/clock.ui:713
+#: applets/clock/clock.ui:732
msgid "Display"
msgstr "Afichar"
-#: applets/clock/clock.ui:749
+#: applets/clock/clock.ui:769
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "Unitat de _visibilitat :"
-#: applets/clock/clock.ui:771
+#: applets/clock/clock.ui:791
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "Unitat de _pression :"
-#: applets/clock/clock.ui:805
+#: applets/clock/clock.ui:825
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "Unitat de _velocitat del vent :"
-#: applets/clock/clock.ui:819
+#: applets/clock/clock.ui:839
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "Unitat de _temperatura :"
-#: applets/clock/clock.ui:854
+#: applets/clock/clock.ui:886
msgid "Weather"
msgstr "Metèo"
-#: applets/clock/clock.ui:886
+#: applets/clock/clock.ui:915
msgid "East"
msgstr "Èst"
-#: applets/clock/clock.ui:889
+#: applets/clock/clock.ui:918
msgid "West"
msgstr "Oèst"
-#: applets/clock/clock.ui:900
+#: applets/clock/clock.ui:929
msgid "North"
msgstr "Nòrd"
-#: applets/clock/clock.ui:903
+#: applets/clock/clock.ui:932
msgid "South"
msgstr "Sud"
-#: applets/clock/clock.ui:939 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:141
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:961
+#: applets/clock/clock.ui:968 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:141
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:959
msgid "_OK"
msgstr "_D’acòrdi"
#. Languages that have a single word that translates as either "state" or
#. "province" should use that instead of "region".
-#: applets/clock/clock.ui:1012
+#: applets/clock/clock.ui:1043
msgid ""
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
"the pop-up.</i></small>"
@@ -397,23 +397,23 @@ msgstr ""
"<small><i>Dintratz una vila, una region o un nom de país puèi causissètz una"
" correspondéncia.</i></small>"
-#: applets/clock/clock.ui:1057
+#: applets/clock/clock.ui:1088
msgid "_Timezone:"
msgstr "_Zòna orària :"
-#: applets/clock/clock.ui:1070
+#: applets/clock/clock.ui:1101
msgid "_Location Name:"
msgstr "_Nom emplaçament :"
-#: applets/clock/clock.ui:1114 applets/clock/clock.ui:1128
+#: applets/clock/clock.ui:1145 applets/clock/clock.ui:1159
msgid "<i>(optional)</i>"
msgstr "<i>(opcional)</i>"
-#: applets/clock/clock.ui:1171
+#: applets/clock/clock.ui:1202
msgid "L_ongitude:"
msgstr "L_ongitud :"
-#: applets/clock/clock.ui:1192
+#: applets/clock/clock.ui:1223
msgid "L_atitude:"
msgstr "_Altitud :"
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
#. * (the %A expands to the weekday).
#: applets/clock/clock-location-tile.c:445
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
-msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
+msgstr "%Hh%M <small>(%A)</small>"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
@@ -484,15 +484,15 @@ msgstr "%s, semblable a %s"
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "Solelhada : %s / Colc : %s"
-#: applets/clock/clock-utils.c:92 applets/fish/fish.c:169
-#: applets/notification_area/main.c:238 applets/wncklet/wncklet.c:74
+#: applets/clock/clock-utils.c:92 applets/fish/fish.c:168
+#: applets/notification_area/main.c:236 applets/wncklet/wncklet.c:74
#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "Afichatge impossible del document d’ajuda « %s »"
-#: applets/clock/clock-utils.c:121 applets/fish/fish.c:195
-#: applets/notification_area/main.c:252 applets/wncklet/wncklet.c:91
+#: applets/clock/clock-utils.c:121 applets/fish/fish.c:194
+#: applets/notification_area/main.c:250 applets/wncklet/wncklet.c:91
msgid "Error displaying help document"
msgstr "Error en afichant lo document d’ajuda"
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Fabrica per l'applet Relòtge"
msgid "Get the current time and date"
msgstr "Obténer l'ora e la data actualas"
-#: applets/fish/fish.c:265
+#: applets/fish/fish.c:264
#, c-format
msgid ""
"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
@@ -648,16 +648,16 @@ msgstr ""
"Vos desconselham fòrça utilizar %s per tot çò\n"
"que poiriá far venir l'aplet \"practica\" o utila."
-#: applets/fish/fish.c:424
+#: applets/fish/fish.c:423
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
-#: applets/fish/fish.c:530 applets/fish/fish.c:574 applets/fish/fish.c:680
+#: applets/fish/fish.c:529 applets/fish/fish.c:573 applets/fish/fish.c:679
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "%s lo pes"
-#: applets/fish/fish.c:531
+#: applets/fish/fish.c:530
#, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
@@ -670,20 +670,20 @@ msgstr ""
"d'utilizacion d'aquesta applet, deurà èsser mandada sens relambi subir un "
"tèst psiquiatric."
