summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-12-01 22:56:10 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-12-01 22:56:10 -0300
commitc51ef797a707f4e2c6f9688d4378f2b0e9898a66 (patch)
tree019ae92bb53c19b30077545cb14743cbd1b57aef /po
downloadmate-panel-c51ef797a707f4e2c6f9688d4378f2b0e9898a66.tar.bz2
mate-panel-c51ef797a707f4e2c6f9688d4378f2b0e9898a66.tar.xz
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/LINGUAS109
-rw-r--r--po/Makefile.in.in217
-rw-r--r--po/POTFILES.in80
-rw-r--r--po/POTFILES.skip7
-rw-r--r--po/af.po4154
-rw-r--r--po/am.po3084
-rw-r--r--po/ar.po3411
-rw-r--r--po/as.po3490
-rw-r--r--po/ast.po3438
-rw-r--r--po/az.po2979
-rw-r--r--po/be.po3606
-rw-r--r--po/[email protected]3531
-rw-r--r--po/bg.po3289
-rw-r--r--po/bn.po3320
-rw-r--r--po/bn_IN.po3264
-rw-r--r--po/br.po2963
-rw-r--r--po/bs.po3005
-rw-r--r--po/ca.po7962
-rw-r--r--po/[email protected]7944
-rw-r--r--po/crh.po3443
-rw-r--r--po/cs.po3268
-rw-r--r--po/cy.po3750
-rw-r--r--po/da.po5305
-rw-r--r--po/de.po3527
-rw-r--r--po/dz.po3076
-rw-r--r--po/el.po3503
-rw-r--r--po/[email protected]3277
-rw-r--r--po/en_CA.po2854
-rw-r--r--po/en_GB.po3746
-rw-r--r--po/eo.po3443
-rw-r--r--po/es.po3605
-rw-r--r--po/et.po2644
-rw-r--r--po/eu.po3332
-rw-r--r--po/fa.po3805
-rw-r--r--po/fi.po3897
-rw-r--r--po/fr.po3365
-rw-r--r--po/fur.po3385
-rw-r--r--po/fy.po3059
-rw-r--r--po/ga.po3054
-rw-r--r--po/gl.po3340
-rw-r--r--po/gu.po3246
-rw-r--r--po/gv.po3395
-rw-r--r--po/ha.po3544
-rw-r--r--po/he.po3434
-rw-r--r--po/hi.po3244
-rw-r--r--po/hr.po3335
-rw-r--r--po/hu.po3293
-rw-r--r--po/hy.po3231
-rw-r--r--po/id.po3300
-rw-r--r--po/ig.po3493
-rw-r--r--po/is.po3332
-rw-r--r--po/it.po3447
-rw-r--r--po/ja.po3346
-rw-r--r--po/ka.po3422
-rw-r--r--po/kk.po2809
-rw-r--r--po/kn.po3327
-rw-r--r--po/ko.po3221
-rw-r--r--po/ku.po2996
-rw-r--r--po/ky.po2624
-rw-r--r--po/la.po3014
-rw-r--r--po/li.po4056
-rw-r--r--po/lt.po3382
-rw-r--r--po/lv.po3442
-rw-r--r--po/mai.po3162
-rw-r--r--po/mg.po3826
-rw-r--r--po/mi.po2506
-rw-r--r--po/mk.po3358
-rw-r--r--po/ml.po3276
-rw-r--r--po/mn.po2852
-rw-r--r--po/mr.po3220
-rw-r--r--po/ms.po3851
-rw-r--r--po/nb.po3278
-rw-r--r--po/nds.po2993
-rw-r--r--po/ne.po3024
-rw-r--r--po/nl.po3705
-rw-r--r--po/nn.po3691
-rw-r--r--po/nso.po3125
-rw-r--r--po/oc.po3165
-rw-r--r--po/or.po3225
-rw-r--r--po/pa.po3322
-rw-r--r--po/pl.po3281
-rw-r--r--po/ps.po3148
-rw-r--r--po/pt.po4359
-rw-r--r--po/pt_BR.po3651
-rw-r--r--po/ro.po3384
-rw-r--r--po/ru.po2852
-rw-r--r--po/rw.po3037
-rw-r--r--po/si.po2717
-rw-r--r--po/sk.po3641
-rw-r--r--po/sl.po2859
-rw-r--r--po/sq.po3289
-rw-r--r--po/sr.po4134
-rw-r--r--po/[email protected]3331
-rw-r--r--po/[email protected]4134
-rw-r--r--po/sv.po2906
-rw-r--r--po/ta.po3583
-rw-r--r--po/te.po3292
-rw-r--r--po/th.po4245
-rw-r--r--po/tr.po3505
-rw-r--r--po/ug.po3408
-rw-r--r--po/uk.po3327
-rw-r--r--po/uz.po2948
-rw-r--r--po/[email protected]2948
-rw-r--r--po/vi.po2818
-rw-r--r--po/wa.po3731
-rw-r--r--po/xh.po2834
-rw-r--r--po/yi.po2700
-rw-r--r--po/yo.po3496
-rw-r--r--po/zh_CN.po3356
-rw-r--r--po/zh_HK.po3353
-rw-r--r--po/zh_TW.po3483
-rw-r--r--po/zu.po3033
112 files changed, 370826 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
new file mode 100644
index 00000000..034dbdb4
--- /dev/null
+++ b/po/LINGUAS
@@ -0,0 +1,109 @@
+# please keep this list sorted alphabetically
+af
+am
+ar
+as
+ast
+az
+be
+bg
+bn
+bn_IN
+br
+bs
+ca
+crh
+cs
+cy
+da
+de
+dz
+el
+en_CA
+en_GB
+eo
+es
+et
+eu
+fa
+fi
+fr
+fur
+fy
+ga
+gl
+gu
+gv
+ha
+he
+hi
+hr
+hu
+hy
+id
+ig
+is
+it
+ja
+ka
+kk
+kn
+ko
+ku
+ky
+la
+li
+lt
+lv
+mai
+mg
+mi
+mk
+ml
+mn
+mr
+ms
+nb
+nds
+ne
+nl
+nn
+nso
+oc
+or
+pa
+pl
+ps
+pt
+pt_BR
+ro
+ru
+rw
+si
+sk
+sl
+sq
+sr
+sv
+ta
+te
+th
+tr
+ug
+uk
+uz
+vi
+wa
+xh
+yi
+yo
+zh_CN
+zh_HK
+zh_TW
+zu
diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in
new file mode 100644
index 00000000..cc8a2227
--- /dev/null
+++ b/po/Makefile.in.in
@@ -0,0 +1,217 @@
+# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package.
+# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 by Ulrich Drepper <[email protected]>
+# Copyright (C) 2004-2008 Rodney Dawes <[email protected]>
+#
+# This file may be copied and used freely without restrictions. It may
+# be used in projects which are not available under a GNU Public License,
+# but which still want to provide support for the GNU gettext functionality.
+#
+# - Modified by Owen Taylor <[email protected]> to use GETTEXT_PACKAGE
+# instead of PACKAGE and to look for po2tbl in ./ not in intl/
+#
+# - Modified by jacob berkman <[email protected]> to install
+# Makefile.in.in and po2tbl.sed.in for use with glib-gettextize
+#
+# - Modified by Rodney Dawes <[email protected]> for use with intltool
+#
+# We have the following line for use by intltoolize:
+# INTLTOOL_MAKEFILE
+
+GETTEXT_PACKAGE = @[email protected]
+PACKAGE = @[email protected]
+VERSION = @[email protected]
+
+
+top_srcdir = @[email protected]
+top_builddir = @[email protected]
+
+exec_prefix = @[email protected]
+datadir = @[email protected]
+datarootdir = @[email protected]
+DATADIRNAME = @[email protected]
+itlocaledir = $(prefix)/$(DATADIRNAME)/locale
+subdir = po
+install_sh = @[email protected]
+# Automake >= 1.8 provides @[email protected]
+# Until it can be supposed, use the safe fallback:
+mkdir_p = $(install_sh) -d
+
+INSTALL = @[email protected]
+INSTALL_DATA = @[email protected]
+
+GMSGFMT = @[email protected]
+XGETTEXT = @[email protected]
+INTLTOOL_UPDATE = @[email protected]
+INTLTOOL_EXTRACT = @[email protected]
+MSGMERGE = INTLTOOL_EXTRACT=$(INTLTOOL_EXTRACT) srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --dist
+GENPOT = INTLTOOL_EXTRACT=$(INTLTOOL_EXTRACT) srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --pot
+
+ALL_LINGUAS = @[email protected]
+
+PO_LINGUAS=$(shell if test -r $(srcdir)/LINGUAS; then grep -v "^\#" $(srcdir)/LINGUAS; else echo "$(ALL_LINGUAS)"; fi)
+
+USER_LINGUAS=$(shell if test -n "$(LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(LINGUAS)"; ALINGUAS="$(ALL_LINGUAS)"; for lang in $$LLINGUAS; do if test -n "`grep \^$$lang$$ $(srcdir)/LINGUAS 2>/dev/null`" -o -n "`echo $$ALINGUAS|tr ' ' '\n'|grep \^$$lang$$`"; then printf "$$lang "; fi; done; fi)
+
+USE_LINGUAS=$(shell if test -n "$(USER_LINGUAS)" -o -n "$(LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(USER_LINGUAS)"; else if test -n "$(PO_LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(PO_LINGUAS)"; else LLINGUAS="$(ALL_LINGUAS)"; fi; fi; for lang in $$LLINGUAS; do printf "$$lang "; done)
+
+POFILES=$(shell LINGUAS="$(PO_LINGUAS)"; for lang in $$LINGUAS; do printf "$$lang.po "; done)
+
+DISTFILES = Makefile.in.in POTFILES.in $(POFILES)
+EXTRA_DISTFILES = ChangeLog POTFILES.skip Makevars LINGUAS
+
+POTFILES = \
+# This comment gets stripped out
+
+CATALOGS=$(shell LINGUAS="$(USE_LINGUAS)"; for lang in $$LINGUAS; do printf "$$lang.gmo "; done)
+
+.SUFFIXES:
+.SUFFIXES: .po .pox .gmo .mo .msg .cat
+
+.po.pox:
+ $(MAKE) $(GETTEXT_PACKAGE).pot
+ $(MSGMERGE) $< $(GETTEXT_PACKAGE).pot -o $*.pox
+
+.po.mo:
+ $(MSGFMT) -o [email protected] $<
+
+.po.gmo:
+ file=`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \
+ && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $<
+
+.po.cat:
+ sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \
+ && rm -f [email protected] && gencat [email protected] $*.msg
+
+
+
+all-yes: $(CATALOGS)
+all-no:
+
+$(GETTEXT_PACKAGE).pot: $(POTFILES)
+ $(GENPOT)
+
+install: install-data
+install-data-no: all
+install-data-yes: all
+ linguas="$(USE_LINGUAS)"; \
+ for lang in $$linguas; do \
+ dir=$(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(mkdir_p) $$dir; \
+ if test -r $$lang.gmo; then \
+ $(INSTALL_DATA) $$lang.gmo $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \
+ echo "installing $$lang.gmo as $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo"; \
+ else \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$lang.gmo $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \
+ echo "installing $(srcdir)/$$lang.gmo as" \
+ "$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo"; \
+ fi; \
+ if test -r $$lang.gmo.m; then \
+ $(INSTALL_DATA) $$lang.gmo.m $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \
+ echo "installing $$lang.gmo.m as $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m"; \
+ else \
+ if test -r $(srcdir)/$$lang.gmo.m ; then \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$lang.gmo.m \
+ $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \
+ echo "installing $(srcdir)/$$lang.gmo.m as" \
+ "$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m"; \
+ else \
+ true; \
+ fi; \
+ fi; \
+ done
+
+# Empty stubs to satisfy archaic automake needs
+dvi info ctags tags CTAGS TAGS ID:
+
+# Define this as empty until I found a useful application.
