diff options
author | mbkma <[email protected]> | 2022-11-05 15:17:14 +0100 |
---|---|---|
committer | mbkma <[email protected]> | 2022-11-05 15:17:14 +0100 |
commit | b07ece6648b1daafb99dbf29ac5425a0d565a613 (patch) | |
tree | 0ba46f7ce11699956c4f99e21cb5d5f7bbca93cf /po/oc.po | |
parent | 037ee25f3b92b9979adf26eb32f23c4c9bc6ec6e (diff) | |
download | mate-panel-b07ece6648b1daafb99dbf29ac5425a0d565a613.tar.bz2 mate-panel-b07ece6648b1daafb99dbf29ac5425a0d565a613.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r-- | po/oc.po | 709 |
1 files changed, 362 insertions, 347 deletions
@@ -9,15 +9,15 @@ # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Cédric Valmary <[email protected]>, 2021 -# Quentin PAGÈS, 2021 +# Quentin PAGÈS, 2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-panel 1.25.3\n" +"Project-Id-Version: mate-panel 1.27.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-panel/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-04 18:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n" -"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2021\n" +"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2022\n" "Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Language: oc\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: applets/clock/calendar-window.c:257 applets/clock/clock.ui:689 +#: applets/clock/calendar-window.c:257 applets/clock/clock.ui:708 msgid "Locations" msgstr "Emplaçaments" @@ -33,21 +33,21 @@ msgstr "Emplaçaments" msgid "Edit" msgstr "Edicion" -#: applets/clock/calendar-window.c:482 +#: applets/clock/calendar-window.c:484 msgid "Calendar" msgstr "Calendièr" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: applets/clock/clock.c:448 +#: applets/clock/clock.c:444 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: applets/clock/clock.c:448 applets/clock/clock-location-tile.c:500 +#: applets/clock/clock.c:444 applets/clock/clock-location-tile.c:500 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "%l:%M %p" #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). -#: applets/clock/clock.c:453 applets/clock/clock.c:1620 +#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock.c:1614 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -72,22 +72,22 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). -#: applets/clock/clock.c:453 applets/clock/clock.c:1626 +#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock.c:1620 #: applets/clock/clock-location-tile.c:460 #: applets/clock/clock-location-tile.c:507 msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +msgstr "%Hh%M" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when #. * the day of the month as a decimal number is a single digit, #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" #. * instead of "May 1"). -#: applets/clock/clock.c:464 +#: applets/clock/clock.c:460 msgid "%a %b %e" msgstr "%A %e %B" -#: applets/clock/clock.c:471 +#: applets/clock/clock.c:467 #, c-format msgid "" "%1$s\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" "%1$s\n" "%2$s" -#: applets/clock/clock.c:479 +#: applets/clock/clock.c:475 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" @@ -104,19 +104,19 @@ msgstr "%1$s, %2$s" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: #. * it will be used to insert the timezone name later. -#: applets/clock/clock.c:661 +#: applets/clock/clock.c:657 msgid "%A %B %d (%%s)" msgstr "%A %d %B (%%s)" -#: applets/clock/clock.c:687 +#: applets/clock/clock.c:683 msgid "Click to hide month calendar" msgstr "Clicar per rescondre lo mes del calendièr" -#: applets/clock/clock.c:689 +#: applets/clock/clock.c:685 msgid "Click to view month calendar" msgstr "Clicatz per visualizar lo calendièr del mes" -#: applets/clock/clock.c:1458 +#: applets/clock/clock.c:1452 msgid "Computer Clock" msgstr "Relòtge de l'ordenador" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Relòtge de l'ordenador" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: applets/clock/clock.c:1605 +#: applets/clock/clock.c:1599 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" @@ -136,98 +136,98 @@ msgstr "%I:%M:%S %p" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: applets/clock/clock.c:1613 +#: applets/clock/clock.c:1607 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date in the full format (so that people can #. * copy and paste it elsewhere). -#: applets/clock/clock.c:1659 +#: applets/clock/clock.c:1653 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "%A %e %B de %Y" -#: applets/clock/clock.c:1690 +#: applets/clock/clock.c:1684 msgid "Set System Time..." msgstr "Definir ora sistèma..." -#: applets/clock/clock.c:1691 +#: applets/clock/clock.c:1685 msgid "Set System Time" msgstr "Definir ora sistèma" -#: applets/clock/clock.c:1705 +#: applets/clock/clock.c:1699 msgid "Failed to set the system time" msgstr "Fracàs del parametratge de l’ora sistèma" -#: applets/clock/clock.c:1901 applets/fish/fish.c:1691 -#: applets/notification_area/main.c:292 applets/wncklet/window-list.c:432 +#: applets/clock/clock.c:1889 applets/fish/fish.c:1690 +#: applets/notification_area/main.c:290 applets/wncklet/window-list.c:466 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:468 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferéncias" -#: applets/clock/clock.c:1904 applets/clock/clock.ui:293 -#: applets/fish/fish.c:1694 applets/fish/fish.ui:46 -#: applets/notification_area/main.c:295 applets/wncklet/showdesktop.c:240 -#: applets/wncklet/window-list.c:440 applets/wncklet/window-list.ui:38 +#: applets/clock/clock.c:1892 applets/clock/clock.ui:312 +#: applets/fish/fish.c:1693 applets/fish/fish.ui:46 +#: applets/notification_area/main.c:293 applets/wncklet/showdesktop.c:239 +#: applets/wncklet/window-list.c:474 applets/wncklet/window-list.ui:37 #: applets/wncklet/window-menu.c:105 applets/wncklet/workspace-switcher.c:476 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:563 -#: mate-panel/panel-action-button.c:732 mate-panel/panel-addto.c:1309 -#: mate-panel/panel-context-menu.c:319 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:558 +#: mate-panel/panel-action-button.c:730 mate-panel/panel-addto.c:1267 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:320 #: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:45 mate-panel/panel-menu-bar.c:355 -#: mate-panel/panel-menu-button.c:705 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78 +#: mate-panel/panel-menu-button.c:697 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:724 mate-panel/panel-run-dialog.ui:39 msgid "_Help" msgstr "Aju_da" -#: applets/clock/clock.c:1907 applets/fish/fish.c:1697 -#: applets/notification_area/main.c:298 applets/wncklet/showdesktop.c:248 -#: applets/wncklet/window-list.c:448 applets/wncklet/window-menu.c:113 +#: applets/clock/clock.c:1895 applets/fish/fish.c:1696 +#: applets/notification_area/main.c:296 applets/wncklet/showdesktop.c:247 +#: applets/wncklet/window-list.c:482 applets/wncklet/window-menu.c:113 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:484 msgid "_About" msgstr "A _prepaus" -#: applets/clock/clock.c:1910 +#: applets/clock/clock.c:1898 msgid "Copy _Time" msgstr "Copiar l'_ora" -#: applets/clock/clock.c:1913 +#: applets/clock/clock.c:1901 msgid "Copy _Date" msgstr "Copiar la _data" -#: applets/clock/clock.c:1916 +#: applets/clock/clock.c:1904 msgid "Ad_just Date & Time" msgstr "A_justar la data e l'ora" -#: applets/clock/clock.c:2910 +#: applets/clock/clock.c:2902 msgid "Choose Location" msgstr "Causir un emplaçament" -#: applets/clock/clock.c:2989 +#: applets/clock/clock.c:2981 msgid "Edit Location" msgstr "Modificar emplaçament" -#: applets/clock/clock.c:3116 +#: applets/clock/clock.c:3107 msgid "City Name" msgstr "Nom de la vila" -#: applets/clock/clock.c:3120 +#: applets/clock/clock.c:3111 msgid "City Time Zone" msgstr "Vila zòna orària" -#: applets/clock/clock.c:3395 +#: applets/clock/clock.c:3384 #: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Clock" msgstr "Relòtge" -#: applets/clock/clock.c:3396 +#: applets/clock/clock.c:3385 msgid "About Clock" msgstr "A prepaus de Clock" -#: applets/clock/clock.c:3398 +#: applets/clock/clock.c:3387 msgid "The Clock displays the