-#: applets/fish/fish.c:548
+#: applets/fish/fish.c:547
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(amb un pauc d'ajuda de George)"
-#: applets/fish/fish.c:554
+#: applets/fish/fish.c:553
#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Fish"
msgstr "Pes"
-#: applets/fish/fish.c:555
+#: applets/fish/fish.c:554
msgid "About Fish"
msgstr "A prepaus de Fish"
-#: applets/fish/fish.c:558
+#: applets/fish/fish.c:557
msgid ""
"Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n"
@@ -693,21 +693,21 @@ msgstr ""
"Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n"
"Copyright © 2012-2021 Los desvolopaires de MATE"
-#: applets/fish/fish.c:575
+#: applets/fish/fish.c:574
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "%s lo pes, un oracle de l'etat modèrna"
-#: applets/fish/fish.c:641
+#: applets/fish/fish.c:640
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "Impossible de localizar la comanda d'executar"
-#: applets/fish/fish.c:685
+#: applets/fish/fish.c:684
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "%s lo pes ditz :"
-#: applets/fish/fish.c:747
+#: applets/fish/fish.c:746
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
@@ -718,16 +718,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Detalhs : %s"
-#: applets/fish/fish.c:846
+#: applets/fish/fish.c:845
msgid "_Speak again"
msgstr "_Repetir"
-#: applets/fish/fish.c:927
+#: applets/fish/fish.c:926
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "La comanda configurada marcha pas e es estat remplaçada per : %s"
-#: applets/fish/fish.c:960
+#: applets/fish/fish.c:959
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
@@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Detalhs : %s"
-#: applets/fish/fish.c:976
+#: applets/fish/fish.c:975
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
@@ -749,15 +749,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Detalhs : %s"
-#: applets/fish/fish.c:1548
+#: applets/fish/fish.c:1547
msgid "The water needs changing"
msgstr "Cal cambiar l’aiga"
-#: applets/fish/fish.c:1550
+#: applets/fish/fish.c:1549
msgid "Look at today's date!"
msgstr "Agachatz la data d’uèi !"
-#: applets/fish/fish.c:1632
+#: applets/fish/fish.c:1631
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "%s lo peis, l'endevinaire"
@@ -890,16 +890,16 @@ msgstr "Es d'ont ven aqueste fotut pes"
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr "Mostra un pes que nada o una autra creatura animada"
-#: applets/notification_area/main.c:276
+#: applets/notification_area/main.c:274
#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Notification Area"
msgstr "Zòna de notificacion"
-#: applets/notification_area/main.c:277
+#: applets/notification_area/main.c:275
msgid "About Notification Area"
msgstr "A prepaus de la zòna de notificacion"
-#: applets/notification_area/main.c:280
+#: applets/notification_area/main.c:278
msgid ""
"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2003-2006 Vincent Untz\n"
@@ -911,7 +911,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2021 Los desvolopaires de MATE"
-#: applets/notification_area/main.c:485
+#: applets/notification_area/main.c:482
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Zòna de notificacion del panèl"
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "Passa entra las fenèstras dobèrtas en utilizant un menú"
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:23
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:712
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:725
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Seleccionaire d'espacis de trabalh"
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgid "Switch between workspaces"
msgstr "Seleccionar un espaci de trabalh"
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:36
-#: applets/wncklet/window-list.c:720
+#: applets/wncklet/window-list.c:946
msgid "Window List"
msgstr "Lista de las fenèstras"
@@ -1093,39 +1093,39 @@ msgstr "Visualizar lo burèu"
msgid "Hide application windows and show the desktop"
msgstr "Amagar las fenèstras d'aplicacions e visualizar lo burèu"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:182
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:181
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "Lo cargament de %s a pas capitat : %s\n"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:182
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:181
msgid "Icon not found"
msgstr "Icòna pas trobada"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:264
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:263
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "Clicatz aicí per restaurar las fenèstras amagadas."
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:268
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:267
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "Clicatz aicí per amagar totas las fenèstras e visualizar lo burèu."
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:444 applets/wncklet/showdesktop.c:501
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:450 applets/wncklet/showdesktop.c:521
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Boton de mostrada del burèu"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:502
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:522
msgid "About Show Desktop Button"
msgstr "A prepaus del boton Afichar lo burèu"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:504
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:524
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr ""
"Aqueste boton vos permet d'amagar totas las fenèstras e de visualizar lo "
"burèu."
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:505 applets/wncklet/window-list.c:724
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:716
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:525 applets/wncklet/window-list.c:950
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:729
msgid ""
"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2021 Los desvolopaires de MATE"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:551
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:571
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not"
" running a window manager."
@@ -1143,15 +1143,15 @@ msgstr ""
"Vòstre gestionari de fenèstra gerís pas lo boton de visualizacion del burèu "
"o cap de gestionari de fenèstras fonciona ara."
-#: applets/wncklet/window-list.c:424
+#: applets/wncklet/window-list.c:458
msgid "_System Monitor"
msgstr "_Monitor sistèma"
-#: applets/wncklet/window-list.c:721
+#: applets/wncklet/window-list.c:947
msgid "About Window List"
msgstr "A prepaus de la lista de fenèstra"
-#: applets/wncklet/window-list.c:723
+#: applets/wncklet/window-list.c:949
msgid ""
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you"
" browse them."