+install-exec installcheck:
+
+uninstall:
+ linguas="$(USE_LINGUAS)"; \
+ for lang in $$linguas; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \
+ rm -f $(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \
+ done
+
+check: all $(GETTEXT_PACKAGE).pot
+ rm -f missing notexist
+ srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) -m
+ if [ -r missing -o -r notexist ]; then \
+ exit 1; \
+ fi
+
+mostlyclean:
+ rm -f *.pox $(GETTEXT_PACKAGE).pot *.old.po cat-id-tbl.tmp
+ rm -f .intltool-merge-cache
+
+clean: mostlyclean
+
+distclean: clean
+ rm -f Makefile Makefile.in POTFILES stamp-it
+ rm -f *.mo *.msg *.cat *.cat.m *.gmo
+
+maintainer-clean: distclean
+ @echo "This command is intended for maintainers to use;"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+ rm -f Makefile.in.in
+
+distdir = ../$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
+dist distdir: $(DISTFILES)
+ dists="$(DISTFILES)"; \
+ extra_dists="$(EXTRA_DISTFILES)"; \
+ for file in $$extra_dists; do \
+ test -f $(srcdir)/$$file && dists="$$dists $(srcdir)/$$file"; \
+ done; \
+ for file in $$dists; do \
+ test -f $$file || file="$(srcdir)/$$file"; \
+ ln $$file $(distdir) 2> /dev/null \
+ || cp -p $$file $(distdir); \
+ done
+
+update-po: Makefile
+ $(MAKE) $(GETTEXT_PACKAGE).pot
+ tmpdir=`pwd`; \
+ linguas="$(USE_LINGUAS)"; \
+ for lang in $$linguas; do \
+ echo "$$lang:"; \
+ result="`$(MSGMERGE) -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang`"; \
+ if $$result; then \
+ if cmp $(srcdir)/$$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ else \
+ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+ :; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.gmo failed!"; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ fi; \
+ done
+
+Makefile POTFILES: stamp-it
+ @if test ! -f [email protected]; then \
+ rm -f stamp-it; \
+ $(MAKE) stamp-it; \
+ fi
+
+stamp-it: Makefile.in.in $(top_builddir)/config.status POTFILES.in
+ cd $(top_builddir) \
+ && CONFIG_FILES=$(subdir)/Makefile.in CONFIG_HEADERS= CONFIG_LINKS= \
+ $(SHELL) ./config.status
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 00000000..921263a7
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,80 @@
+# List of source files containing translatable strings.
+# Please keep this file sorted alphabetically.
+[encoding: UTF-8]
+applets/clock/calendar-client.c
+applets/clock/calendar-window.c
+applets/clock/clock.c
+[type: gettext/glade]applets/clock/clock.ui
+applets/clock/clock.schemas.in
+applets/clock/clock-location.c
+applets/clock/clock-location-tile.c
+applets/clock/clock-utils.c
+applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in
+applets/fish/fish.c
+[type: gettext/glade]applets/fish/fish.ui
+applets/fish/fish.schemas.in
+applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in
+applets/notification_area/main.c
+applets/notification_area/na-tray-manager.c
+applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in
+applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in
+applets/wncklet/showdesktop.c
+applets/wncklet/window-list.c
+[type: gettext/glade]applets/wncklet/window-list.ui
+applets/wncklet/window-list.schemas.in
+applets/wncklet/window-menu.c
+applets/wncklet/wncklet.c
+applets/wncklet/workspace-switcher.c
+[type: gettext/glade]applets/wncklet/workspace-switcher.ui
+applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in
+matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in
+matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c
+[type: gettext/glade]matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui
+matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml
+mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c
+mate-panel/libegg/eggsmclient.c
+mate-panel/libpanel-util/panel-error.c
+mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c
+mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c
+mate-panel/libpanel-util/panel-show.c
+mate-panel/applet.c
+mate-panel/button-widget.c
+mate-panel/drawer.c
+mate-panel/mate-desktop-item-edit.c
+mate-panel/mate-panel.desktop.in.in
+mate-panel/launcher.c
+mate-panel/main.c
+mate-panel/menu.c
+mate-panel/nothing.cP
+mate-panel/panel-action-button.c
+mate-panel/panel-addto.c
+mate-panel/mate-panel-applet-frame.c
+mate-panel/panel-bindings.c
+mate-panel/panel-compatibility.c
+mate-panel/panel-context-menu.c
+mate-panel/panel-ditem-editor.c
+mate-panel/panel-force-quit.c
+mate-panel/panel-frame.c
+mate-panel/panel-general.schemas.in
+mate-panel/panel-global.schemas.in
+mate-panel/panel-menu-bar.c
+mate-panel/panel-menu-button.c
+mate-panel/panel-menu-items.c
+mate-panel/panel-object.schemas.in
+mate-panel/panel-profile.c
+mate-panel/panel-properties-dialog.c
+[type: gettext/glade]mate-panel/panel-properties-dialog.ui
+mate-panel/panel-recent.c
+mate-panel/panel-run-dialog.c
+[type: gettext/glade]mate-panel/panel-run-dialog.ui
+mate-panel/panel-separator.c
+mate-panel/panel-shell.c
+mate-panel/panel-stock-icons.c
+mate-panel/panel-test-applets.c
+[type: gettext/glade]mate-panel/panel-test-applets.ui
+mate-panel/panel-toplevel.c
+mate-panel/panel-toplevel.schemas.in
+mate-panel/panel-util.c
+mate-panel/panel.c
+libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c
+libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.in
diff --git a/po/POTFILES.skip b/po/POTFILES.skip
new file mode 100644
index 00000000..e9c8e2cd
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.skip
@@ -0,0 +1,7 @@
+# List of source files that should *not* be translated.
+# Please keep this file sorted alphabetically.
+applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in
+applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in
+applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in
+applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in
+mate-panel/mate-panel.desktop.in
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
new file mode 100644
index 00000000..7eb6b9ea
--- /dev/null
+++ b/po/af.po
@@ -0,0 +1,4154 @@
+# Afrikaans translation of mate-panel.
+# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the mate-panel package.
+# Zuza Software Foundation <[email protected]>, 2004
+# F Wolff <[email protected]>, 2008, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-panel 2.6-branch\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"panel&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-13 13:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 01:17+0100\n"
+"Last-Translator: F Wolff <[email protected]>\n"
+"Language-Team: [email protected]\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: af\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1
+msgid "Ad_just Date & Time"
+msgstr "Ver_stel datum & tyd"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2
+msgid "Copy _Date"
+msgstr "Kopieer _datum"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3
+msgid "Copy _Time"
+msgstr "Kopieer _tyd"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Aangaande"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
+#: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:710
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:345
+#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:663
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3
+#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Voorkeure"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
+#: ../applets/clock/clock.c:3711
+msgid "Clock"
+msgstr "Horlosie"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Clock Applet Factory"
+msgstr "Horlosie-miniprogramfabriek"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for creating clock applets."
+msgstr "Fabriek vir die skep van horlosie-miniprogramme."
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Get the current time and date"
+msgstr "Vind die huidige tyd en datum"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:445
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:516
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:450
+#: ../applets/clock/clock.c:1588 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:523
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the start date of an appointment, in
+#. * the most abbreviated way possible.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:314
+msgid "%b %d"
+msgstr "%b %d"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
+msgid "Tasks"
+msgstr "Take"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigeer"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:968
+msgid "All Day"
+msgstr "Hele dag"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106
+msgid "Appointments"
+msgstr "Afsprake"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131
+msgid "Birthdays and Anniversaries"
+msgstr "Verjaarsdae en herdenkings"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156
+msgid "Weather Information"
+msgstr "Weerinligting"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12
+msgid "Locations"
+msgstr "Liggings"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:445
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1582
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
+#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
+#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
+#. * instead of "May 1").
+#: ../applets/clock/clock.c:461
+msgid "%a %b %e"
+msgstr "%a %e %b"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the time should come before the
+#. * date on a clock in your locale.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s\n"
+"%2$s"
+msgstr ""
+"%2$s\n"
+"%1$s"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the time should come before the
+#. * date on a clock in your locale.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:476
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%2$s, %1$s"
+
+#. Show date in tooltip.
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
+#. * it will be used to insert the timezone name later.
+#: ../applets/clock/clock.c:649
+msgid "%A %B %d (%%s)"
+msgstr "%A %d %B (%%s)"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:679
+msgid "Click to hide your appointments and tasks"
+msgstr "Klik om u afsprake en take te versteek"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:682
+msgid "Click to view your appointments and tasks"
+msgstr "Klik om u afsprake en take te wys"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:686
+msgid "Click to hide month calendar"
+msgstr "Klik om die maandkalender te versteek"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:689
+msgid "Click to view month calendar"
+msgstr "Klik om die maandkalender te wys"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1421
+msgid "Computer Clock"
+msgstr "Rekenaarhorlosie"
+
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours
+#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
+#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:1567
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours
+#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
+#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:1575
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
+#. * copy and paste it elsewhere).
+#: ../applets/clock/clock.c:1622
+msgid "%A, %B %d %Y"
+msgstr "%A %d %B %Y"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1653
+msgid "Set System Time..."
+msgstr "Verstel stelseltyd..."