current time and date" msgstr "Le relòtge visualiza l'ora e la data actualas" -#: applets/clock/clock.c:3399 +#: applets/clock/clock.c:3388 msgid "" "Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" @@ -235,10 +235,10 @@ msgstr "" "Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012-2021 Los desvolopaires de MATE" -#: applets/clock/clock.c:3403 applets/fish/fish.c:563 -#: applets/notification_area/main.c:286 applets/wncklet/showdesktop.c:511 -#: applets/wncklet/window-list.c:730 applets/wncklet/window-menu.c:95 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:722 +#: applets/clock/clock.c:3392 applets/fish/fish.c:562 +#: applets/notification_area/main.c:284 applets/wncklet/showdesktop.c:531 +#: applets/wncklet/window-list.c:956 applets/wncklet/window-menu.c:95 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:735 #: mate-panel/panel-context-menu.c:125 msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -249,13 +249,13 @@ msgstr "" msgid "Time & Date" msgstr "Data & ora" -#: applets/clock/clock.ui:46 applets/clock/clock.ui:923 +#: applets/clock/clock.ui:46 applets/clock/clock.ui:952 #: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:137 #: mate-panel/panel-context-menu.c:214 #: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:92 -#: mate-panel/panel-force-quit.c:241 mate-panel/panel-recent.c:155 -#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:55 mate-panel/panel.c:690 -#: mate-panel/panel.c:1498 +#: mate-panel/panel-force-quit.c:241 mate-panel/panel-recent.c:154 +#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:55 mate-panel/panel.c:688 +#: mate-panel/panel.c:1491 msgid "_Cancel" msgstr "_Anullar" @@ -263,133 +263,133 @@ msgstr "_Anullar" msgid "_Set System Time" msgstr "_Definir ora sistèma" -#: applets/clock/clock.ui:191 +#: applets/clock/clock.ui:198 msgid "_Time:" msgstr "_Ora :" -#: applets/clock/clock.ui:205 +#: applets/clock/clock.ui:212 msgid "Current Time:" msgstr "Ora actuala :" -#: applets/clock/clock.ui:277 +#: applets/clock/clock.ui:296 msgid "Clock Preferences" msgstr "Preferéncias pel relòtge" -#: applets/clock/clock.ui:309 +#: applets/clock/clock.ui:328 msgid "Time _Settings" msgstr "_Paramètres oraris" -#: applets/clock/clock.ui:324 applets/fish/fish.c:850 applets/fish/fish.ui:62 +#: applets/clock/clock.ui:343 applets/fish/fish.c:849 applets/fish/fish.ui:62 #: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:65 -#: applets/wncklet/window-list.ui:54 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62 -#: mate-panel/panel-addto.c:1320 mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:76 +#: applets/wncklet/window-list.ui:53 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62 +#: mate-panel/panel-addto.c:1278 mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:76 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:94 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:740 #: mate-panel/panel-test-applets.ui:52 msgid "_Close" msgstr "_Tampar" -#: applets/clock/clock.ui:369 +#: applets/clock/clock.ui:388 msgid "Clock Format" msgstr "Format relòtge" -#: applets/clock/clock.ui:393 +#: applets/clock/clock.ui:412 msgid "_12 hour format" msgstr "Format _12 oras" -#: applets/clock/clock.ui:408 +#: applets/clock/clock.ui:427 msgid "_24 hour format" msgstr "Format _24 oras" -#: applets/clock/clock.ui:448 +#: applets/clock/clock.ui:467 msgid "Panel Display" msgstr "Afichatge panèl" -#: applets/clock/clock.ui:473 +#: applets/clock/clock.ui:492 msgid "Show the _date" msgstr "Visualizar la _data" -#: applets/clock/clock.ui:488 +#: applets/clock/clock.ui:507 msgid "Show seco_nds" msgstr "Visualizar las sego_ndas" -#: applets/clock/clock.ui:503 +#: applets/clock/clock.ui:522 msgid "Show wee_k numbers in calendar" msgstr "Mostrar lo numèro de _setmana pel calendari" -#: applets/clock/clock.ui:518 +#: applets/clock/clock.ui:537 msgid "Show _weather" msgstr "Mostrar la _metèo" -#: applets/clock/clock.ui:533 +#: applets/clock/clock.ui:552 msgid "Show _temperature" msgstr "Visualizar la _temperatura" -#: applets/clock/clock.ui:568 applets/fish/fish.ui:102 +#: applets/clock/clock.ui:587 applets/fish/fish.ui:102 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:384 msgid "General" msgstr "General" -#: applets/clock/clock.ui:620 mate-panel/panel-addto.c:1316 +#: applets/clock/clock.ui:639 mate-panel/panel-addto.c:1274 msgid "_Add" msgstr "_Apondre" -#: applets/clock/clock.ui:636 +#: applets/clock/clock.ui:655 msgid "_Edit" msgstr "_Edicion" -#: applets/clock/clock.ui:652 +#: applets/clock/clock.ui:671 msgid "_Remove" msgstr "_Levar" -#: applets/clock/clock.ui:713 +#: applets/clock/clock.ui:732 msgid "Display" msgstr "Afichar" -#: applets/clock/clock.ui:749 +#: applets/clock/clock.ui:769 msgid "_Visibility unit:" msgstr "Unitat de _visibilitat :" -#: applets/clock/clock.ui:771 +#: applets/clock/clock.ui:791 msgid "_Pressure unit:" msgstr "Unitat de _pression :" -#: applets/clock/clock.ui:805 +#: applets/clock/clock.ui:825 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "Unitat de _velocitat del vent :" -#: applets/clock/clock.ui:819 +#: applets/clock/clock.ui:839 msgid "_Temperature unit:" msgstr "Unitat de _temperatura :" -#: applets/clock/clock.ui:854 +#: applets/clock/clock.ui:886 msgid "Weather" msgstr "Metèo" -#: applets/clock/clock.ui:886 +#: applets/clock/clock.ui:915 msgid "East" msgstr "Èst" -#: applets/clock/clock.ui:889 +#: applets/clock/clock.ui:918 msgid "West" msgstr "Oèst" -#: applets/clock/clock.ui:900 +#: applets/clock/clock.ui:929 msgid "North" msgstr "Nòrd" -#: applets/clock/clock.ui:903 +#: applets/clock/clock.ui:932 msgid "South" msgstr "Sud" -#: applets/clock/clock.ui:939 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:141 -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:961 +#: applets/clock/clock.ui:968 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:141 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:959 msgid "_OK" msgstr "_D’acòrdi" #. Languages that have a single word that translates as either "state" or #. "province" should use that instead of "region". -#: applets/clock/clock.ui:1012 +#: applets/clock/clock.ui:1043 msgid "" "<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from " "the pop-up.</i></small>" @@ -397,23 +397,23 @@ msgstr "" "<small><i>Dintratz una vila, una region o un nom de país puèi causissètz una" " correspondéncia.</i></small>" -#: applets/clock/clock.ui:1057 +#: applets/clock/clock.ui:1088 msgid "_Timezone:" msgstr "_Zòna orària :" -#: applets/clock/clock.ui:1070 +#: applets/clock/clock.ui:1101 msgid "_Location Name:" msgstr "_Nom emplaçament :" -#: applets/clock/clock.ui:1114 applets/clock/clock.ui:1128 +#: applets/clock/clock.ui:1145 applets/clock/clock.ui:1159 msgid "<i>(optional)</i>" msgstr "<i>(opcional)</i>" -#: applets/clock/clock.ui:1171 +#: applets/clock/clock.ui:1202 msgid "L_ongitude:" msgstr "L_ongitud :" -#: applets/clock/clock.ui:1192 +#: applets/clock/clock.ui:1223 msgid "L_atitude:" msgstr "_Altitud :" @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" #. * (the %A expands to the weekday). #: applets/clock/clock-location-tile.c:445 msgid "%H:%M <small>(%A)</small>" -msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" +msgstr "%Hh%M <small>(%A)</small>" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format @@ -484,15 +484,15 @@ msgstr "%s, semblable a %s" msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" msgstr "Solelhada : %s / Colc : %s" -#: applets/clock/clock-utils.c:92 applets/fish/fish.c:169 -#: applets/notification_area/main.c:238 applets/wncklet/wncklet.c:74 +#: applets/clock/clock-utils.c:92 applets/fish/fish.c:168 +#: applets/notification_area/main.c:236 applets/wncklet/wncklet.c:74 #: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235 #, c-format msgid "Could not display help document '%s'" msgstr "Afichatge impossible del document d’ajuda « %s »" -#: applets/clock/clock-utils.c:121 applets/fish/fish.c:195 -#: applets/notification_area/main.c:252 applets/wncklet/wncklet.c:91 +#: applets/clock/clock-utils.c:121 applets/fish/fish.c:194 +#: applets/notification_area/main.c:250 applets/wncklet/wncklet.c:91 msgid "Error displaying help