@@ -1163,84 +1163,84 @@ msgstr ""
msgid "Window List Preferences"
msgstr "Preferéncias de la lista de las fenèstras"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:98
+#: applets/wncklet/window-list.ui:97
msgid "Window Thumbnails"
msgstr "Miniaturas fenèstras"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:119
+#: applets/wncklet/window-list.ui:118
msgid "Show _thumbnails on hover"
msgstr "Mostrar las _miniaturas al subrevòl"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:141
+#: applets/wncklet/window-list.ui:140
msgid "Thumbnail width in pixels. Window aspect ratio will be maintained."
msgstr ""
"Largor de las miniaturas. Lo racio de l’aspècte de la fenèstra serà servat."
-#: applets/wncklet/window-list.ui:142
+#: applets/wncklet/window-list.ui:141
msgid "Thumbnail width:"
msgstr "Largor miniatura :"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:155
+#: applets/wncklet/window-list.ui:154
msgid "0"
msgstr "0"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:157
+#: applets/wncklet/window-list.ui:156
msgid "px"
msgstr "px"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:201
+#: applets/wncklet/window-list.ui:199
msgid "Window Grouping"
msgstr "Regropament fenèstras"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:222
+#: applets/wncklet/window-list.ui:220
msgid "_Never group windows"
msgstr "_Pas jamai gropar las fenèstras"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:239
+#: applets/wncklet/window-list.ui:236
msgid "Group windows when _space is limited"
msgstr "Gropar las fenèstras quand l'_espaci es limitat"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:256
+#: applets/wncklet/window-list.ui:252
msgid "_Always group windows"
msgstr "_Totjorn gropar la fenèstras"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:295
+#: applets/wncklet/window-list.ui:290
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "Desfilament a la mirga"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:316
+#: applets/wncklet/window-list.ui:311
msgid "_Enable mouse scrolling"
msgstr "_Activar lo desfilament a la mirga"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:349
+#: applets/wncklet/window-list.ui:344
msgid "Behaviour"
msgstr "Compòrtament"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:372
+#: applets/wncklet/window-list.ui:367
msgid "Window List Content"
msgstr "Contengut de la lista de las fenèstras"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:393
+#: applets/wncklet/window-list.ui:388
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
msgstr "_Mostrar las fenèstras de l'espaci de trabalh actiu"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:409
+#: applets/wncklet/window-list.ui:404
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
msgstr "Visualizar las fenèstras de _totes los espacis de trabalh"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:447
+#: applets/wncklet/window-list.ui:442
msgid "Restoring Minimized Windows"
msgstr "Restablir las fenèstras reduchas"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:468
+#: applets/wncklet/window-list.ui:463
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr "Restaurar dins l'_espaci de trabalh actual"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:484
+#: applets/wncklet/window-list.ui:479
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "Restaurar dins l'espaci de trabalh _original"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:521
+#: applets/wncklet/window-list.ui:516
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:356
msgid "Workspaces"
msgstr "Espacis de trabalh"
@@ -1272,21 +1272,21 @@ msgstr ""
"Copyright © 2012-2021 Los desvolopaires de MATE"
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:294
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1041
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1061
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:170
msgid "rows"
msgstr "linhas"
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:294
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1041
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1061
msgid "columns"
msgstr "colomnas"
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:713
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:726
msgid "About Workspace Switcher"
msgstr "A prepaus del cambiador d’espaci de trabalh"
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:715
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:728
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr ""
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:74
msgid "Complete panel lockdown"
-msgstr "Varrolhar completament lo panèl"
+msgstr "Verrolhar completament lo panèl"
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:75
msgid ""
@@ -1650,34 +1650,48 @@ msgstr ""
" de bòrd."
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:20
-msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
-msgstr "Interprèta la posicion relativament al costat bas/drech"
+msgid "Interpret position relative to bottom/right edge (DEPRECATED)"
+msgstr ""
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or"
-" bottom if vertical) edge of the panel."
+" bottom if vertical) edge of the panel. This key is provided only for "
+"backward compatibility with old panel layouts; please set the \"relative-to-"
+"edge\" property instead."
msgstr ""
-"se definit a true, la posicion de l'element es interpretada relativament al "
-"costat drech (o bas se vertical) del tablèu de bòrd."
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:25
-msgid "Lock the object to the panel"
-msgstr "Varrolha l'element sul tablèu de bòrd"
+msgid ""
+"Whether to interpret the value of the \"position\" key relative to the "
+"start, center or end of the panel"
+msgstr ""
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:26
msgid ""
+"The position of the object is interpreted relative to one edge of the panel."
+" The value of this key determines whether the object is positioned relative "
+"to the start (left/top edge), center, or end (right/bottom edge) of the "
+"panel. Valid values for this key are 'start', 'center', and 'end'."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:30
+msgid "Lock the object to the panel"
+msgstr "Verrolha l'element sul tablèu de bòrd"
+
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:31
+msgid ""
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object"
" using the \"Unlock\" menuitem."
msgstr ""
"se definit a true, l'utilizaire poirà pas desplaçar l'applet sens desblocar "
-"d'en primièr l'element en utilizant l'element de menú « Desvarrolhar »."