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1654
+msgid "Set System Time"
+msgstr "Verstel stelseltyd"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1669
+msgid "Failed to set the system time"
+msgstr "Kon nie stelseltyd verstel nie"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:2707
+msgid "Custom format"
+msgstr "Pasgemaakte formaat"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3194
+msgid "Choose Location"
+msgstr "Kies ligging"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3273
+msgid "Edit Location"
+msgstr "Redigeer ligging"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3419
+msgid "City Name"
+msgstr "Stadnaam"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3423
+msgid "City Time Zone"
+msgstr "Stad se tydsone"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3608
+msgid "24 hour"
+msgstr "24-uur"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3609
+msgid "UNIX time"
+msgstr "UNIX-tyd"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3610
+msgid "Internet time"
+msgstr "Internettyd"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3618
+msgid "Custom _format:"
+msgstr "Pasgemaakte _formaat:"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3714
+msgid "The Clock displays the current time and date"
+msgstr "Die Horlosie wys die huidige tyd en datum"
+
+#. Translator credits
+#: ../applets/clock/clock.c:3717 ../applets/fish/fish.c:623
+#: ../applets/notification_area/main.c:155
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:621
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Zuza Sagtewarestigting (http://translate.org.za)\n"
+"Friedel Wolff"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
+msgid "<i>(optional)</i>"
+msgstr "<i>(opsioneel)</i>"
+
+#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
+msgid ""
+"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
+"the pop-up.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Tik'n stad, streek of landnaam en kies die een wat pas uit die "
+"opspringlys.</i></small>"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
+msgid "Clock Format"
+msgstr "Horlosieformaat"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "Horlosievoorkeure"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
+msgid "Current Time:"
+msgstr "Huidige tyd:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
+msgid "Display"
+msgstr "Aansig"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
+msgid "East"
+msgstr "Oos"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
+msgid "L_atitude:"
+msgstr "B_reedtegraad:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
+msgid "L_ongitude:"
+msgstr "L_engtegraad:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
+msgid "North"
+msgstr "Noord"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
+msgid "Panel Display"
+msgstr "Paneel-aansig"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
+msgid "Show _temperature"
+msgstr "Wys _temperatuur"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
+msgid "Show _weather"
+msgstr "Wys _weer"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
+msgid "Show seco_nds"
+msgstr "Wys _sekondes"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
+msgid "Show the _date"
+msgstr "Wys die _datum"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
+msgid "South"
+msgstr "Suid"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
+msgid "Time & Date"
+msgstr "Tyd en datum"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
+msgid "Time _Settings"
+msgstr "Tyd-_verstellings"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
+msgid "Weather"
+msgstr "Weer"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
+msgid "West"
+msgstr "Wes"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
+msgid "_12 hour format"
+msgstr "12-_uur-formaat"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
+msgid "_24 hour format"
+msgstr "_24-uur-formaat"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
+msgid "_Location Name:"
+msgstr "_Ligging se naam:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "_Lugdruk-eenheid:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
+msgid "_Set System Time"
+msgstr "Verstel _stelseltyd"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_Temperatuur-eenheid:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
+msgid "_Time:"
+msgstr "_Tyd:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
+msgid "_Timezone:"
+msgstr "_Tydsone:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "_Sig-eenheid:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "_Windspoed-eenheid:"
+
+#. Translators:
+#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode
+#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
+#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
+#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
+#.
+#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
+#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
+#. "12-hour", things will not work.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-hour"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
+msgid "A list of locations to display in the calendar window."
+msgstr "'n Lys van liggings om in die kalendervenster te wys."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
+msgid "Custom format of the clock"
+msgstr "Pasgemaakte formaat van die horlosie"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
+msgid "Expand list of appointments"
+msgstr "Vou afspraaklys oop"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
+msgid "Expand list of birthdays"
+msgstr "Vou verjaardaglys oop"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
+msgid "Expand list of locations"
+msgstr "Vou liggingslys oop"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
+msgid "Expand list of tasks"
+msgstr "Vou taaklys oop"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
+msgid "Expand list of weather information"
+msgstr "Vou lys met weerinligting oop"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
+msgid "Hour format"
+msgstr "Uurformaat"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
+msgid "If true, display a weather icon."
+msgstr "Indien as waar gemerk, vertoon 'n weerikoon."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr ""
+"Indien as waar gemerk, vertoon die datum in die horlosie saam met die tyd."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "Indien as waar gemerk, vertoon die sekondes in die tyd."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
+msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
+msgstr "Indien as waar gemerk, vou die afspraaklys oop in die kalendervenster."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
+msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
+msgstr ""
+"Indien as waar gemerk, vou die verjaardaglys oop in die kalendervenster."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
+msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
+msgstr "Indien as waar gemerk, vou die liggingslys oop in die kalendervenster."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
+msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
+msgstr "Indien as waar gemerk, vou die taaklys oop in die kalendervenster."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
+msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
+msgstr ""
+"Indien as waar gemerk, vou die lys met weerinligting oop in die "
+"kalendervenser."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
+msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
+msgstr ""
+"Indien as waar gemerk, wys die datum in 'n wyserwenk wanneer die wyser oor "
+"die horlosie is."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
+msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
+msgstr "Indien as waar gemerk, wys die temperatuur langs die weerikoon."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
+msgid "If true, show week numbers in the calendar."
+msgstr "Indien as waar gemerk, wys weeknommers in die kalender."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
+msgid "List of locations"
+msgstr "Lys van liggings"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "Wys die datum in die horlosie"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
+msgid "Show date in tooltip"
+msgstr "Wys die datum in die wyserwenk"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
+msgid "Show temperature in clock"
+msgstr "Wys die temperatuur in die horlosie"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "Wys die tyd saam met die sekondes"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
+msgid "Show weather in clock"
+msgstr "Wys die weer in die horlosie"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
+msgid "Show week numbers in calendar"
+msgstr "Vertoon weeknommmers in kalender"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Spoedeenheid"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Temperatuur-eenheid"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
+msgid "The unit to use when showing temperatures."
+msgstr "Die eenheid om te gebruik om temperature te wys."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
+msgid "The unit to use when showing wind speed."
+msgstr "Die eenheid om te gebruik om windspoed te wys."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' "
+#| "key. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.22 with the use of an internal "
+"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
+"versions."
+msgstr ""
+"Die gebruik van hierdie sleutel is in MATE 2.6 afgekeur ten gunste van die "
+"'formaat'-sleutel. Die skema is behou om versoenbaar te wees met ouer "
+"weergawes."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.28 in favour of the use of "
+"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"Die gebruik van hierdie sleutel is in MATE 2.28 afgekeur ten gunste van die "
+"gebruik van tydsones. Die skema is behou om versoenbaar te wees met ouer "
+"weergawes."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' "
+"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"Die gebruik van hierdie sleutel is in MATE 2.6 afgekeur ten gunste van die "
+"'formaat'-sleutel. Die skema is behou om versoenbaar te wees met ouer "
+"weergawes."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
+"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
+"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Hierdie sleutel spesifiseer die formaat wat deur die horlosie-miniprogram "
+"gebruik word wanneer die formateer-sleutel na \"custom\" gestel is. Jy kan "
+"omskakelingsmerkers spesifiseer wat deur strftime() geïnterpreteer kan word "
+"om 'n spesifieke formaat te bekom. Seen die handleiding vir strftime() vir "
+"meer inligting."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
+"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
+"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
+"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
+"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
+"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
+"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
+"the custom_format key."
+msgstr ""
+"Hierdie sleutel spesifiseer die uurformaat van die horlosie-miniprogram. "
+"Moontlike waardes is \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" en "
+"\"custom\". Indien op \"internet\" gestel, sal die horlosie internettyd "
+"vertoon. Die internettydstelsel verdeel die dag in 1000 \".slae\". Daar is "
+"geen tydsones in hierdie stelsel nie, dus is die tyd wêreldwyd dieselfde. "
+"Indien op \"unix\" gestel, sal die horlosie die tyd in sekondes sedert Epog, "
+"d.w.s. 1970-01-01, vertoon. Indien op \"custom\" gestel, sal die horlosie "
+"die tyd vertoon volgens die formaat wat in die custom_format-sleutel "
+"gespesifiseer is."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
+msgid "Time configuration tool"
+msgstr "Tydopstellingnutsprogram"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48
+msgid "Use Internet time"
+msgstr "Gebruik internettyd"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49
+msgid "Use UNIX time"
+msgstr "Gebruik UNIX-tyd"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50
+msgid "Use UTC"
+msgstr "Gebruik UTC"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
+msgid "Failed to set the system timezone"
+msgstr "Kon nie stelsel se tydsone stel nie"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240
+msgid "<small>Set...</small>"
+msgstr "<small>Stel...</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241
+msgid "<small>Set</small>"
+msgstr "<small>Stel</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317
+msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
+msgstr "Stel as huidige ligging en gebruik sy tydsone vir die rekenaar"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453
+msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
+msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday).
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461
+msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
+msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:470
+msgid "%l:%M <small>%p</small>"
+msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:630
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#. Translators: The two strings are temperatures.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:623
+#, c-format
+msgid "%s, feels like %s"
+msgstr "%s, voel soos %s"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:646
+#, c-format
+msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
+msgstr "Sonop: %s / Sononder: %s"
+
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168
+#: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
+#, c-format
+msgid "Could not display help document '%s'"
+msgstr "Kon nie hulpdokument '%s' vertoon nie"
+
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194
+#: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
+msgid "Error displaying help document"
+msgstr "Fout met vertoon van hulpdokument"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1
+msgid "Change system time"
+msgstr "Verander stelseltyd"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2
+msgid "Change system time zone"
+msgstr "Verander stelsel se tydsone"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3
+msgid "Configure hardware clock"
+msgstr "Stel hardewarehorlosie op"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to set the system timezone"
+msgid "Privileges are required to change the system time zone."
+msgstr "Kon nie stelsel se tydsone stel nie"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to set the system time"
+msgid "Privileges are required to change the system time."
+msgstr "Kon nie stelseltyd verstel nie"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6
+msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
+msgstr "Vertoon 'n swemmende vis of 'n ander geanimeerde kreatuur"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../applets/fish/fish.c:617
+msgid "Fish"
+msgstr "Vis"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
+msgstr "Van Waar Daardie Dom Vis"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Wanda Factory"
+msgstr "Wanda-fabriek"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
+"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
+"We strongly advise you against using %s for anything\n"
+"which would make the applet \"practical\" or useful."
+msgstr ""
+"Waarskuwing: Die bevel blyk om iets werklik bruikbaars te wees. \n"
+"Aangesien hierdie 'n nuttelose miniprogram is, wil jy dit dalk nie doen.\n"
+"Ons ontmoedig ten sterkste die gebruik van %s vir enige iets wat die "
+"miniprogram \n"
+"\"prakties\" of \"bruikbaar\" maak."
+
+#: ../applets/fish/fish.c:471
+msgid "Images"
+msgstr "Beelde"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:585 ../applets/fish/fish.c:651
+#: ../applets/fish/fish.c:767
+#, no-c-format
+msgid "%s the Fish"
+msgstr "%s die Vis"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:586
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
+"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
+"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
+msgstr ""
+"%s het hoegenaamd geen doel nie. Dit neem slegs skyfspasie en programboutyd "
+"in beslag, en wanneer dit laai neem dit ook kosbare paneelruimte en geheue "
+"op. Indien enige iemand dit gebruik, stuur hom onmiddellik vir 'n "
+"psigiatriese ondersoek."