document" msgstr "Error en afichant lo document d’ajuda" @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Fabrica per l'applet Relòtge" msgid "Get the current time and date" msgstr "Obténer l'ora e la data actualas" -#: applets/fish/fish.c:265 +#: applets/fish/fish.c:264 #, c-format msgid "" "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" @@ -648,16 +648,16 @@ msgstr "" "Vos desconselham fòrça utilizar %s per tot çò\n" "que poiriá far venir l'aplet \"practica\" o utila." -#: applets/fish/fish.c:424 +#: applets/fish/fish.c:423 msgid "Images" msgstr "Imatges" -#: applets/fish/fish.c:530 applets/fish/fish.c:574 applets/fish/fish.c:680 +#: applets/fish/fish.c:529 applets/fish/fish.c:573 applets/fish/fish.c:679 #, no-c-format msgid "%s the Fish" msgstr "%s lo pes" -#: applets/fish/fish.c:531 +#: applets/fish/fish.c:530 #, c-format msgid "" "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " @@ -670,20 +670,20 @@ msgstr "" "d'utilizacion d'aquesta applet, deurà èsser mandada sens relambi subir un " "tèst psiquiatric." -#: applets/fish/fish.c:548 +#: applets/fish/fish.c:547 msgid "(with minor help from George)" msgstr "(amb un pauc d'ajuda de George)" -#: applets/fish/fish.c:554 +#: applets/fish/fish.c:553 #: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Fish" msgstr "Pes" -#: applets/fish/fish.c:555 +#: applets/fish/fish.c:554 msgid "About Fish" msgstr "A prepaus de Fish" -#: applets/fish/fish.c:558 +#: applets/fish/fish.c:557 msgid "" "Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n" @@ -693,21 +693,21 @@ msgstr "" "Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n" "Copyright © 2012-2021 Los desvolopaires de MATE" -#: applets/fish/fish.c:575 +#: applets/fish/fish.c:574 #, c-format msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" msgstr "%s lo pes, un oracle de l'etat modèrna" -#: applets/fish/fish.c:641 +#: applets/fish/fish.c:640 msgid "Unable to locate the command to execute" msgstr "Impossible de localizar la comanda d'executar" -#: applets/fish/fish.c:685 +#: applets/fish/fish.c:684 #, no-c-format msgid "%s the Fish Says:" msgstr "%s lo pes ditz :" -#: applets/fish/fish.c:747 +#: applets/fish/fish.c:746 #, c-format msgid "" "Unable to read output from command\n" @@ -718,16 +718,16 @@ msgstr "" "\n" "Detalhs : %s" -#: applets/fish/fish.c:846 +#: applets/fish/fish.c:845 msgid "_Speak again" msgstr "_Repetir" -#: applets/fish/fish.c:927 +#: applets/fish/fish.c:926 #, c-format msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" msgstr "La comanda configurada marcha pas e es estat remplaçada per : %s" -#: applets/fish/fish.c:960 +#: applets/fish/fish.c:959 #, c-format msgid "" "Unable to execute '%s'\n" @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "" "\n" "Detalhs : %s" -#: applets/fish/fish.c:976 +#: applets/fish/fish.c:975 #, c-format msgid "" "Unable to read from '%s'\n" @@ -749,15 +749,15 @@ msgstr "" "\n" "Detalhs : %s" -#: applets/fish/fish.c:1548 +#: applets/fish/fish.c:1547 msgid "The water needs changing" msgstr "Cal cambiar l’aiga" -#: applets/fish/fish.c:1550 +#: applets/fish/fish.c:1549 msgid "Look at today's date!" msgstr "Agachatz la data d’uèi !" -#: applets/fish/fish.c:1632 +#: applets/fish/fish.c:1631 #, c-format msgid "%s the Fish, the fortune teller" msgstr "%s lo peis, l'endevinaire" @@ -890,16 +890,16 @@ msgstr "Es d'ont ven aqueste fotut pes" msgid "Display a swimming fish or another animated creature" msgstr "Mostra un pes que nada o una autra creatura animada" -#: applets/notification_area/main.c:276 +#: applets/notification_area/main.c:274 #: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Notification Area" msgstr "Zòna de notificacion" -#: applets/notification_area/main.c:277 +#: applets/notification_area/main.c:275 msgid "About Notification Area" msgstr "A prepaus de la zòna de notificacion" -#: applets/notification_area/main.c:280 +#: applets/notification_area/main.c:278 msgid "" "Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2003-2006 Vincent Untz\n" @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2021 Los desvolopaires de MATE" -#: applets/notification_area/main.c:485 +#: applets/notification_area/main.c:482 msgid "Panel Notification Area" msgstr "Zòna de notificacion del panèl" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgid "Switch between open windows using a menu" msgstr "Passa entra las fenèstras dobèrtas en utilizant un menú" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:23 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:712 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:725 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Seleccionaire d'espacis de trabalh" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgid "Switch between workspaces" msgstr "Seleccionar un espaci de trabalh" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:36 -#: applets/wncklet/window-list.c:720 +#: applets/wncklet/window-list.c:946 msgid "Window List" msgstr "Lista de las fenèstras" @@ -1093,39 +1093,39 @@ msgstr "Visualizar lo burèu" msgid "Hide application windows and show the desktop" msgstr "Amagar las fenèstras d'aplicacions e visualizar lo burèu" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:182 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:181 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" msgstr "Lo cargament de %s a pas capitat : %s\n" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:182 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:181 msgid "Icon not found" msgstr "Icòna pas trobada" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:264 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:263 msgid "Click here to restore hidden windows." msgstr "Clicatz aicí per restaurar las fenèstras amagadas." -#: applets/wncklet/showdesktop.c:268 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:267 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." msgstr "Clicatz aicí per amagar totas las fenèstras e visualizar lo burèu." -#: applets/wncklet/showdesktop.c:444 applets/wncklet/showdesktop.c:501 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:450 applets/wncklet/showdesktop.c:521 msgid "Show Desktop Button" msgstr "Boton de mostrada del burèu" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:502 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:522 msgid "About Show Desktop Button" msgstr "A prepaus del boton Afichar lo burèu" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:504 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:524 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." msgstr "" "Aqueste boton vos permet d'amagar totas las fenèstras e de visualizar lo " "burèu." -#: applets/wncklet/showdesktop.c:505 applets/wncklet/window-list.c:724 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:716 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:525 applets/wncklet/window-list.c:950 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:729 msgid "" "Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2021 Los desvolopaires de MATE" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:551 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:571 msgid "" "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not" " running a window manager." @@ -1143,15 +1143,15 @@ msgstr "" "Vòstre gestionari de fenèstra gerís pas lo boton de visualizacion del burèu " "o cap de gestionari de fenèstras fonciona ara." -#: applets/wncklet/window-list.c:424 +#: applets/wncklet/window-list.c:458 msgid "_System Monitor" msgstr "_Monitor sistèma" -#: applets/wncklet/window-list.c:721 +#: applets/wncklet/window-list.c:947 msgid "About Window List" msgstr "A prepaus de la lista de fenèstra" -#: applets/wncklet/window-list.c:723 +#: applets/wncklet/window-list.c:949 msgid "" "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you" " browse them." @@ -1163,84 +1163,84 @@ msgstr "" msgid "Window List Preferences" msgstr "Preferéncias de la lista de las fenèstras" -#: applets/wncklet/window-list.ui:98 +#: applets/wncklet/window-list.ui:97 msgid "Window Thumbnails" msgstr "Miniaturas fenèstras" -#: applets/wncklet/window-list.ui:119 +#: applets/wncklet/window-list.ui:118 