+"d'en primièr l'element en utilizant l'element de menú « Desverrolhar »."
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:30
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:35
msgid "Applet IID"
msgstr ""
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:31
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:36
msgid ""
"The implementation ID of the applet - e.g. "
"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the "
@@ -1685,11 +1699,11 @@ msgid ""
"applet\")."
msgstr ""
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:35
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:40
msgid "Panel attached to drawer"
msgstr "Tablèu de bòrd estacat a aqueste tirador"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:36
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:41
msgid ""
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
@@ -1697,11 +1711,11 @@ msgstr ""
"L'identificant del tablèu de bòrd estacat a aqueste tirador. Aquesta clau es"
" pas valable que se la clau object_type es « drawer-object »."
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:40
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:45
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
msgstr "Infobulla afichada pels tiradors e menús"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:41
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:46
msgid ""
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
@@ -1711,11 +1725,11 @@ msgstr ""
"Aquesta clau es pas valabla que se la clau object_type es « drawer-object » "
"o « menu-object »."
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:45
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:50
msgid "Use custom icon for object's button"
msgstr "Utilizar una icòna personalizada pel boton de l'element"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:46
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:51
msgid ""
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
@@ -1725,11 +1739,11 @@ msgstr ""
" pel boton, siquenon, la clau custom_icon es ignorada. Aquesta clau es pas "
"valabla que se la clau object_type es « menu-object » o « drawer-object »."
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:50
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:55
msgid "Icon used for object's button"
msgstr "Icòna utilizada pel boton de l'element"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:51
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:56
msgid ""
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
@@ -1739,11 +1753,11 @@ msgstr ""
" Aquesta clau es pas valabla que se la clau object_type es « drawer-object »"
" o « menu-object » e se la clau use_custom_icon es a verai."
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:55
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:60
msgid "Use custom path for menu contents"
msgstr "Utilizar un camin personalizat pel contengut del menú"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:56
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:61
msgid ""
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
@@ -1754,11 +1768,11 @@ msgstr ""
" ignorada. Aquesta clau es pas valabla que se la clau object_type es « menu-"
"object »."
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:60
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:65
msgid "Menu content path"
msgstr "Camin del contengut del menú"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:61
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:66
msgid ""
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
@@ -1768,21 +1782,21 @@ msgstr ""
" pas valabla que se la clau use_menu_path es a verai e que la clau "
"object_type es « menu-object »."
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:65
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:70
msgid "Draw arrow in menu button"
msgstr ""
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:66
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:71
msgid ""
"If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button "
"has only the icon."
msgstr ""
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:70
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:75
msgid "Launcher location"
msgstr "Emplaçament aviador"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:71
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:76
msgid ""
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
@@ -1790,18 +1804,18 @@ msgstr ""
"L'emplaçament del fichièr .desktop que descriu l'aviador. Aquesta clau es "
"pas valabla que se la clau object_type es « launcher-object »."
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:75
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:80
msgid "Action button type"
msgstr "Tipe de boton d'accion"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:76
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:81
msgid ""
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
msgstr ""
"Lo tipe d'accion qu'aqueste boton representa. Las valors possiblas son "
-"« lock » (varrolhar), « logout » (se desconnectar), « run » (aviar), "
+"« lock » (verrolhar), « logout » (se desconnectar), « run » (aviar), "
"« search » (recercar) e « screenshot » (captura d'ecran). Aquesta clau es "
"pas valabla que se la clau object_type es « action-applet »."
@@ -1815,7 +1829,7 @@ msgid ""
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
"navigating between panels."
msgstr ""
-"Es un nom humainement lisible qu'identifica lo tablèu de bòrd. Son rôle "
+"Es un nom umanament lisible qu'identifica lo tablèu de bòrd. Son ròtle "
"principal es de servir coma títol de fenèstra del tablèu de bòrd, çò qu'es "
"utile per navigar entre los tablèus de bòrd."
@@ -2132,7 +2146,7 @@ msgstr "Color de fons"
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:114
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
-msgstr "Indica la color del rèire plan dels tablèus de bòrd al format #RGB."
+msgstr "Indica la color del rèireplan dels tablèus de bòrd al format #RGB."
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:118
msgid "Background color opacity"
@@ -2144,9 +2158,9 @@ msgid ""
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited"
" onto the desktop background image."
msgstr ""
-"Indica lo format de l'opacitat de la color de rèire plan. Se la color es pas"
-" completament opaca (una valor de mens de 65535), la color es compausada amb"
-" l'imatge de rière plan del burèu."
+"Indica lo format de l'opacitat de la color de rèireplan. Se la color es pas "
+"completament opaca (una valor de mens de 65535), la color es compausada amb "
+"l'imatge de fons del burèu."