+
+#: ../applets/fish/fish.c:610
+msgid "(with minor help from George)"
+msgstr "(met 'n klein bietjie hulp van George)"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:652
+#, c-format
+msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
+msgstr "%s die Vis, 'n moderne orakel"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:723
+msgid "Unable to locate the command to execute"
+msgstr "Kon nie die bevel vind nie"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:772
+#, no-c-format
+msgid "%s the Fish Says:"
+msgstr "%s die Vis Sê:"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:841
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read output from command\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Kon nie afvoer lees vanaf die opdrag nie\n"
+"\n"
+"Besonderhede: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:906
+msgid "_Speak again"
+msgstr "Nog 'n _spreuk"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:989
+#, c-format
+msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
+msgstr "Die opgestelde opdrag werk nie en is vervang met: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1012
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to execute '%s'\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Kon nie '%s' uitvoer nie\n"
+"\n"
+"Besonderhede: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1028
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read from '%s'\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Kon nie afvoer lees vanaf '%s' nie\n"
+"\n"
+"Besonderhede: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1653
+msgid "The water needs changing"
+msgstr "Die water moet skoongemaak word"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1655
+msgid "Look at today's date!"
+msgstr "Kyk na vandag se datum!"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1748
+#, c-format
+msgid "%s the Fish, the fortune teller"
+msgstr "%s die Vis, die fortuinsoeker"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:2
+msgid "Animation"
+msgstr "Animasie"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
+msgid "Co_mmand to run when clicked:"
+msgstr "_Bevel om te loop wanneer gekliek word:"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
+msgid "Fish Preferences"
+msgstr "Vis-voorkeure"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
+msgid "Select an animation"
+msgstr "Kies 'n animasie"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
+msgid "_File:"
+msgstr "_Lêer:"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
+msgid "_Name of fish:"
+msgstr "_Naam van Vis:"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
+msgid "_Pause per frame:"
+msgstr "_Pouse per raam:"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
+msgid "_Rotate on vertical panels"
+msgstr "_Roteer op vertikale panele"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
+msgid "_Total frames in animation:"
+msgstr "_Totale rame in animasie:"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
+msgid "frames"
+msgstr "rame"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
+msgid "seconds"
+msgstr "sekondes"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
+"naming him."
+msgstr ""
+"'n Vis sonder 'n naam is 'n redelike bleeksiel. Blaas lewe in jou vis deur "
+"hom 'n naam te gee."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
+msgid "Command to execute on click"
+msgstr "Bevel om te loop wanneer gekliek word"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
+msgid "Frames in fish's animation"
+msgstr "Rame in vis se animasie"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgstr ""
+"Indien as waar gemerk, sal die vis se animasie roterend op vertikale panele "
+"vertoon word."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "Pouse per raam"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "Roteer op vertikale panele"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
+msgid "The fish's animation pixmap"
+msgstr "Die vis se animasie-pixelkaart"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
+msgid "The fish's name"
+msgstr "Die vis se naam"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
+"is clicked."
+msgstr ""
+"Hierdie sleutel spesifiseer die bevel wat probeer sal word om uit te voer "
+"wanneer die vis gekliek word."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
+"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
+msgstr ""
+"Hierdie sleutel spesifiseer die lêernaam, relatief tot die pixelkaart-gids, "
+"van die pixelkaart wat gebruik sal word vir die animasie wat in die vis-"
+"miniprogram vertoon word."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
+"animation."
+msgstr ""
+"Hierdie sleutel spesifiseer die aantal rame wat in die vis se animasie "
+"vertoon sal word."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
+msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
+msgstr ""
+"Hierdie sleutel spesifiseer hoe lank elke raam vertoon sal word in sekondes."
+
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Area where notification icons appear"
+msgstr "Area waar meldingsikone verskyn"
+
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
+#: ../applets/notification_area/main.c:150
+msgid "Notification Area"
+msgstr "Meldingsarea"
+
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Notification Area Factory"
+msgstr "Meldingsarea-fabriek"
+
+#: ../applets/notification_area/main.c:261
+msgid "Panel Notification Area"
+msgstr "Paneelmeldingsarea"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for the window navigation related applets"
+msgstr "Fabriek vir vensternavigasie-miniprogramme"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Hide application windows and show the desktop"
+msgstr "Verberg toepassingsvensters en vertoon die werkarea"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "Wys Werkarea"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Switch between open windows using a menu"
+msgstr "Wissel tussen oop vensters d.m.v 'n kieslys"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
+msgid "Switch between open windows using buttons"
+msgstr "Wissel tussen oop vensters d.m.v. knoppies"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
+msgid "Switch between workspaces"
+msgstr "Wissel tussen werkruimtes"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:609
+msgid "Window List"
+msgstr "Vensterlys"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
+msgid "Window Navigation Applet Factory"
+msgstr "Miniprogramfabriek: Vensternavigasie"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244
+msgid "Window Selector"
+msgstr "Vensterselekteerder"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "Werkruimtewisselaar"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181
+#, c-format
+msgid "Failed to load %s: %s\n"
+msgstr "Kon nie %s laai nie: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182
+msgid "Icon not found"
+msgstr "Ikoon nie gevind nie"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241
+msgid "Click here to restore hidden windows."
+msgstr "Kliek hier om verborge vensters te herstel."
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
+msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
+msgstr "Kliek hier om alle vensters te verberg en die werkarea te vertoon."
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534
+msgid "Show Desktop Button"
+msgstr "Wys Werkarea-knop"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
+msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
+msgstr "Hierdie knop versteek alle vensters en wys die werkarea."
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566
+msgid ""
+"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
+"running a window manager."
+msgstr ""
+"Jou vensterbestuurder ondersteun nie die Wys werkarea-knop nie, of 'n "
+"vensterbestuurder loop nie."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:611
+msgid ""
+"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
+"browse them."
+msgstr ""
+"Die Vensterlys vertoon 'n lys van alle vensters in 'n stel knoppies en laat "
+"jou toe om hulle deur te blaai."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
+msgid "Group windows when _space is limited"
+msgstr "Groepeer vensters wanneer _ruimte beperk is"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
+msgid "Restore to current _workspace"
+msgstr "Herstel na huidige _werkruimte"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
+msgid "Restore to na_tive workspace"
+msgstr "Herstel na oorspronklike _werkruimte"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
+msgid "Restoring Minimized Windows"
+msgstr "<b>Herstel tans verkleinde vensters</b>"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
+msgid "Sh_ow windows from current workspace"
+msgstr "Ver_toon vensters van huidige werkruimte"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
+msgid "Show windows from a_ll workspaces"
+msgstr "Vertoon vensters van a_lle werkruimtes"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
+msgid "Window Grouping"
+msgstr "Venstergroepering"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
+msgid "Window List Content"
+msgstr "Vensterlysinhoud"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
+msgid "Window List Preferences"
+msgstr "Vensterlysvoorkeure"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
+msgid "_Always group windows"
+msgstr "_Groepeer vensters altyd"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
+msgid "_Never group windows"
+msgstr "_Moet nooit vensters groepeer nie"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
+"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Besluit wanneer om vensters van dieselfde toepassing in die vensterlys te "
+"groepeer. Moontlike waardes is \"never\", \"auto\" en \"always\"."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
+"will only display windows from the current workspace."
+msgstr ""
+"Indien as waar gemerk, sal die vensterlys alle vensters van alle werkruimtes "
+"vertoon. Andersins word slegs vensters van die huidige werkruimte vertoon."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
+"Otherwise, switch to the workspace of the window."
+msgstr ""
+"Indien as waar gemerk, word 'n venster onverklein word, word dit na die "
+"huidige werkruimte geskuif. Andersins word die venster se werkruimte gebruik."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
+msgid "Maximum window list size"
+msgstr "Maksimum-vensterlysgrootte"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
+msgid "Minimum window list size"
+msgstr "Minimum-vensterlysgrootte"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
+msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
+msgstr "Skuif vensters na huidige werkruimte wanneer hulle onverklein word"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "Vertoon vensters van alle werkruimtes"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for "
+"compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"Die gebruik van hierdie sleutel is in MATE 2.6 afgekeur ten gunste van die "
+"'formaat'-sleutel.Die skema is behou om versoenbaar te wees met ouer "
+"weergawes."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
+msgid "When to group windows"
+msgstr "Wanneer om vensters te groepeer"
+
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
+"browse them."
+msgstr ""
+"Die Vensterselekteerder vertoon 'n lys van alle vensters en laat jou toe om "
+"deur hulle te blaai."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
+msgid "rows"
+msgstr "rye"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
+msgid "columns"
+msgstr "kolomme"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:488
+#, c-format
+msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+"Fout ondervind tydens laai van num_rows-waarde vir die Werkruimte-wisselaar: "
+"%s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+"Fout ondervind tydens laai van display_workspace_names-waarde vir die "
+"Werkruimte-wisselaar: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:514
+#, c-format
+msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+"Fout ondervind tydens laai van display_all_workspaces-waarde vir die "
+"Werkruimte-wisselaar: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626
+msgid ""
+"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
+"lets you manage your windows."
+msgstr ""
+"Die Werkruimte-wisselaar vertoon 'n klein weergawe van jou werkruimtes wat "
+"jou toelaat om jou vensters te bestuur."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
+msgid "Number of _workspaces:"
+msgstr "Aantal _werkruimtes:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
+msgid "Show _all workspaces in:"
+msgstr "Vertoon _alle werkruimtes in:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
+msgid "Show _only the current workspace"
+msgstr "Vertoon _slegs die huidige werkruimte"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
+msgid "Show workspace _names in switcher"
+msgstr "Vertoon werkruimte_name in wisselaar"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "_Switch User"
+msgid "Switcher"
+msgstr "_Ruil gebruiker"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
+msgid "Workspace Names"
+msgstr "Werkruimtename"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
+msgid "Workspace Switcher Preferences"
+msgstr "Voorkeure: Werkruimte-wisselaar"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
+msgid "Workspace na_mes:"
+msgstr "Werkruimte_name:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Werkruimtename"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
+msgid "Display all workspaces"
+msgstr "Vertoon alle werkruimtes"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
+msgid "Display workspace names"
+msgstr "Vertoon alle werkruimtename"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
+"only show the current workspace."
+msgstr ""
+"Indien as waar gemerk, sal die werkruimte-wisselaar alle werkruimtes "
+"vertoon. Andersins, sal slegs die huidige werkruimte vertoon word."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
+"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
+"This setting only works when the window manager is Marco."