msgid "Show _thumbnails on hover" msgstr "Mostrar las _miniaturas al subrevòl" -#: applets/wncklet/window-list.ui:141 +#: applets/wncklet/window-list.ui:140 msgid "Thumbnail width in pixels. Window aspect ratio will be maintained." msgstr "" "Largor de las miniaturas. Lo racio de l’aspècte de la fenèstra serà servat." -#: applets/wncklet/window-list.ui:142 +#: applets/wncklet/window-list.ui:141 msgid "Thumbnail width:" msgstr "Largor miniatura :" -#: applets/wncklet/window-list.ui:155 +#: applets/wncklet/window-list.ui:154 msgid "0" msgstr "0" -#: applets/wncklet/window-list.ui:157 +#: applets/wncklet/window-list.ui:156 msgid "px" msgstr "px" -#: applets/wncklet/window-list.ui:201 +#: applets/wncklet/window-list.ui:199 msgid "Window Grouping" msgstr "Regropament fenèstras" -#: applets/wncklet/window-list.ui:222 +#: applets/wncklet/window-list.ui:220 msgid "_Never group windows" msgstr "_Pas jamai gropar las fenèstras" -#: applets/wncklet/window-list.ui:239 +#: applets/wncklet/window-list.ui:236 msgid "Group windows when _space is limited" msgstr "Gropar las fenèstras quand l'_espaci es limitat" -#: applets/wncklet/window-list.ui:256 +#: applets/wncklet/window-list.ui:252 msgid "_Always group windows" msgstr "_Totjorn gropar la fenèstras" -#: applets/wncklet/window-list.ui:295 +#: applets/wncklet/window-list.ui:290 msgid "Mouse Scrolling" msgstr "Desfilament a la mirga" -#: applets/wncklet/window-list.ui:316 +#: applets/wncklet/window-list.ui:311 msgid "_Enable mouse scrolling" msgstr "_Activar lo desfilament a la mirga" -#: applets/wncklet/window-list.ui:349 +#: applets/wncklet/window-list.ui:344 msgid "Behaviour" msgstr "Compòrtament" -#: applets/wncklet/window-list.ui:372 +#: applets/wncklet/window-list.ui:367 msgid "Window List Content" msgstr "Contengut de la lista de las fenèstras" -#: applets/wncklet/window-list.ui:393 +#: applets/wncklet/window-list.ui:388 msgid "Sh_ow windows from current workspace" msgstr "_Mostrar las fenèstras de l'espaci de trabalh actiu" -#: applets/wncklet/window-list.ui:409 +#: applets/wncklet/window-list.ui:404 msgid "Show windows from a_ll workspaces" msgstr "Visualizar las fenèstras de _totes los espacis de trabalh" -#: applets/wncklet/window-list.ui:447 +#: applets/wncklet/window-list.ui:442 msgid "Restoring Minimized Windows" msgstr "Restablir las fenèstras reduchas" -#: applets/wncklet/window-list.ui:468 +#: applets/wncklet/window-list.ui:463 msgid "Restore to current _workspace" msgstr "Restaurar dins l'_espaci de trabalh actual" -#: applets/wncklet/window-list.ui:484 +#: applets/wncklet/window-list.ui:479 msgid "Restore to na_tive workspace" msgstr "Restaurar dins l'espaci de trabalh _original" -#: applets/wncklet/window-list.ui:521 +#: applets/wncklet/window-list.ui:516 #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:356 msgid "Workspaces" msgstr "Espacis de trabalh" @@ -1272,21 +1272,21 @@ msgstr "" "Copyright © 2012-2021 Los desvolopaires de MATE" #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:294 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1041 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1061 #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:170 msgid "rows" msgstr "linhas" #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:294 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1041 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1061 msgid "columns" msgstr "colomnas" -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:713 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:726 msgid "About Workspace Switcher" msgstr "A prepaus del cambiador d’espaci de trabalh" -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:715 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:728 msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:74 msgid "Complete panel lockdown" -msgstr "Varrolhar completament lo panèl" +msgstr "Verrolhar completament lo panèl" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:75 msgid "" @@ -1650,34 +1650,48 @@ msgstr "" " de bòrd." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:20 -msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" -msgstr "Interprèta la posicion relativament al costat bas/drech" +msgid "Interpret position relative to bottom/right edge (DEPRECATED)" +msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:21 msgid "" "If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or" -" bottom if vertical) edge of the panel." +" bottom if vertical) edge of the panel. This key is provided only for " +"backward compatibility with old panel layouts; please set the \"relative-to-" +"edge\" property instead." msgstr "" -"se definit a true, la posicion de l'element es interpretada relativament al " -"costat drech (o bas se vertical) del tablèu de bòrd." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:25 -msgid "Lock the object to the panel" -msgstr "Varrolha l'element sul tablèu de bòrd" +msgid "" +"Whether to interpret the value of the \"position\" key relative to the " +"start, center or end of the panel" +msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:26 msgid "" +"The position of the object is interpreted relative to one edge of the panel." +" The value of this key determines whether the object is positioned relative " +"to the start (left/top edge), center, or end (right/bottom edge) of the " +"panel. Valid values for this key are 'start', 'center', and 'end'." +msgstr "" + +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:30 +msgid "Lock the object to the panel" +msgstr "Verrolha l'element sul tablèu de bòrd" + +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:31 +msgid "" "If true, the user may not move the applet without first unlocking the object" " using the \"Unlock\" menuitem." msgstr "" "se definit a true, l'utilizaire poirà pas desplaçar l'applet sens desblocar " -"d'en primièr l'element en utilizant l'element de menú « Desvarrolhar »." +"d'en primièr l'element en utilizant l'element de menú « Desverrolhar »." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:30 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:35 msgid "Applet IID" msgstr "" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:31 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:36 msgid "" "The implementation ID of the applet - e.g. " "\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the " @@ -1685,11 +1699,11 @@ msgid "" "applet\")." msgstr "" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:35 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:40 msgid "Panel attached to drawer" msgstr "Tablèu de bòrd estacat a aqueste tirador" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:36 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:41 msgid "" "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " "relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." @@ -1697,11 +1711,11 @@ msgstr "" "L'identificant del tablèu de bòrd estacat a aqueste tirador. Aquesta clau es" " pas valable que se la clau object_type es « drawer-object »." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:40 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:45 msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" msgstr "Infobulla afichada pels tiradors e menús" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:41 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:46 msgid "" "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " "only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-" @@ -1711,11 +1725,11 @@ msgstr "" "Aquesta clau es pas valabla que se la clau object_type es « drawer-object » " "o « menu-object »." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:45 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:50 msgid "Use custom icon for object's button" msgstr "Utilizar una icòna personalizada pel boton de l'element" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:46 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:51 msgid "" "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " @@ -1725,11 +1739,11 @@ msgstr "" " pel boton, siquenon, la clau custom_icon es ignorada. Aquesta clau es pas " "valabla que se la clau object_type es « menu-object » o « drawer-object »." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:50 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:55 msgid "Icon used for object's button" msgstr "Icòna utilizada pel boton de l'element" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:51 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:56 msgid "" "The location of the image file used as the icon for the object's button. " "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " @@ -1739,11 +1753,11 @@ msgstr "" " Aquesta clau es pas valabla que se la clau object_type es « drawer-object »" " o « menu-object » e se la clau use_custom_icon es a verai." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:55 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:60 msgid "Use custom path for menu contents" msgstr "Utilizar un camin personalizat pel contengut del menú" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:56 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:61 msgid "" "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " "should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " @@ -1754,11 +1768,11 @@ msgstr "" " ignorada. Aquesta clau es pas valabla que se la clau object_type es « menu-" "object »." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:60 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:65 msgid "Menu content path" msgstr "Camin del contengut del menú" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:61 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:66 msgid "" "The path from which the menu contents is contructed. This key is only " "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" @@ -1768,21 +1782,21 @@ msgstr "" " pas valabla que se la clau use_menu_path es a verai e que la clau " "object_type es « menu-object »." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:65 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:70 msgid "Draw arrow in menu button" msgstr "" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:66 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:71 msgid "" "If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button " "has only the icon." msgstr "" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:70 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:75 msgid "Launcher location" msgstr "Emplaçament aviador" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:71 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:76 msgid "" "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " "relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." @@ -1790,18 +1804,18 @@ msgstr "" "L'emplaçament del fichièr .desktop que descriu l'aviador. Aquesta clau es " "pas valabla que se la clau object_type es « launcher-object »." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:75 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:80 msgid "Action button type" msgstr "Tipe de boton d'accion" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:76 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:81 msgid "" "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " "\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " "relevant if the object_type key is \"action-applet\"." msgstr "" "Lo tipe d'accion qu'aqueste boton representa. Las valors possiblas son " -"« lock » (varrolhar), « logout » (se desconnectar), « run » (aviar), " +"« lock » (verrolhar), « logout » (se desconnectar), « run » (aviar), " "« search » (recercar) e « screenshot » (captura d'ecran). Aquesta clau es " "pas valabla que se la clau object_type es « action-applet »." @@ -1815,7 +1829,7 @@ msgid "" "main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " "navigating between panels." msgstr "" -"Es un nom humainement lisible qu'identifica lo tablèu de bòrd. Son rôle " +"Es un nom umanament lisible qu'identifica lo tablèu de bòrd. Son ròtle " "principal es de servir coma títol de fenèstra del tablèu de bòrd, çò qu'es " "utile per navigar entre los tablèus de bòrd." @@ -2132,7 +2146,7 @@ msgstr "Color de fons" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:114 msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." -msgstr "Indica la color del rèire plan dels tablèus de bòrd al format #RGB." +msgstr "Indica la color del rèireplan dels tablèus de bòrd al format #RGB." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:118 msgid "Background color opacity" @@ -2144,9 +2158,9 @@ msgid "" "completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited" " onto the desktop background image." msgstr "" -"Indica lo format de l'opacitat de la color de rèire plan. Se la color es pas" -" completament opaca (una valor de mens de 65535), la color es compausada amb" -" l'imatge de rière plan del burèu." +"Indica lo format de l'opacitat de la color de rèireplan. Se la color es pas " +"completament opaca (una valor de mens de 65535), la color es compausada amb " +"l'imatge de fons del burèu." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:123 msgid "Background image" @@ -2170,7 +2184,7 @@ msgid "" "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " "to the panel height (if horizontal)." msgstr "" -"se definit a true, l'imatge es mes a l'escala (en conservant lo ratio " +"se definit a true, l'imatge es mes a l'escala (en conservant lo racio " "d'aspècte de l'imatge) a la nautor del tablèu de bòrd (se orizontal)." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:133 @@ -2183,7 +2197,7 @@ msgid "" "of the image will not be maintained." msgstr "" "se definit a true, l'imatge es redimensionat a las dimensions del tablèu de " -"bòrd. Lo ratio d'aspècte de l'imatge es pas mantengut." +"bòrd. Lo racio d'aspècte de l'imatge es pas mantengut." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:138 msgid "Rotate image on vertical panels" @@ -2197,64 +2211,64 @@ msgstr "" "se definit a true, l'imatge de rèireplan es pivotat quand lo tablèu de bòrd " "es orientat verticalament." -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Lo fichièr es pas un fichièr .desktop valid" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "La version \"%s\" del fichièr desktop es pas reconeguda" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:976 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Aviada de %s" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1118 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "L'aplicacion accepta pas los documents en linha de comandas" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1186 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Opcion d'aviada pas reconeguda : %d" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1402 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" "Impossible de passar d'URI de document a un fichièr de burèu amb " "« Type=Link »" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1423 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422 msgid "Not a launchable item" msgstr "L'element es pas executable" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desactivar la connexion al gestionari de sessions" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Indicar un fichièr que conten la configuracion enregistrada" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "FILE" msgstr "FICHIÈR" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" msgstr "Indicar l'ID de gestion de session" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" msgstr "Identificador" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" msgstr "Opcions de gestion de sessions :" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" msgstr "Afichar las opcions de gestion de sessions" @@ -2263,11 +2277,11 @@ msgid "_Open" msgstr "_Dobrir" #: mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:77 -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:799 mate-panel/panel-applet-frame.c:987 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:797 mate-panel/panel-applet-frame.c:985 msgid "Error" msgstr "Error" -#: mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:374 +#: mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:366 msgid "Choose an icon" msgstr "Causir una icòna" @@ -2291,37 +2305,37 @@ msgstr "" "Cap d'aplicacion es pas installada per prene en carga los dorsièrs de " "recèrca." -#: mate-panel/applet.c:469 +#: mate-panel/applet.c:466 msgid "???" msgstr "???" -#: mate-panel/applet.c:549 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:140 +#: mate-panel/applet.c:546 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:140 msgid "_Remove From Panel" msgstr "_Suprimir del panèl" -#: mate-panel/applet.c:557 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:143 +#: mate-panel/applet.c:554 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:143 msgid "_Move" msgstr "_Desplaçar" -#: mate-panel/applet.c:575 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:149 +#: mate-panel/applet.c:572 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:149 msgid "Loc_k To Panel" -msgstr "_Varrolhar al panèl" +msgstr "_Verrolhar al panèl" -#: mate-panel/applet.c:1311 +#: mate-panel/applet.c:1321 msgid "Cannot find an empty spot" msgstr "Impossible de trobar un emplaçament void" -#: mate-panel/drawer.c:444 mate-panel/panel-addto.c:190 -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1646 +#: mate-panel/drawer.c:441 mate-panel/panel-addto.c:190 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1640 msgid "Drawer" msgstr "Tirador" -#: mate-panel/drawer.c:551 +#: mate-panel/drawer.c:546 msgid "_Add to Drawer..." msgstr "_Apondre al tirador..." -#: mate-panel/drawer.c:557 mate-panel/launcher.c:611 -#: mate-panel/panel-action-button.c:173 mate-panel/panel-context-menu.c:247 +#: mate-panel/drawer.c:552 mate-panel/launcher.c:607 +#: mate-panel/panel-action-button.c:173 mate-panel/panel-context-menu.c:248 msgid "_Properties" msgstr "_Proprietats" @@ -2338,7 +2352,7 @@ msgid "- Edit .desktop files" msgstr "- Editar los fichièrs .desktop" #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144 -#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:1008 +#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:1001 msgid "Create Launcher" msgstr "Crear un aviador" @@ -2347,7 +2361,7 @@ msgstr "Crear un aviador" msgid "Directory Properties" msgstr "Proprietats del repertòri" -#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 mate-panel/launcher.c:818 +#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 mate-panel/launcher.c:811 msgid "Launcher Properties" msgstr "Proprietats de l’aviador" @@ -2375,27 +2389,27 @@ msgstr "Cap d'URL especificada." msgid "Could not use dropped item" msgstr "Impossible d'utilizar l'element escampat" -#: mate-panel/launcher.c:455 +#: mate-panel/launcher.c:451 msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" msgstr "Pas d'URI provesida pel fichièr de burèu de l'aviador del panèl\n" -#: mate-panel/launcher.c:494 +#: mate-panel/launcher.c:490 #, c-format msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" msgstr "" "Impossible de dobrir lo fichièr de burèu %s per l'aviador del panèl %s%s\n" -#: mate-panel/launcher.c:603 +#: mate-panel/launcher.c:599 msgid "_Launch" msgstr "_Executar" -#: mate-panel/launcher.c:944 +#: mate-panel/launcher.c:937 #, c-format msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" msgstr "La clau %s es pas definida, impossible de cargar l'aviador\n" -#: mate-panel/launcher.c:1077 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1179 -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1213 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1243 +#: mate-panel/launcher.c:1072 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1177 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1211 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1241 msgid "Could not save launcher" msgstr "Impossible d'enregistrar l'aviador" @@ -2415,23 +2429,23 @@ msgstr "" msgid "Set the default panel layout" msgstr "Definir l’agençament per defaut dels panèls" -#: mate-panel/menu.c:502 +#: mate-panel/menu.c:500 msgid "Add this launcher to _panel" msgstr "Apondre l'aviador al _panèl" -#: mate-panel/menu.c:509 +#: mate-panel/menu.c:507 msgid "Add this launcher to _desktop" msgstr "Apondre l'aviador al _burèu" -#: mate-panel/menu.c:521 +#: mate-panel/menu.c:518 msgid "_Entire menu" msgstr "_Tot lo menú" -#: mate-panel/menu.c:526 +#: mate-panel/menu.c:523 msgid "Add this as _drawer to panel" msgstr "Apondre aquò coma _tirador al panèl" -#: mate-panel/menu.c:533 +#: mate-panel/menu.c:530 msgid "Add this as _menu to panel" msgstr "Apondre aquò coma _menú al panel" @@ -2441,7 +2455,7 @@ msgstr "_Activar l'estalviaire d'ecran" #: mate-panel/panel-action-button.c:167 msgid "_Lock Screen" -msgstr "_Varrolhar l'ecran" +msgstr "_Verrolhar l'ecran" #: mate-panel/panel-action-button.c:311 msgid "Could not connect to server" @@ -2449,7 +2463,7 @@ msgstr "Impossible de se connectar al servidor" #: mate-panel/panel-action-button.c:342 msgid "Lock Screen" -msgstr "Varrolhar l'ecran" +msgstr "Verrolhar l'ecran" #: mate-panel/panel-action-button.c:343 msgid "Protect your computer from unauthorized use" @@ -2552,53 +2566,53 @@ msgstr "Un separador per organizar los elements del panèl" msgid "A pop out drawer to store other items in" msgstr "Un menú desenrotlant qu'estòca d'autres elements" -#: mate-panel/panel-addto.c:275 +#: mate-panel/panel-addto.c:276 msgid "(empty)" msgstr "(void)" -#: mate-panel/panel-addto.c:420 +#: mate-panel/panel-addto.c:421 msgid "Not compatible with X11" msgstr "Pas compatible amb X11" -#: mate-panel/panel-addto.c:427 +#: mate-panel/panel-addto.c:428 msgid "Not compatible with Wayland" msgstr "Pas compatible amb Wayland" -#: mate-panel/panel-addto.c:1052 +#: mate-panel/panel-addto.c:1011 #, c-format msgid "Find an _item to add to \"%s\":" msgstr "Caus_ir un element d'apondre a « %s » :" -#: mate-panel/panel-addto.c:1056 +#: mate-panel/panel-addto.c:1015 msgid "Add to Drawer" msgstr "Apondre al tirador" -#: mate-panel/panel-addto.c:1058 +#: mate-panel/panel-addto.c:1017 msgid "Find an _item to add to the drawer:" msgstr "Caus_ir un element d'apondre al tirador :" -#: mate-panel/panel-addto.c:1060 +#: mate-panel/panel-addto.c:1019 msgid "Add to Panel" msgstr "Apondre al panel" -#: mate-panel/panel-addto.c:1062 +#: mate-panel/panel-addto.c:1021 msgid "Find an _item to add to the panel:" msgstr "Caus_ir un element d'apondre al tablèu de bòrd :" -#: mate-panel/panel-addto.c:1312 +#: mate-panel/panel-addto.c:1270 msgid "_Back" msgstr "_Tornar" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:760 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:758 #, c-format msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" msgstr "« %s » a quitat d’un biais inesperat" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:762 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:760 msgid "Panel object has quit unexpectedly" msgstr "L'element del tablèu de bòrd a quitat inopinadament" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:769 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:767 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." @@ -2606,28 +2620,28 @@ msgstr "" "Se tornatz cargar un element d'un panèl, serà apondut al panèl " "automaticament." -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:776 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:774 msgid "D_elete" msgstr "Su_primir" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:777 mate-panel/panel-applet-frame.c:782 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:775 mate-panel/panel-applet-frame.c:780 msgid "_Don't Reload" msgstr "_Tornar pas aviar" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:778 mate-panel/panel-applet-frame.c:783 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:776 mate-panel/panel-applet-frame.c:781 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:949 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:947 #, c-format msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." msgstr "Lo panèl a encontrat un problèma al moment de cargar « %s »." -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:964 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:962 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" msgstr "Volètz suprimir l'aplet de vòstra configuracion ?" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:971 mate-panel/panel.c:1502 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:969 mate-panel/panel.c:1495 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimir" @@ -2687,19 +2701,19 @@ msgstr "" msgid "_Add to Panel…" msgstr "_Apondre al panèl…" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:257 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:258 msgid "_Reset All Panels" msgstr "_Reïnicializar los panèls" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:264 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:265 msgid "_Delete This Panel" msgstr "_Suprimir aquel panèl" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:277 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:278 msgid "_New Panel" msgstr "Panèl _novèl" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:326 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:327 msgid "A_bout Panels" msgstr "_A prepaus dels panèls" @@ -2715,44 +2729,44 @@ msgstr "Aviar dins un terminal" msgid "Location" msgstr "Emplaçament" -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:848 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:847 msgid "Choose an application..." msgstr "Causissètz una aplicacion..." -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:852 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:851 msgid "Choose a file..." msgstr "Causissètz un fichièr..." -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1004 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1013 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1003 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012 #: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:197 msgid "Comm_and:" msgstr "Com_anda :" -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1022 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1021 msgid "_Location:" msgstr "Emp_laçament :" -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1180 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1178 msgid "The name of the launcher is not set." msgstr "Lo nom de l’aviador es pas definit." -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1184 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1182 msgid "Could not save directory properties" msgstr "Impossible d'enregistrar las proprietats del repertòri" -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1185 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1183 msgid "The name of the directory is not set." msgstr "Lo nom del repertòri es pas definit." -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1201 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1199 msgid "The command of the launcher is not set." msgstr "La comanda de l’aviador es pas definida." -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1204 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1202 msgid "The location of the launcher is not set." msgstr "L’emplaçament de l’aviador es pas definit." -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1280 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1278 msgid "Could not display help document" msgstr "Impossible de visualizar lo document d'ajuda" @@ -2818,113 +2832,113 @@ msgstr "" msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" -#: mate-panel/panel-menu-bar.c:360 mate-panel/panel-menu-button.c:711 +#: mate-panel/panel-menu-bar.c:360 mate-panel/panel-menu-button.c:703 msgid "_Edit Menus" msgstr "_Editar los menús" -#: mate-panel/panel-menu-button.c:1131 +#: mate-panel/panel-menu-button.c:1121 msgid "Main Menu" msgstr "Menú principal" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:467 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:464 msgid "Bookmarks" msgstr "Favorits" #. Translators: %s is a URI -#: mate-panel/panel-menu-items.c:490 mate-panel/panel.c:573 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:487 mate-panel/panel.c:571 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Dobrir « %s »" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:561 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:558 #, c-format msgid "Unable to scan %s for media changes" msgstr "Impossible d'analisar %s per de modificacions de supòrt" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:605 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:602 #, c-format msgid "Rescan %s" msgstr "Analisar %s tornamai" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:642 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:640 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "Impossible de montar %s" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:705 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:703 #, c-format msgid "Mount %s" msgstr "Montar %s" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:913 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:912 msgid "Removable Media" msgstr "Mèdias amovibles" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1000 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:998 msgid "Network Places" msgstr "Emplaçaments ret" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1040 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1037 msgid "Open your personal folder" msgstr "Dobrir vòstre dossièr personal" #. Translators: Desktop is used here as in #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop #. * environment). -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1059 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1056 msgctxt "Desktop Folder" msgid "Desktop" msgstr "Burèu" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1060 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1057 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Dobrir lo contengut de vòstre burèu dins un repertòri" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1077 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1074 msgid "Computer" msgstr "Ordenador" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1083 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1080 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" "Percórrer totes los disques e repertòris locals e distants que son " "accessibles a partir de l'ordenador" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1096 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1093 msgid "Network" msgstr "Ret" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1097 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1094 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "Explorar los emplaçaments dins los favorits e la ret locala" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1499 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1457 msgid "Places" msgstr "Acorchis" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1527 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1485 msgid "System" msgstr "Sistèma" #. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your #. * language (where %s is a username). -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1612 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1570 msgctxt "panel:showusername" msgid "1" msgstr "1" #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1624 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1582 #, c-format msgid "Log Out %s..." msgstr "Terminar la session de %s..." #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1628 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1586 #, c-format msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" msgstr "" @@ -3054,21 +3068,21 @@ msgstr "Esti_rar" msgid "Rotate image when panel is _vertical" msgstr "Pivòta l'imatge quand lo tablèu de bòrd es _vertical" -#: mate-panel/panel-recent.c:79 mate-panel/panel-recent.c:89 +#: mate-panel/panel-recent.c:78 mate-panel/panel-recent.c:88 #, c-format msgid "Could not open recently used document \"%s\"" msgstr "Impossible de dobrir lo document utilizat recentament « %s »" -#: mate-panel/panel-recent.c:91 +#: mate-panel/panel-recent.c:90 #, c-format msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." msgstr "I a agut una error desconeguda al moment de dobrir « %s »" -#: mate-panel/panel-recent.c:148 +#: mate-panel/panel-recent.c:147 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "Voidar la lista dels documents recents ?" -#: mate-panel/panel-recent.c:150 +#: mate-panel/panel-recent.c:149 msgid "" "If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" "• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" @@ -3078,46 +3092,46 @@ msgstr "" "• Totes los elements del sosmenú Acorchis → Documents recents.