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:123
msgid "Background image"
@@ -2170,7 +2184,7 @@ msgid ""
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
"to the panel height (if horizontal)."
msgstr ""
-"se definit a true, l'imatge es mes a l'escala (en conservant lo ratio "
+"se definit a true, l'imatge es mes a l'escala (en conservant lo racio "
"d'aspècte de l'imatge) a la nautor del tablèu de bòrd (se orizontal)."
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:133
@@ -2183,7 +2197,7 @@ msgid ""
"of the image will not be maintained."
msgstr ""
"se definit a true, l'imatge es redimensionat a las dimensions del tablèu de "
-"bòrd. Lo ratio d'aspècte de l'imatge es pas mantengut."
+"bòrd. Lo racio d'aspècte de l'imatge es pas mantengut."
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:138
msgid "Rotate image on vertical panels"
@@ -2197,64 +2211,64 @@ msgstr ""
"se definit a true, l'imatge de rèireplan es pivotat quand lo tablèu de bòrd "
"es orientat verticalament."
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Lo fichièr es pas un fichièr .desktop valid"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "La version \"%s\" del fichièr desktop es pas reconeguda"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:976
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Aviada de %s"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1118
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "L'aplicacion accepta pas los documents en linha de comandas"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1186
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opcion d'aviada pas reconeguda : %d"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1402
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Impossible de passar d'URI de document a un fichièr de burèu amb "
"« Type=Link »"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1423
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422
msgid "Not a launchable item"
msgstr "L'element es pas executable"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desactivar la connexion al gestionari de sessions"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Indicar un fichièr que conten la configuracion enregistrada"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "FILE"
msgstr "FICHIÈR"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Indicar l'ID de gestion de session"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "ID"
msgstr "Identificador"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
msgid "Session management options:"
msgstr "Opcions de gestion de sessions :"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Show session management options"
msgstr "Afichar las opcions de gestion de sessions"
@@ -2263,11 +2277,11 @@ msgid "_Open"
msgstr "_Dobrir"
#: mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:77
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:799 mate-panel/panel-applet-frame.c:987
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:797 mate-panel/panel-applet-frame.c:985
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:374
+#: mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:366
msgid "Choose an icon"
msgstr "Causir una icòna"
@@ -2291,37 +2305,37 @@ msgstr ""
"Cap d'aplicacion es pas installada per prene en carga los dorsièrs de "
"recèrca."
-#: mate-panel/applet.c:469
+#: mate-panel/applet.c:466
msgid "???"
msgstr "???"
-#: mate-panel/applet.c:549 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:140
+#: mate-panel/applet.c:546 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:140
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "_Suprimir del panèl"
-#: mate-panel/applet.c:557 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:143
+#: mate-panel/applet.c:554 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:143
msgid "_Move"
msgstr "_Desplaçar"
-#: mate-panel/applet.c:575 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:149
+#: mate-panel/applet.c:572 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:149
msgid "Loc_k To Panel"
-msgstr "_Varrolhar al panèl"
+msgstr "_Verrolhar al panèl"
-#: mate-panel/applet.c:1311
+#: mate-panel/applet.c:1321
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "Impossible de trobar un emplaçament void"
-#: mate-panel/drawer.c:444 mate-panel/panel-addto.c:190
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1646
+#: mate-panel/drawer.c:441 mate-panel/panel-addto.c:190
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1640
msgid "Drawer"
msgstr "Tirador"
-#: mate-panel/drawer.c:551
+#: mate-panel/drawer.c:546
msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "_Apondre al tirador..."
-#: mate-panel/drawer.c:557 mate-panel/launcher.c:611
-#: mate-panel/panel-action-button.c:173 mate-panel/panel-context-menu.c:247
+#: mate-panel/drawer.c:552 mate-panel/launcher.c:607
+#: mate-panel/panel-action-button.c:173 mate-panel/panel-context-menu.c:248
msgid "_Properties"
msgstr "_Proprietats"
@@ -2338,7 +2352,7 @@ msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "- Editar los fichièrs .desktop"
#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144
-#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:1008
+#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:1001
msgid "Create Launcher"
msgstr "Crear un aviador"
@@ -2347,7 +2361,7 @@ msgstr "Crear un aviador"
msgid "Directory Properties"
msgstr "Proprietats del repertòri"
-#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 mate-panel/launcher.c:818
+#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 mate-panel/launcher.c:811
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Proprietats de l’aviador"
@@ -2375,27 +2389,27 @@ msgstr "Cap d'URL especificada."