+msgstr ""
+"Indien as waar gemerk, sal die werkruimtes in die werkruimte-wisselaar die "
+"name van die werkruimtes vertoon. Andersins sal die vensters op die "
+"werkruimte vertoon word. Hierdie instelling werk slegs as Marco as "
+"vensterbestuurder gebruik word."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
+msgid "Rows in workspace switcher"
+msgstr "Rye in werkruimte-skakelaar"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
+"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
+"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
+msgstr ""
+"Hierdie sleutel spesifiseer hoeveel rye (vir horisontale uitleg) of kolomme "
+"(vir vertikale uitleg) die werkruimte-wisselaar gebruik om die werkruimtes "
+"te vertoon. Hierdie sleutel is slegs relevant as die display_all_workspaces-"
+"sleutel as waar gemerk is."
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Lêer is nie 'n geldige .desktop-lêer nie"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Nieherkende \"desktop\"-lêerweergawe '%s'"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Begin tans %s"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Toepassing aanvaar nie dokumente op die opdraglyn nie"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Nieherkende lanseerkeuse: %d"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nie 'n loopbare item nie"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Deaktiveer konneksie na sessiebestuurder"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Spesifiseer lêer wat gestoorde konfigurasie bevat"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "LÊER"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Spesifiseer sessiebestuurs-ID"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Sessiebestuurskeuses:"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Wys keuses vir sessiebestuur"
+
+#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
+#. * the format should be. Let's put something simple until
+#. * the following bug gets fixed:
+#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1000
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1088
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382
+msgid "Choose an icon"
+msgstr "Kies 'n ikoon"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
+#, c-format
+msgid "Could not launch '%s'"
+msgstr "Kon nie '%s' lanseer nie"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
+#: ../mate-panel/launcher.c:161
+msgid "Could not launch application"
+msgstr "Kon nie toepassing begin nie"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
+#, c-format
+msgid "Could not open location '%s'"
+msgstr "Kon nie ligging '%s' oopmaak nie"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
+msgid "No application to handle search folders is installed."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:544
+msgid "Loc_k To Panel"
+msgstr "Sl_uit vas aan die paneel"
+
+#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:527
+msgid "_Move"
+msgstr "_Skuif"
+
+#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:516
+msgid "_Remove From Panel"
+msgstr "_Verwyder van paneel"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:437
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:1321
+msgid "Cannot find an empty spot"
+msgstr "Kan nie oop spasie vind nie"
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:175
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1624
+msgid "Drawer"
+msgstr "Laai"
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:589
+msgid "_Add to Drawer..."
+msgstr "_Voeg by laai..."
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:141
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Eienskappe"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:29
+msgid "Create new file in the given directory"
+msgstr "Skep nuwe lêer in die gegewe gids"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:30
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[LÊER...]"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:108
+msgid "- Edit .desktop files"
+msgstr "- Redigeer .desktop-lêers"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:146
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:200 ../mate-panel/launcher.c:897
+msgid "Create Launcher"
+msgstr "Skep Laaier"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:171
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:194
+msgid "Directory Properties"
+msgstr "Gidseienskappe"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:177 ../mate-panel/launcher.c:735
+msgid "Launcher Properties"
+msgstr "Laaier-eienskappe"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
+"show the time, etc."
+msgstr ""
+"Lanseer ander toepassings en verskaf verskeie nutsprogramme om vensters te "
+"bestuur, die tyd te wys, ens."
+
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:100
+msgid "Panel"
+msgstr "Paneel"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:118
+msgid "Could not show this URL"
+msgstr "Kon nie hierdie URL wys nie"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:119
+msgid "No URL was specified."
+msgstr "Geen URL is gespesifiseer nie."
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:227
+msgid "Could not use dropped item"
+msgstr "Kon nie gelosde item gebruik nie"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:423
+#, c-format
+msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
+msgstr "Geen URI is vir die paneellaaier-werkarealêer gespesifiseer nie\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:462
+#, c-format
+msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
+msgstr "Kon nie werkarea-lêer %s vir die paneellaaier %s%s oopmaak nie\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:801
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Lanseer"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
+msgstr "Sleutel %s is nie gestel nie, laaier kan nie gelaai word nie\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:966 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1391
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1422
+#, fuzzy
+msgid "Could not save launcher"
+msgstr "Kan nie laaier skep nie"
+
+#: ../mate-panel/main.c:47
+msgid "Replace a currently running panel"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/menu.c:914
+#, fuzzy
+msgid "Add this launcher to _panel"
+msgstr "Voeg hierdie laaier by paneel"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:921
+#, fuzzy
+msgid "Add this launcher to _desktop"
+msgstr "Voeg hierdie laaier by paneel"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:933
+msgid "_Entire menu"
+msgstr "H_ele kieslys"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:938
+#, fuzzy
+msgid "Add this as _drawer to panel"
+msgstr "Voeg by as laai vir die paneel"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:945
+msgid "Add this as _menu to panel"
+msgstr "Voeg by as _kieslys vir die paneel"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:609
+#, c-format
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#: ../mate-panel/nothing.cP:616
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:617
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr "Druk 'q' om af te sluit"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:622
+msgid "Paused"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#: ../mate-panel/nothing.cP:625 ../mate-panel/nothing.cP:636
+#, c-format
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr "%1$s\t%2$s"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:626
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr "Druk 'p' om voort te gaan"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:632
+#, c-format
+msgid "Level: %s, Lives: %s"
+msgstr "Vlak: %s, Lewens: %s"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:637
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+msgstr "Links/Regs beweeg, Spasie vuur, 'p' om te wag, 'q' om af te sluit"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:1385
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:129
+msgid "_Activate Screensaver"
+msgstr "_Aktiveer skermbeskermer"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:135
+msgid "_Lock Screen"
+msgstr "_Sluit skerm"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:254
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Kon nie aan bediener verbind nie"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Sluit skerm"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:286
+msgid "Protect your computer from unauthorized use"
+msgstr "Beskerm jou rekenaar teen ongemagtigde gebruik"
+
+#. when changing one of those two strings, don't forget to
+#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Meld af..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:301
+msgid "Log out of this session to log in as a different user"
+msgstr "Meld af van hierdie sessie om aan te meld as 'n ander gebruiker"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310
+msgid "Run Application..."
+msgstr "Laat loop toepassing..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311
+msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
+msgstr "Laat 'n toepassing loop deur 'n bevel in te tik of van 'n lys te kies"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320
+msgid "Search for Files..."
+msgstr "Soek lêers..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Vind dokumente en gidse om hierdie rekenaar volgens naam of inhoud"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221
+msgid "Force Quit"
+msgstr "Forseer afluiting"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:330
+msgid "Force a misbehaving application to quit"
+msgstr "Forseer 'n onhebbelike toepassing om te sluit"
+
+#. FIXME icon
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339
+msgid "Connect to Server..."
+msgstr "Verbind aan bediener..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Verbind aan 'n afgeleë rekenaar of gedeelde skyf"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348
+msgid "Shut Down..."
+msgstr "Skakel af..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:349
+msgid "Shut down the computer"
+msgstr "Skakel die rekenaar af"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Custom Application Launcher"
+msgstr "Laat loop toepassing"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Skep Laaier"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Application Launcher..."
+msgstr "Laat loop toepassing..."
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:128
+msgid "Copy a launcher from the applications menu"
+msgstr "Kopieer 'n lanseerder van die toepassings-kieslys"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:142 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1081
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Hoofkieslys"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:143
+msgid "The main MATE menu"
+msgstr "Die hoof-MATE-kieslys"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:153
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Kieslysbalk"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:154
+msgid "A custom menu bar"
+msgstr "'n Pasgemaakte kieslysbalk"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:164
+msgid "Separator"
+msgstr "Skeier"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:165
+msgid "A separator to organize the panel items"
+msgstr "'n Skeier om paneelitems te organiseer"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:176
+msgid "A pop out drawer to store other items in"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:267
+msgid "(empty)"
+msgstr "(leeg)"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:410
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:249
+#, c-format
+msgid "query returned exception %s\n"
+msgstr "navraag het uitsondering teruggegee %s\n"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1071
+#, c-format
+msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
+msgstr "Vind 'n _item om by \"%s\" te voeg:"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1075
+#, c-format
+msgid "Add to Drawer"
+msgstr "Voeg by laai"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1077
+#, fuzzy
+msgid "Find an _item to add to the drawer:"
+msgstr "_Voeg by Paneel"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1079
+#, c-format
+msgid "Add to Panel"
+msgstr "Voeg by Paneel"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "Find an _item to add to the panel:"
+msgstr "_Voeg by Paneel"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:844
+#, c-format
+msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
+msgstr "Uitsondering van popup_menu '%s'\n"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:969
+#, c-format
+msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
+msgstr "\"%s\" het onverwags afgesluit"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:971
+#, fuzzy
+msgid "Panel object has quit unexpectedly"
+msgstr "Paneelobjeksoort"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:978
+msgid ""
+"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
+"panel."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:984
+msgid "_Don't Reload"
+msgstr "M_oenie herlaai nie"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:985
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Herlaai"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1051
+#, c-format
+msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
+msgstr "Die paneel het 'n probleem ondervind tydens die laai van \"%s\"."
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1067
+msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
+msgstr "Wil jy die mini-program uit jou opstelling skrap?"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1141
+msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
+msgstr "Kon nie AppletShell-koppelvlak van kontrole bekom nie\n"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104
+msgid "And many, many others..."
+msgstr "En nog baie, baie meer..."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130
+msgid "The MATE Panel"
+msgstr "Die MATE-paneel"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133
+msgid ""
+"This program is responsible for launching other applications and provides "
+"useful utilities."
+msgstr ""
+"Hierdie program is verantwoordelik vir die lansering van ander toepassings "
+"en verskaf nuttige nutsgoed."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137
+msgid "About the MATE Panel"
+msgstr "Aangaande die MATE-paneel"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171
+msgid "Cannot delete this panel"
+msgstr "Kan nie hierdie paneel skrap nie"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:172
+msgid "You must always have at least one panel."
+msgstr "Mens moet altyd ten minste een paneel hê."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205
+msgid "_Add to Panel..."
+msgstr "_Voeg by paneel..."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:226
+msgid "_Delete This Panel"
+msgstr "_Skrap hierdie paneel"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:241
+msgid "_New Panel"
+msgstr "_Nuwe paneel"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:293
+msgid "A_bout Panels"
+msgstr "Aa_ngaande panele"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:114
+msgid "Application"
+msgstr "Toepassing"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116
+msgid "Application in Terminal"
+msgstr "Toepassing in terminaal"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118
+msgid "Location"
+msgstr "Ligging"
+
+#. Type
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:618
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipe:"
+
+#. Name
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:625
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Naam:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:652
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Blaai..."
+
+#. Comment
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:659
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Ko_mmentaar:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1008
+msgid "Choose an application..."
+msgstr "Kies 'n toepassing..."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012
+msgid "Choose a file..."
+msgstr "Kies 'n lêer..."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1177
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1186
+msgid "Comm_and:"
+msgstr "Opdr_ag:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1195
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Ligging:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1358
+#, fuzzy
+msgid "The name of the launcher is not set."