\n" "• Totes los elements de la lista dels documents recents de totas las aplicacions." -#: mate-panel/panel-recent.c:165 +#: mate-panel/panel-recent.c:164 msgid "Clear Recent Documents" msgstr "Voidar los documents recents" -#: mate-panel/panel-recent.c:201 +#: mate-panel/panel-recent.c:200 msgid "Recent Documents" msgstr "Documents recents" -#: mate-panel/panel-recent.c:243 +#: mate-panel/panel-recent.c:242 msgid "Clear Recent Documents..." msgstr "Escafar los documents recents..." -#: mate-panel/panel-recent.c:245 +#: mate-panel/panel-recent.c:244 msgid "Clear all items from the recent documents list" msgstr "Escafa totes los elements de la lista dels documents recents" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:445 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:440 #, c-format msgid "Could not run command '%s'" msgstr "Execucion impossibla de la comanda « %s »" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:486 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:481 #, c-format msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" msgstr "Conversion impossibla de « %s » a partir de l’UTF-8" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1278 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1269 msgid "Choose a file to append to the command..." msgstr "Causissètz un fichièr d'apondre a la comanda..." -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1633 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1623 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Seleccionar una aplicacion per veire sa descripcion." -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1671 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1661 #, c-format msgid "Will run command: '%s'" msgstr "Execucion de : « %s »" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1704 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1694 #, c-format msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "" @@ -3128,7 +3142,7 @@ msgstr "" msgid "Run Application" msgstr "Executar una aplicacion" -#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:71 mate-panel/panel-stock-icons.c:98 +#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:71 mate-panel/panel-stock-icons.c:97 msgid "_Run" msgstr "_Executar" @@ -3178,15 +3192,15 @@ msgstr "Lista de las aplicacions conegudas" msgid "Show list of known _applications" msgstr "Mostrar la lista de las aplicacions _conegudas" -#: mate-panel/panel-stock-icons.c:99 +#: mate-panel/panel-stock-icons.c:98 msgid "_Force quit" msgstr "_Forçar a quitar" -#: mate-panel/panel-stock-icons.c:100 +#: mate-panel/panel-stock-icons.c:99 msgid "C_lear" msgstr "_Voidar" -#: mate-panel/panel-stock-icons.c:101 +#: mate-panel/panel-stock-icons.c:100 msgid "D_on't Delete" msgstr "_Suprimir pas" @@ -3210,42 +3224,42 @@ msgid "" msgstr "" "Indica l'orientacion iniciala de l'applet (naut, bas, esquèrra, o drecha)" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:67 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:66 msgctxt "Size" msgid "XX Small" msgstr "XX pichon" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:68 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:67 msgctxt "Size" msgid "X Small" msgstr "X pichon" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:69 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:68 msgctxt "Size" msgid "Small" msgstr "Pichona" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:70 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:69 msgctxt "Size" msgid "Medium" msgstr "Mejan" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:71 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:70 msgctxt "Size" msgid "Large" msgstr "Granda" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:72 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:71 msgctxt "Size" msgid "X Large" msgstr "X larg" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:73 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:72 msgctxt "Size" msgid "XX Large" msgstr "XX larg" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:131 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:130 #, c-format msgid "Failed to load applet %s" msgstr "Impossible de cargar l'aplet %s" @@ -3267,25 +3281,25 @@ msgstr "_Aplet :" msgid "_Prefs Path:" msgstr "" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1208 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1207 msgid "Hide Panel" msgstr "Amagar lo panèl" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1652 mate-panel/panel-toplevel.c:1662 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1646 mate-panel/panel-toplevel.c:1656 msgid "Top Panel" -msgstr "" +msgstr "Panèl naut" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1654 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1648 msgid "Bottom Panel" msgstr "Panèl inferior" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1656 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1650 msgid "Left Panel" -msgstr "" +msgstr "Panèl esquèrra" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1658 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1652 msgid "Right Panel" -msgstr "" +msgstr "Panèl drecha" #: mate-panel/panel-util.c:351 #, c-format @@ -3297,21 +3311,21 @@ msgstr "Icòna « %s » pas trobada" msgid "Could not execute '%s'" msgstr "Execucion impossibla de « %s »" -#: mate-panel/panel-util.c:703 +#: mate-panel/panel-util.c:702 msgid "file" msgstr "fichièr" -#: mate-panel/panel-util.c:871 +#: mate-panel/panel-util.c:870 msgid "Home Folder" msgstr "Dossièr personal" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * caja -#: mate-panel/panel-util.c:883 +#: mate-panel/panel-util.c:882 msgid "File System" msgstr "Sistèma de fichièrs" -#: mate-panel/panel-util.c:1046 +#: mate-panel/panel-util.c:1045 msgid "Search" msgstr "Recercar" @@ -3319,47 +3333,48 @@ msgstr "Recercar" #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. -#: mate-panel/panel-util.c:1092 +#: mate-panel/panel-util.c:1091 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s : %2$s" -#: mate-panel/panel.c:506 +#: mate-panel/panel.c:504 #, c-format msgid "Open URL: %s" msgstr "Dobrir URL : %s" -#: mate-panel/panel.c:672 +#: mate-panel/panel.c:670 msgid "You dropped an image on the panel, what do you want to do?" -msgstr "" +msgstr "Avètz pausat un imatge pel panèl, de qué volètz far ?" -#: mate-panel/panel.c:674 +#: mate-panel/panel.c:672 #, c-format msgid "You dropped the image \"%s\" on the panel." -msgstr "" +msgstr "Avètz pausat l’imatge « %s » pel panèl." -#: mate-panel/panel.c:677 +#: mate-panel/panel.c:675 msgid "" "Do you want to create a launcher for it or use it as the panel's background?" msgstr "" +"Volètz crear un aviador per aquò o l’utilizar coma rèireplan del panèl ?" -#: mate-panel/panel.c:680 +#: mate-panel/panel.c:678 msgid "Do you want to use it as the panel's background?" -msgstr "" +msgstr "Lo volètz utilizar coma rèireplan del panèl ?" -#: mate-panel/panel.c:694 +#: mate-panel/panel.c:692 msgid "Create _Launcher" msgstr "Crear _aviador" -#: mate-panel/panel.c:698 +#: mate-panel/panel.c:696 msgid "Set _Background Image" msgstr "Definir imatge de _rèireplan" -#: mate-panel/panel.c:1478 +#: mate-panel/panel.c:1471 msgid "Delete this drawer?" msgstr "Suprimir lo tirador ?" -#: mate-panel/panel.c:1479 +#: mate-panel/panel.c:1472 msgid "" "When a drawer is deleted, the drawer and its\n" "settings are lost." @@ -3367,11 +3382,11 @@ msgstr "" "Quand un tirador es suprimit, lo tirador\n" "e sos reglatges son perduts." -#: mate-panel/panel.c:1482 +#: mate-panel/panel.c:1475 msgid "Delete this panel?" msgstr "Suprimir lo panèl ?" -#: mate-panel/panel.c:1483 +#: mate-panel/panel.c:1476 msgid "" "When a panel is deleted, the panel and its\n" "settings are lost." |