msgid "Could not use dropped item"
msgstr "Impossible d'utilizar l'element escampat"
-#: mate-panel/launcher.c:455
+#: mate-panel/launcher.c:451
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
msgstr "Pas d'URI provesida pel fichièr de burèu de l'aviador del panèl\n"
-#: mate-panel/launcher.c:494
+#: mate-panel/launcher.c:490
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
msgstr ""
"Impossible de dobrir lo fichièr de burèu %s per l'aviador del panèl %s%s\n"
-#: mate-panel/launcher.c:603
+#: mate-panel/launcher.c:599
msgid "_Launch"
msgstr "_Executar"
-#: mate-panel/launcher.c:944
+#: mate-panel/launcher.c:937
#, c-format
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "La clau %s es pas definida, impossible de cargar l'aviador\n"
-#: mate-panel/launcher.c:1077 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1179
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1213 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1243
+#: mate-panel/launcher.c:1072 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1177
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1211 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1241
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Impossible d'enregistrar l'aviador"
@@ -2415,23 +2429,23 @@ msgstr ""
msgid "Set the default panel layout"
msgstr "Definir l’agençament per defaut dels panèls"
-#: mate-panel/menu.c:502
+#: mate-panel/menu.c:500
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "Apondre l'aviador al _panèl"
-#: mate-panel/menu.c:509
+#: mate-panel/menu.c:507
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "Apondre l'aviador al _burèu"
-#: mate-panel/menu.c:521
+#: mate-panel/menu.c:518
msgid "_Entire menu"
msgstr "_Tot lo menú"
-#: mate-panel/menu.c:526
+#: mate-panel/menu.c:523
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "Apondre aquò coma _tirador al panèl"
-#: mate-panel/menu.c:533
+#: mate-panel/menu.c:530
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "Apondre aquò coma _menú al panel"
@@ -2441,7 +2455,7 @@ msgstr "_Activar l'estalviaire d'ecran"
#: mate-panel/panel-action-button.c:167
msgid "_Lock Screen"
-msgstr "_Varrolhar l'ecran"
+msgstr "_Verrolhar l'ecran"
#: mate-panel/panel-action-button.c:311
msgid "Could not connect to server"
@@ -2449,7 +2463,7 @@ msgstr "Impossible de se connectar al servidor"
#: mate-panel/panel-action-button.c:342
msgid "Lock Screen"
-msgstr "Varrolhar l'ecran"
+msgstr "Verrolhar l'ecran"
#: mate-panel/panel-action-button.c:343
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
@@ -2552,53 +2566,53 @@ msgstr "Un separador per organizar los elements del panèl"
msgid "A pop out drawer to store other items in"
msgstr "Un menú desenrotlant qu'estòca d'autres elements"
-#: mate-panel/panel-addto.c:275
+#: mate-panel/panel-addto.c:276
msgid "(empty)"
msgstr "(void)"
-#: mate-panel/panel-addto.c:420
+#: mate-panel/panel-addto.c:421
msgid "Not compatible with X11"
msgstr "Pas compatible amb X11"
-#: mate-panel/panel-addto.c:427
+#: mate-panel/panel-addto.c:428
msgid "Not compatible with Wayland"
msgstr "Pas compatible amb Wayland"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1052
+#: mate-panel/panel-addto.c:1011
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "Caus_ir un element d'apondre a « %s » :"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1056
+#: mate-panel/panel-addto.c:1015
msgid "Add to Drawer"
msgstr "Apondre al tirador"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1058
+#: mate-panel/panel-addto.c:1017
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
msgstr "Caus_ir un element d'apondre al tirador :"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1060
+#: mate-panel/panel-addto.c:1019
msgid "Add to Panel"
msgstr "Apondre al panel"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1062
+#: mate-panel/panel-addto.c:1021
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "Caus_ir un element d'apondre al tablèu de bòrd :"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1312
+#: mate-panel/panel-addto.c:1270
msgid "_Back"
msgstr "_Tornar"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:760
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:758
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "« %s » a quitat d’un biais inesperat"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:762
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:760
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "L'element del tablèu de bòrd a quitat inopinadament"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:769
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:767
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
@@ -2606,28 +2620,28 @@ msgstr ""
"Se tornatz cargar un element d'un panèl, serà apondut al panèl "
"automaticament."
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:776
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:774
msgid "D_elete"
msgstr "Su_primir"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:777 mate-panel/panel-applet-frame.c:782
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:775 mate-panel/panel-applet-frame.c:780
msgid "_Don't Reload"
msgstr "_Tornar pas aviar"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:778 mate-panel/panel-applet-frame.c:783
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:776 mate-panel/panel-applet-frame.c:781
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:949
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:947
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "Lo panèl a encontrat un problèma al moment de cargar « %s »."
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:964
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:962
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Volètz suprimir l'aplet de vòstra configuracion ?"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:971 mate-panel/panel.c:1502
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:969 mate-panel/panel.c:1495
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimir"
@@ -2687,19 +2701,19 @@ msgstr ""
msgid "_Add to Panel…"
msgstr "_Apondre al panèl…"
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:257
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:258
msgid "_Reset All Panels"
msgstr "_Reïnicializar los panèls"
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:264
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:265
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "_Suprimir aquel panèl"
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:277
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:278
msgid "_New Panel"
msgstr "Panèl _novèl"
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:326
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:327
msgid "A_bout Panels"
msgstr "_A prepaus dels panèls"
@@ -2715,44 +2729,44 @@ msgstr "Aviar dins un terminal"
msgid "Location"
msgstr "Emplaçament"
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:848
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:847
msgid "Choose an application..."
msgstr "Causissètz una aplicacion..."