+msgstr "Die ikoon van die bevel wat laat loop moet word."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1362
+msgid "Could not save directory properties"
+msgstr "Kon nie gidseienskappe stoor nie"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1363
+msgid "The name of the directory is not set."
+msgstr "Die naam van die gids is nie gestel nie."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "The command of the launcher is not set."
+msgstr "Die ikoon van die bevel wat laat loop moet word."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1382
+#, fuzzy
+msgid "The location of the launcher is not set."
+msgstr "Die ikoon van die bevel wat laat loop moet word."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1459
+msgid "Could not display help document"
+msgstr "Kon nie hulpdokument vertoon nie"
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76
+msgid ""
+"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
+msgstr ""
+"Kliek op 'n venster om die toepassing te dwing om te sluit. Druk <ESC> om te "
+"kanselleer."
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204
+msgid "Force this application to exit?"
+msgstr "Forseer hierdie toepassing om af te sluit?"
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you choose to force an application to exit, any open documents in it "
+#| "will be lost."
+msgid ""
+"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
+"documents in it might get lost."
+msgstr ""
+"As u kies om die toepassing te forseer om af te sluit sal enige oop "
+"dokumente daarin verlore wees."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
+"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
+"panel."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
+"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
+msgstr ""
+"n Lys van paneel-ID's. Elke ID identifiseer 'n individuele topvlakpaneel. "
+"Die verstellings vir elkeen van hierdie panele word in /apps/panel/general/"
+"$(profile)/toplevels/$(id) gestoor."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
+"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
+"$(id)."
+msgstr ""
+"n Lys van miniprogrampaneel-ID's. Elke ID identifiseer 'n individuele "
+"paneelminiprogram. Die verstellings vir elkeen van hierdie miniprogramme "
+"word in /apps/panel/general/ $(profiles)/applets/$(id) gestoor."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
+"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
+"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
+msgstr ""
+"n Lys van paneelobjek-ID's. Elke ID identifiseer 'n individuele paneelobjek "
+"(bv. 'n laaier, aksieknoppie of kieslysknoppie/staaf). Die verstellings vir "
+"elkeen van hierdie objekte word in /apps/panel/general/ $(profiles)/objects/"
+"$(id) gestoor."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Aktiveer programlys in \"Laat loop toepassing\"-dialoog"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6
+msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Aktiveer programlys in \"Laat loop toepassing\"-dialoog"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7
+msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Vou programlys uit in \"Laat loop toepassing\"-dialoog"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
+"the enable_program_list key is true."
+msgstr ""
+"Indien as waar gemerk, word die lys van \"Bekende Toepassings\" in die "
+"\"Laat loop toepassing\"-dialoog uitgevou wanneer die dialoog geopen word. "
+"Hierdie sleutel is slegs relevant as die enable_program_list-sleutel as waar "
+"gemerk is."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
+"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
+msgstr ""
+"Indien as waar gemerk, word die lys van \"Bekende Toepassings\" in die "
+"\"Laat loop toepassing\"-dialoog beskikbaar gestel. Of die lys uitgevou word "
+"of nie wanneer die dialoog vertoon word, word beheer deur die "
+"show_program_list-sleutel."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Old profiles configuration migrated"
+msgstr "Tydopstellingnutsprogram"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12
+msgid "Panel ID list"
+msgstr "Paneel-ID-lys"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13
+msgid "Panel applet ID list"
+msgstr "Paneelminiprogram-ID-lys"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14
+msgid "Panel object ID list"
+msgstr "Paneelobjek-ID-lys"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
+"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
+"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
+"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+"'n Lys van miniprogram-IID's wat die paneel sal ignoreer. Op dié manier kan "
+"jy sekere miniprogramme deaktiveer sodat dit nie laai of in die kieslys "
+"vertoon word nie. Om die minibevelvoerder-miniprogram byvoorbeeld te "
+"deaktiveer, voeg OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' by hierdie lys. Die "
+"paneel moet herbegin word sodat hierdie geaktiveer word."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2
+msgid "Applet IIDs to disable from loading"
+msgstr "Miniprogram-IID's wat gedeaktiveer moet word sodat dit nie laai nie"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3
+msgid "Autoclose drawer"
+msgstr "Outosluit-laai"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4
+msgid "Complete panel lockdown"
+msgstr "Algehele paneelsluiting"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5
+msgid "Confirm panel removal"
+msgstr "Bevestig paneelverwydering"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6
+msgid "Deprecated"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7
+msgid "Disable Force Quit"
+msgstr "Deaktiveer Geforseerde Sluiting"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8
+msgid "Disable Logging Out"
+msgstr "Deaktiveer Afmelding"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Aktiveer animasies"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10
+msgid "Enable tooltips"
+msgstr "Aktiveer wyserwenke"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11
+msgid "Highlight launchers on mouseover"
+msgstr "Verlig laaiers by muishang"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
+"remove a panel."
+msgstr ""
+"Indien as waar gemerk, word 'n dialoog vertoon wat vra vir bevestiging dat "
+"die gebruiker 'n paneel wil verwyder."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
+"launcher in it."
+msgstr ""
+"Indien as waar gemerk, sal 'n laai outomaties gesluit word wanneer die "
+"gebruiker 'n laaier daarin kliek."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
+msgstr ""
+"Indien as waar gemerk, sal 'n laaier verlig word wanneer die gebruiker die "
+"wyser daaroor beweeg."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
+"removing access to the force quit button."
+msgstr ""
+"Indien as waar gemerk, sal die paneel nie 'n gebruiker toelaat om 'n "
+"toepassing te forseer om af te sluit nie, deur toegang tot die "
+"forseerafsluiting-knoppie te verwyder."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
+"the log out menu entries."
+msgstr ""
+"Indien as waar gemerk, sal die paneel nie 'n gebruiker toelaat om af te meld "
+"nie, deur toegang tot die afmelding-kieslysinskrywings te verwyder."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
+"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
+"panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+"Indien as waar gemerk, sal die paneel nie enige wysigings aan die opstelling "
+"van die paneel toelaat nie. Dit mag egter nodig wees om individuele "
+"miniprogramme afsonderlik te sluit. Die paneel moet herbegin word sodat "
+"hierdie geaktiveer word."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18
+msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
+msgstr "Indien as waar gemerk, word wyserwenke vir objekte in panele vertoon."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
+"The /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106
+msgid "Browse and run installed applications"
+msgstr "Blaai en lanseer geïnstalleerde programme"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108
+msgid "Access documents, folders and network places"
+msgstr "Verkry toegang tot dokumente, gidse en plekke op die netwerk"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110
+msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
+msgstr "Verander die werkskerm se voorkoms en gedrag, verkry hulp, of meld af"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:147
+msgid "Applications"
+msgstr "Toepassings"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:353 ../mate-panel/panel-menu-button.c:668
+msgid "_Edit Menus"
+msgstr "R_edigeer kieslyste"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:472
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Boekmerke"
+
+#. Translators: %s is a URI
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:541
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Open '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:566
+#, c-format
+msgid "Unable to scan %s for media changes"
+msgstr "Kan nie %s deursoek vir mediaveranderinge nie"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:609
+#, c-format
+msgid "Rescan %s"
+msgstr "Deursoek %s weer"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:646
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Kon nie %s heg nie"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:709
+#, c-format
+msgid "Mount %s"
+msgstr "Heg %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:917
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Verwyderbare media"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1004
+msgid "Network Places"
+msgstr "Plekke op die netwerk"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1043
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Open u persoonlike gids"
+
+#. Translators: Desktop is used here as in
+#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
+#. * environment).
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1062
+msgctxt "Desktop Folder"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Werkskerm"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1063
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Open die inhoud van die werkskerm in 'n gids"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1454
+msgid "Places"
+msgstr "Plekke"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1483
+msgid "System"
+msgstr "Stelsel"
+
+#. Below this, we only have log out/shutdown items
+#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
+#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
+#. * language (where %s is a username).
+#.
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1564
+msgctxt "panel:showusername"
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#. keep those strings in sync with the ones in
+#. * panel-action-button.c
+#. Translators: this string is used ONLY if you translated
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1576
+#, c-format
+msgid "Log Out %s..."
+msgstr "Meld af as %s..."
+
+#. Translators: this string is used ONLY if you translated
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1580
+#, c-format
+msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
+msgstr "Meld af as %s van hierdie sessie om as 'n ander gebruiker aan te meld"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1
+msgid "Action button type"
+msgstr "Aksieknoppie-soort"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2
+msgid "Applet MateComponent IID"
+msgstr "Miniprogram-MateComponent-IID"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3
+msgid "Icon used for object's button"
+msgstr "Ikoon gebruik vir objek se knoppie"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
+"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
+"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+"Indien as waar gemerk, word die custom_icon-sleutel gebruik as pasgemaakte "
+"ikoon vir die knoppie. Indien as vals gemerk, word die custom_icon-sleutel "
+"geïgnoreer. Hierdie sleutel is slegs relevant as die object_type-sleutel "
+"\"menu-object\" of \"drawer-object\" is."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
+"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
+msgstr ""
+"Indien as waar gemerk, word die menu_path-sleutel gebruik as die pad van "
+"waar die kieslysinhoud opgebou moet word. Indien as vals gemerk, word die "
+"menu_path-sleutel geïgnoreer. Hierdie sleutel is slegs relevant as die "
+"object_type-sleutel \"menu-object\" is."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
+"bottom if vertical) edge of the panel."
+msgstr ""
+"Indien as waar gemerk, word die posisie van die objek geïnterpreteer "
+"relatief tot die regterkantse (of onderste indien vertikaal) kant van die "
+"paneel."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
+"using the \"Unlock\" menuitem."
+msgstr ""
+"Indien as waar gemerk, mag die gebruiker nie die miniprogram verskuif sonder "
+"om eers die objek met die \"Ontsluit\"-kieslysitem te ontsluit nie."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8
+msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
+msgstr "Interpreteer posisie relatief tot onderste/regterkantste rand"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9
+msgid "Launcher location"
+msgstr "Laaierligging"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10
+msgid "Lock the object to the panel"
+msgstr "Sluit die objek aan die paneel vas"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11
+msgid "Menu content path"
+msgstr "Kieslysinhoudpad"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12
+msgid "Object's position on the panel"
+msgstr "Objek se posisie op die paneel"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13
+msgid "Panel attached to drawer"
+msgstr "Paneel aangeheg aan laai"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14
+msgid "Panel object type"
+msgstr "Paneelobjeksoort"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet"
+"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"."