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:852
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:851
msgid "Choose a file..."
msgstr "Causissètz un fichièr..."
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1004 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1013
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1003 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012
#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:197
msgid "Comm_and:"
msgstr "Com_anda :"
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1022
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1021
msgid "_Location:"
msgstr "Emp_laçament :"
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1180
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1178
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "Lo nom de l’aviador es pas definit."
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1184
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1182
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "Impossible d'enregistrar las proprietats del repertòri"
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1185
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1183
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "Lo nom del repertòri es pas definit."
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1201
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1199
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "La comanda de l’aviador es pas definida."
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1204
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1202
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "L’emplaçament de l’aviador es pas definit."
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1280
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1278
msgid "Could not display help document"
msgstr "Impossible de visualizar lo document d'ajuda"
@@ -2818,113 +2832,113 @@ msgstr ""
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
-#: mate-panel/panel-menu-bar.c:360 mate-panel/panel-menu-button.c:711
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:360 mate-panel/panel-menu-button.c:703
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_Editar los menús"
-#: mate-panel/panel-menu-button.c:1131
+#: mate-panel/panel-menu-button.c:1121
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:467
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:464
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favorits"
#. Translators: %s is a URI
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:490 mate-panel/panel.c:573
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:487 mate-panel/panel.c:571
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Dobrir « %s »"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:561
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:558
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "Impossible d'analisar %s per de modificacions de supòrt"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:605
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:602
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "Analisar %s tornamai"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:642
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:640
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Impossible de montar %s"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:705
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:703
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "Montar %s"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:913
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:912
msgid "Removable Media"
msgstr "Mèdias amovibles"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1000
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:998
msgid "Network Places"
msgstr "Emplaçaments ret"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1040
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1037
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Dobrir vòstre dossièr personal"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1059
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1056
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Burèu"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1060
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1057
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Dobrir lo contengut de vòstre burèu dins un repertòri"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1077
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1074
msgid "Computer"
msgstr "Ordenador"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1083
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1080
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
"Percórrer totes los disques e repertòris locals e distants que son "
"accessibles a partir de l'ordenador"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1096
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1093
msgid "Network"
msgstr "Ret"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1097
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1094
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Explorar los emplaçaments dins los favorits e la ret locala"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1499
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1457
msgid "Places"
msgstr "Acorchis"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1527
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1485
msgid "System"
msgstr "Sistèma"
#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1612
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1570
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "1"
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1624
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1582
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "Terminar la session de %s..."
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1628
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1586
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr ""
@@ -3054,21 +3068,21 @@ msgstr "Esti_rar"
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
msgstr "Pivòta l'imatge quand lo tablèu de bòrd es _vertical"
-#: mate-panel/panel-recent.c:79 mate-panel/panel-recent.c:89
+#: mate-panel/panel-recent.c:78 mate-panel/panel-recent.c:88
#, c-format
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
msgstr "Impossible de dobrir lo document utilizat recentament « %s »"
-#: mate-panel/panel-recent.c:91
+#: mate-panel/panel-recent.c:90
#, c-format
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
msgstr "I a agut una error desconeguda al moment de dobrir « %s »"
-#: mate-panel/panel-recent.c:148
+#: mate-panel/panel-recent.c:147
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Voidar la lista dels documents recents ?"
-#: mate-panel/panel-recent.c:150
+#: mate-panel/panel-recent.c:149
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
@@ -3078,46 +3092,46 @@ msgstr ""
"• Totes los elements del sosmenú Acorchis → Documents recents.\n"
"• Totes los elements de la lista dels documents recents de totas las aplicacions."
-#: mate-panel/panel-recent.c:165
+#: mate-panel/panel-recent.c:164
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Voidar los documents recents"
-#: mate-panel/panel-recent.c:201
+#: mate-panel/panel-recent.c:200
msgid "Recent Documents"
msgstr "Documents recents"
-#: mate-panel/panel-recent.c:243
+#: mate-panel/panel-recent.c:242
msgid "Clear Recent Documents..."
msgstr "Escafar los documents recents..."
-#: mate-panel/panel-recent.c:245
+#: mate-panel/panel-recent.c:244
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "Escafa totes los elements de la lista dels documents recents"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:445
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:440
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "Execucion impossibla de la comanda « %s »"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:486
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:481
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "Conversion impossibla de « %s » a partir de l’UTF-8"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1278
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1269
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "Causissètz un fichièr d'apondre a la comanda..."
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1633 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1623 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Seleccionar una aplicacion per veire sa descripcion."