+msgstr ""
+"Die MateComponent-implementering-ID van die miniprogram - bv. \"OAFIID:"
+"MATE_ClockApplet\". Hierdie sleutel is slegs relevant as die object_type-"
+"sleutel \"matecomponent-applet\" is."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
+"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
+msgstr ""
+"Die aksiesoort wat hierdie knoppie verteenwoordig. Moontlike waardes is "
+"\"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\" en \"screenshot\". Hierdie sleutel "
+"is slegs relevant as die object_type-sleutel \"action-applet\" is."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+"Die identifiseerder van die paneel wat aan hierdie laai vasgeheg is. Hierdie "
+"sleutel is slegs relevant as die object_type-sleutel \"drawer-object\" is."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18
+msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
+msgstr "Die identifiseerder van die topvlakpaneel wat hierdie objek bevat."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
+msgstr ""
+"Die ligging van die .desktop-lêer wat die laaier beskryf. Hierdie sleutel is "
+"slegs relevant as die object_type-sleutel \"launcher-object\" is."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
+"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
+"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
+msgstr ""
+"Die ligging van die beeldlêer wat as die ikoon vir die objek se knoppie "
+"gebruik word. Hierdie sleutel is slegs relevant as die object_type-sleutel "
+"\"drawer-object\" of \"menu-object\" is en die use_custom_icon-sleutel as "
+"waar gemerk is."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
+"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
+"object\"."
+msgstr ""
+"Die pad van waar die kieslysinhoud opgebou is. Hierdie sleutel is slegs "
+"relevant as die use_menu_path-sleutel as waar gemerk is en die object_type-"
+"sleutel \"menu-object\" is."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"The position of this panel object. The position is specified by the number "
+"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
+msgstr ""
+"Die posisie van hierdie paneelobjek. Die posisie word gespesifiseer deur die "
+"aantal pixels van die linkerkantste (of boonste indien vertikaal) paneelrand."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
+msgstr ""
+"Die teks wat in 'n wyserwenk vir hierdie laai of hierdie kieslys vertoon "
+"moet word. Hierdie sleutel is slegs relevant as die object_type-sleutel "
+"\"drawer-object\" of \"menu-object\" is."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
+"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and "
+"\"menu-bar\"."
+msgstr ""
+"Die soort van hierdie paneelobjek. Moontlike waardes is \"drawer-object\", "
+"\"menu-object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" "
+"en \"menu-bar\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25
+msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
+msgstr "Wyserwenk vertoon vir laai of kieslys"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26
+msgid "Toplevel panel containing object"
+msgstr "Topvlakpaneel wat objek bevat"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27
+msgid "Use custom icon for object's button"
+msgstr "Gebruik pasgemaakte ikoon vir objek se knoppie"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28
+msgid "Use custom path for menu contents"
+msgstr "Gebruik pasgemaakte pad vir kieslysinhoud"
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:772 ../mate-panel/panel-profile.c:799
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:835 ../mate-panel/panel-profile.c:1700
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s"
+msgstr "Kon nie MateConf-stringwaarde '%s': %s lees nie"
+
+#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want.
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:814 ../mate-panel/panel-profile.c:1596
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1669 ../mate-panel/panel-profile.c:1751
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s"
+msgstr "Kon nie MateConf-heelgetalwaarde '%s': %s lees nie"
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
+"available. Not loading this panel."
+msgstr ""
+"Paneel '%s' is gestel om op skerm %d te vertoon, wat tans nie beskikbaar is "
+"nie. Laai nie hierdie paneel nie."
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1684
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s"
+msgstr "Kon nie MateConf- Boolese waarde '%s': %s lees nie"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:53
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Top"
+msgstr "Bo"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:124
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Onder"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:125
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:126
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Right"
+msgstr "Regs"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:866
+msgid "Drawer Properties"
+msgstr "Laai-eienskappe"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:981
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2019
+#, c-format
+msgid "Unable to load file '%s': %s."
+msgstr "Kon nie lêer '%s' laai nie: %s."
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:987
+msgid "Could not display properties dialog"
+msgstr "Kon nie die dialoog met eienskappe wys nie"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "<small>Opaque</small>"
+msgstr "<small>Ondeursigtig</small>"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "<small>Transparent</small>"
+msgstr "<small>Deursigtig</small>"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Arro_ws on hide buttons"
+msgstr "Py_le op verbergknoppies"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Background"
+msgstr "Agtergrond"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Background _image:"
+msgstr "Agtergrond_beeld:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Kl_eur:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "E_xpand"
+msgstr "Uit_vou"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "Image Background Details"
+msgstr "Beeldagtergrondbesonderhede"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "Panel Properties"
+msgstr "Paneeleienskappe"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Kies 'n kleur"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "Rotate image when panel is _vertical"
+msgstr "Roteer beeld wanneer paneel _vertikaal is"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
+msgid "S_tyle:"
+msgstr "S_tyl:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
+msgid "Select background"
+msgstr "Kies agtergrond"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "Show hide _buttons"
+msgstr "Vertoon verberg_knoppies"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Solid c_olor"
+msgstr "Soliede kl_eur"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Some of these properties are locked down"
+msgstr "Sommige van hierdie eienskappe is gesluit"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "St_retch"
+msgstr "R_ek"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "_Autohide"
+msgstr "_Outoverberg"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Ikoon:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "_None (use system theme)"
+msgstr "_Geen (gebruik stelseltema)"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:4
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Oriëntering:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Skaal"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:6
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Grootte:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "_Tile"
+msgstr "_Teël"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88
+#, c-format
+msgid "Could not open recently used document \"%s\""
+msgstr "Kan nie onlangs gebruikte dokument \"%s\" open nie"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:90
+#, c-format
+msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
+msgstr "'n Onbekende fout het voorgekom terwyl probeer is om \"%s\" te open."
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:147
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "Verwyder alles uit die Onlangse dokumente?"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:149
+msgid ""
+"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
+"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
+"• All items from the recent documents list in all applications."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:161
+msgid "Clear Recent Documents"
+msgstr "Maak Onlangse dokumente skoon"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:196
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Onlangse dokumente"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:235
+msgid "Clear Recent Documents..."
+msgstr "Maak Onlangse dokumente skoon..."
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:237
+msgid "Clear all items from the recent documents list"
+msgstr "Verwyder alle items vanuit die lys van onlangse dokumente"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:391
+#, c-format
+msgid "Could not run command '%s'"
+msgstr "Kon nie bevel '%s' uitvoer nie"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:444
+#, c-format
+msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
+msgstr "Kon nie '%s' van UTF-8 omskakel nie"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1256
+msgid "Choose a file to append to the command..."
+msgstr "Kies 'n lêer om by die bevel aan te hang..."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1634
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Selekteer 'n toepassing om sy beskrywing te bekyk."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1672
+#, c-format
+msgid "Will run command: '%s'"
+msgstr "Sal bevel laat loop: '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1705
+#, c-format
+msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Could not display run dialog"
+msgstr "Sit in loopdialoog"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
+"string."
+msgstr ""
+"Kliek hierdie knoppie om vir 'n lêer te blaai waarvan die naam aan die "
+"bevelstring aangehang moet word."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Click this button to run the selected application or the command in the "
+"command entry field."
+msgstr ""
+"Kliek hierdie knoppie om die geselekteerde toepassing of bevel in die "
+"bevelinskrywingsveld te laat loop."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
+msgid "Command icon"
+msgstr "Bevelikoon"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
+msgid "List of known applications"
+msgstr "Vertoon lys van bekende toepassings"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
+msgid "Run Application"
+msgstr "Laat loop toepassing"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
+msgid "Run in _terminal"
+msgstr "Laat loop in _terminaal"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
+msgid "Run with _file..."
+msgstr "Laat loop met _lêer..."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
+msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
+msgstr "Merk hierdie kassie om die bevel in 'n terminaalvenster te laat loop."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
+msgid "Show list of known _applications"
+msgstr "Vertoon lys van bekende _toepassings"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
+msgid "The icon of the command to be run."
+msgstr "Die ikoon van die bevel wat laat loop moet word."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90
+msgid "_Run"
+msgstr "_Loop"
+
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91
+msgid "_Force quit"
+msgstr "_Forseer afsluiting"
+
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Maak skoon"
+
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93
+msgid "D_on't Delete"
+msgstr "M_oenie skrap nie"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1188
+msgid "Hide Panel"
+msgstr "Verberg paneel"
+
+#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
+#. * popup when you pass the focus to a panel
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1595
+msgid "Top Expanded Edge Panel"
+msgstr "Bokantste uitgevoude randpaneel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1596
+msgid "Top Centered Panel"
+msgstr "Bokantste gesentreerde paneel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597
+msgid "Top Floating Panel"
+msgstr "Bokantste swewende paneel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1598
+msgid "Top Edge Panel"
+msgstr "Bokantste randpaneel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1602
+msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
+msgstr "Onderkantste uitgevoude randpaneel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1603
+msgid "Bottom Centered Panel"
+msgstr "Onderkantste gesentreerde paneel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1604
+msgid "Bottom Floating Panel"
+msgstr "Onderkantste swewende paneel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1605
+msgid "Bottom Edge Panel"
+msgstr "Onderkantste randpaneel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1609
+msgid "Left Expanded Edge Panel"
+msgstr "Linkerkantste uitgevoude randpaneel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1610
+msgid "Left Centered Panel"
+msgstr "Linkerkantste gesentreerde paneel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1611
+msgid "Left Floating Panel"
+msgstr "Linkerkantste swewende paneel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612
+msgid "Left Edge Panel"
+msgstr "Linkerkantste randpaneel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1616
+msgid "Right Expanded Edge Panel"
+msgstr "Regterkantste uitgevoude randpaneel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1617
+msgid "Right Centered Panel"
+msgstr "Regterkantste gesentreerde paneel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1618
+msgid "Right Floating Panel"
+msgstr "Regterkantste swewende paneel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1619
+msgid "Right Edge Panel"
+msgstr "Regterkantste randpaneel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
+msgid "Animation speed"
+msgstr "Animasiespoed"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
+msgid "Automatically hide panel into corner"
+msgstr "Verberg paneel outomaties in hoek"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
+msgid "Background color"
+msgstr "Agtergrondkleur"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
+msgid "Background color opacity"
+msgstr "Agtergrondkleurondeursigtigheid"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
+msgid "Background image"
+msgstr "Agtergrondbeeld"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
+msgid "Background type"
+msgstr "Agtergrondsoort"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
+msgid "Center panel on x-axis"
+msgstr "Sentreer paneel op x-as"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
+msgid "Center panel on y-axis"
+msgstr "Sentreer paneel op y-as"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
+msgid "Enable arrows on hide buttons"
+msgstr "Aktiveer pyle op verbergknoppies"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
+msgid "Enable hide buttons"
+msgstr "Aktiveer verbergknoppies"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
+msgid "Expand to occupy entire screen width"
+msgstr "Vou uit om hele skermwydte op te neem"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
+msgid "Fit image to panel"
+msgstr "Pas beeld by paneel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
+"relevant if the enable_buttons key is true."