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1671
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1661
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Execucion de : « %s »"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1704
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1694
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
@@ -3128,7 +3142,7 @@ msgstr ""
msgid "Run Application"
msgstr "Executar una aplicacion"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:71 mate-panel/panel-stock-icons.c:98
+#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:71 mate-panel/panel-stock-icons.c:97
msgid "_Run"
msgstr "_Executar"
@@ -3178,15 +3192,15 @@ msgstr "Lista de las aplicacions conegudas"
msgid "Show list of known _applications"
msgstr "Mostrar la lista de las aplicacions _conegudas"
-#: mate-panel/panel-stock-icons.c:99
+#: mate-panel/panel-stock-icons.c:98
msgid "_Force quit"
msgstr "_Forçar a quitar"
-#: mate-panel/panel-stock-icons.c:100
+#: mate-panel/panel-stock-icons.c:99
msgid "C_lear"
msgstr "_Voidar"
-#: mate-panel/panel-stock-icons.c:101
+#: mate-panel/panel-stock-icons.c:100
msgid "D_on't Delete"
msgstr "_Suprimir pas"
@@ -3210,42 +3224,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"Indica l'orientacion iniciala de l'applet (naut, bas, esquèrra, o drecha)"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:67
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:66
msgctxt "Size"
msgid "XX Small"
msgstr "XX pichon"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:68
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:67
msgctxt "Size"
msgid "X Small"
msgstr "X pichon"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:69
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:68
msgctxt "Size"
msgid "Small"
msgstr "Pichona"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:70
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:69
msgctxt "Size"
msgid "Medium"
msgstr "Mejan"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:71
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:70
msgctxt "Size"
msgid "Large"
msgstr "Granda"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:72
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:71
msgctxt "Size"
msgid "X Large"
msgstr "X larg"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:73
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:72
msgctxt "Size"
msgid "XX Large"
msgstr "XX larg"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:131
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:130
#, c-format
msgid "Failed to load applet %s"
msgstr "Impossible de cargar l'aplet %s"
@@ -3267,25 +3281,25 @@ msgstr "_Aplet :"
msgid "_Prefs Path:"
msgstr ""
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1208
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1207
msgid "Hide Panel"
msgstr "Amagar lo panèl"
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1652 mate-panel/panel-toplevel.c:1662
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1646 mate-panel/panel-toplevel.c:1656
msgid "Top Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panèl naut"
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1654
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1648
msgid "Bottom Panel"
msgstr "Panèl inferior"
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1656
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1650
msgid "Left Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panèl esquèrra"
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1658
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1652
msgid "Right Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panèl drecha"
#: mate-panel/panel-util.c:351
#, c-format
@@ -3297,21 +3311,21 @@ msgstr "Icòna « %s » pas trobada"
msgid "Could not execute '%s'"
msgstr "Execucion impossibla de « %s »"
-#: mate-panel/panel-util.c:703
+#: mate-panel/panel-util.c:702
msgid "file"
msgstr "fichièr"
-#: mate-panel/panel-util.c:871
+#: mate-panel/panel-util.c:870
msgid "Home Folder"
msgstr "Dossièr personal"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * caja
-#: mate-panel/panel-util.c:883
+#: mate-panel/panel-util.c:882
msgid "File System"
msgstr "Sistèma de fichièrs"
-#: mate-panel/panel-util.c:1046
+#: mate-panel/panel-util.c:1045
msgid "Search"
msgstr "Recercar"
@@ -3319,47 +3333,48 @@ msgstr "Recercar"
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
-#: mate-panel/panel-util.c:1092
+#: mate-panel/panel-util.c:1091
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s : %2$s"
-#: mate-panel/panel.c:506
+#: mate-panel/panel.c:504
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Dobrir URL : %s"
-#: mate-panel/panel.c:672
+#: mate-panel/panel.c:670
msgid "You dropped an image on the panel, what do you want to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Avètz pausat un imatge pel panèl, de qué volètz far ?"
-#: mate-panel/panel.c:674
+#: mate-panel/panel.c:672
#, c-format
msgid "You dropped the image \"%s\" on the panel."
-msgstr ""
+msgstr "Avètz pausat l’imatge « %s » pel panèl."
-#: mate-panel/panel.c:677
+#: mate-panel/panel.c:675
msgid ""
"Do you want to create a launcher for it or use it as the panel's background?"
msgstr ""
+"Volètz crear un aviador per aquò o l’utilizar coma rèireplan del panèl ?"
-#: mate-panel/panel.c:680
+#: mate-panel/panel.c:678
msgid "Do you want to use it as the panel's background?"
-msgstr ""
+msgstr "Lo volètz utilizar coma rèireplan del panèl ?"
-#: mate-panel/panel.c:694
+#: mate-panel/panel.c:692
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Crear _aviador"
-#: mate-panel/panel.c:698
+#: mate-panel/panel.c:696
msgid "Set _Background Image"
msgstr "Definir imatge de _rèireplan"
-#: mate-panel/panel.c:1478
+#: mate-panel/panel.c:1471
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "Suprimir lo tirador ?"
-#: mate-panel/panel.c:1479
+#: mate-panel/panel.c:1472
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
@@ -3367,11 +3382,11 @@ msgstr ""
"Quand un tirador es suprimit, lo tirador\n"
"e sos reglatges son perduts."
-#: mate-panel/panel.c:1482
+#: mate-panel/panel.c:1475
msgid "Delete this panel?"
msgstr "Suprimir lo panèl ?"
-#: mate-panel/panel.c:1483
+#: mate-panel/panel.c:1476
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."