+msgstr ""
+"Indien as waar gemerk, sal die pyle op die verbergknoppies geplaas word. "
+"Hierdie sleutel is slegs relevant as die enable_buttons-sleutel as waar "
+"gemerk is."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
+"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
+msgstr ""
+"Indien as waar gemerk, sal die knoppies aan elke kant van die paneel geplaas "
+"word wat gebruik kan word om die paneel na die kant van die skerm te "
+"verskuif, wat net 'n knoppie sal laat vertoon."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
+"happening instantly."
+msgstr ""
+"Indien as waar gemerk, sal die verberging en ontverberging van hierdie "
+"paneel geanimeer wees in plaas daarvan dat dit in 'n kits gebeur."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
+"vertically."
+msgstr ""
+"Indien as waar gemerk, sal die agtergrondbeeld geroteer word wanneer die "
+"paneel vertikaal georiënteer word."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
+"to the panel height (if horizontal)."
+msgstr ""
+"Indien as waar gemerk, sal die beeld tot die paneelhoogte geskaleer word "
+"(indien horisontaal) (die aspekratio van die beeld sal behoue bly)."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
+"of the image will not be maintained."
+msgstr ""
+"Indien as waar gemerk, sal die beeld tot die paneeldimensie geskaleer word. "
+"Die aspekratio van die beeld sal nie behoue bly nie."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
+"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
+"will cause the panel to re-appear."
+msgstr ""
+"Indien as waar gemerk, word die paneel outomaties in 'n hoek van die skerm "
+"verberg wanneer die wyser die paneelarea verlaat. Deur die wyser na daardie "
+"hoek te neem sal die paneel weer verskyn."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
+"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
+"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
+"launchers and buttons on the panel."
+msgstr ""
+"Indien as waar gemerk, sal die paneel die hele skermwydte opneem (hoogte "
+"indien dit 'n vertikale paneel is). In hierdie modus kan die paneel slegs "
+"aan die rand van die skerm geplaas word. Indien as vals gemerk, sal die "
+"paneel net groot genoeg wees om die miniprogramme, laaiers en knoppies op "
+"die paneel te kan hou."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
+"and x_right keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+"Indien as waar gemerk, word die x-sleutel geïgnoreer en die paneel word op "
+"die middel van die x-as van die skerm geplaas. Indien die paneel geskaleer "
+"word, sal dit in daardie posisie bly - d.i. die paneel sal aan beide kante "
+"groei. Indien as vals gemerk, spesifiseer die x-sleutel die ligging van die "
+"paneel."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
+"and y_bottom keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+"Indien as waar gemerk, word die y-sleutel geïgnoreer en die paneel word op "
+"die middel van die y-as van die skerm geplaas. Indien die paneel geskaleer "
+"word, sal dit in daardie posisie bly - d.i. die paneel sal aan beide kante "
+"groei. Indien as vals gemerk, spesifiseer die y-sleutel die ligging van die "
+"paneel."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
+"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
+msgstr ""
+"In 'n Xinerama-opstelling kan jy panele op elke individuele monitor hê. "
+"Hierdie sleutel identifiseer die huidige monitor waarop die paneel vertoon "
+"word."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
+msgid "Name to identify panel"
+msgstr "Naam om paneel te identifiseer"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
+msgid "Panel autohide delay"
+msgstr "Paneeloutoverbergvertraging"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
+msgid "Panel autounhide delay"
+msgstr "Paneelouto-ontverbergvertraging"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
+msgid "Panel orientation"
+msgstr "Paneeloriëntering"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
+msgid "Panel size"
+msgstr "Paneelgrootte"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
+msgid "Rotate image on vertical panels"
+msgstr "Roteer beeld op vertikale panele"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
+msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
+msgstr "Spesifiseer die agtergrondkleur vir die paneel in #RGB-formaat."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
+"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
+"image."
+msgstr ""
+"Spesifiseer die lêer wat vir die agtergrondbeeld gebruik moet word. As die "
+"beeld 'n alfakanaal bevat, sal dit op die werkarea-agtergrondbeeld geplak "
+"word."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
+"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"Spesifiseer die aantal millisekondes vertraging nadat die wyser die "
+"paneelarea betree voordat die paneel outomaties hervertoon word. Hierdie "
+"sleutel is slegs relevant as die auto_hide-sleutel as waar gemerk is."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
+"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"Spesifiseer die aantal millisekondes vertraging nadat die wyser die "
+"paneelarea verlaat voordat die paneel outomaties verberg word. Hierdie "
+"sleutel is slegs relevant as die auto_hide-sleutel as waar gemerk is."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
+"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"Spesifiseer die aantal pixels sigbaar wanneer die paneel outomaties in 'n "
+"hoek verberg word. Hierdie sleutel is slegs relevant as die auto_hide-"
+"sleutel as waar gemerk is."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
+"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
+"onto the desktop background image."
+msgstr ""
+"Spesifiseer die ondeursigtigheid van die agtergrondkleurformaat. As die "
+"kleur nie heeltemal ondeursigtig is nie ('n waarde van minder as 65535) sal "
+"die kleur op die werksarea-agtergrondbeeld geplak word."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
+msgid "Stretch image to panel"
+msgstr "Rek beeld na paneel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
+"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
+"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
+"(or width)."
+msgstr ""
+"Die hoogte (wydte vir 'n vertikale paneel) van die paneel. Die paneel sal "
+"tydens looptyd 'n minimum grootte bepaal gebaseer op die fontgrootte en "
+"ander aanwysers. Die maksimum grootte word vasgestel by een kwart van die "
+"skermhoogte (of -wydte)."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+"Die ligging van die paneel op die x-as. Hierdie sleutel is slegs relevant in "
+"onuitgevou-modus. In uitgevou-modus word hierdie sleutel geïgnoreer en die "
+"paneel word aan die rand van die skerm geplaas, soos gespesifiseer deur die "
+"oriënteringsleutel."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+"Die ligging van die paneel op die y-as. Hierdie sleutel is slegs relevant in "
+"onuitgevou-modus. In uitgevou-modus word hierdie sleutel geïgnoreer en die "
+"paneel word aan die rand van die skerm geplaas, soos gespesifiseer deur die "
+"oriënteringsleutel."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
+"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
+"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
+"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
+"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
+"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
+"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
+"panel."
+msgstr ""
+"Die oriëntering van die paneel. Moontlike waardes is \"top\", \"bottom\", "
+"\"left\", \"right\". In uitgevou-modus spesifiseer die sleutel aan watter "
+"skermkant die paneel is. In onuitgevou-modus is die verskil tussen \"top\" "
+"en \"bottom\" minder belangrik - beide dui aan dat hierdie 'n horisontale "
+"paneel is - maar dit gee nogtans 'n nuttige wenk oor hoe sommige "
+"paneelobjekte hulle moet gedra. Op 'n \"top\"-paneel sal die kieslysknoppie "
+"byvoorbeeld onder die paneel uitspring, maar op 'n \"bottom\"-paneel sal die "
+"kieslys bokant die paneel uitspring."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
+"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
+"enable_animations key is true."
+msgstr ""
+"Die spoed waarteen die paneelanimasies moet plaasvind. Moontlike waardes is "
+"\"slow\", \"medium\" en \"fast\". Hierdie sleutel is slegs relevant as die "
+"enable_animations-sleutel as waar gemerk is."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
+"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
+"navigating between panels."
+msgstr ""
+"Hierdie is 'n mensleesbare naam wat jy kan gebruik om 'n paneel mee te "
+"identifiseer. Die hoofdoel daarvan is om as die paneel se venstertitel te "
+"dien wat nuttig is wanneer daar tussen panele genavigeer word."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
+msgid "Visible pixels when hidden"
+msgstr "Sigbare pixels wanneer verberg"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
+"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
+"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
+"specified by the image key will be used as background."
+msgstr ""
+"Watter soort agtergrond vir hierdie paneel gebruik moet word. Moontlike "
+"waardes is \"gtk\" - die verstek-GTK+koppelvlakelement-agtergrond sal "
+"gebruik word, \"color\" - die kleursleutel sal as agtergrondkleur gebruik "
+"word, of \"image\" - die beeld deur die beeldsleutel gespesifiseer sal as "
+"agtergrond gebruik word."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
+"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
+msgstr ""
+"In 'n veelskermopstelling kan jy panele op elke individuele skerm hê. "
+"Hierdie sleutel identifiseer die huidige skerm waarop die paneel vertoon "
+"word."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
+msgid "X co-ordinate of panel"
+msgstr "X-koördinaat van paneel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
+msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
+msgid "X screen where the panel is displayed"
+msgstr "X-skerm waar die paneel vertoon word"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
+msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
+msgstr "Xinerama-monitor waar die paneel vertoon word"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
+msgid "Y co-ordinate of panel"
+msgstr "Y-koördinaat van paneel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
+msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:306
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr "Ikoon '%s' nie gevind nie"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:409
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s'"
+msgstr "Kon nie '%s' uitvoer nie"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:645
+msgid "file"
+msgstr "lêer"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:822
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Tuisgids"
+
+#. Translators: this is the same string as the one found in
+#. * caja
+#: ../mate-panel/panel-util.c:834
+msgid "File System"
+msgstr "Lêerstelsel"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1007
+msgid "Search"
+msgstr "Soek"
+
+#. Translators: the first string is the name of a gvfs
+#. * method, and the second string is a path. For
+#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
+#. * directory called "some-directory" is in the trash.
+#.
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1053
+#, c-format
+msgid "%1$s: %2$s"
+msgstr "%2$s, %1$s"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:474
+#, c-format
+msgid "Open URL: %s"
+msgstr "Open URL: %s"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1309
+msgid "Delete this drawer?"
+msgstr "Skrap hierdie laai?"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
+"settings are lost."
+msgstr ""
+"Wanneer 'n paneel geskrap word, gaan die paneel en sy\n"
+" opstelling verlore. Skrap hierdie paneel?"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1313
+msgid "Delete this panel?"
+msgstr "Skrap hierdie paneel?"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1314
+msgid ""
+"When a panel is deleted, the panel and its\n"
+"settings are lost."
+msgstr ""
+"Wanneer 'n paneel geskrap word, gaan die\n"
+"paneel en sy opstelling verlore."
+
+#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1
+msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel"
+msgstr "'n Eenvoudige miniprogram om die MATE-2.0-paneel te toets"
+
+#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2
+msgid "Test MateComponent Applet"
+msgstr "Toets MateComponent-miniprogram"
+
+#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3
+msgid "Test MateComponent Applet Factory"
+msgstr "Toets MateComponent-miniprogramfabriek"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:34
+msgid "Specify an applet IID to load"
+msgstr "Spesifiseer 'n miniprogram-IID om te laai"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35
+msgid ""
+"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored"
+msgstr ""
+"Spesifiseer 'n mateconf-ligging waarin die miniprogramvoorkeure gestoor moet "
+"word"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36
+msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
+msgstr ""
+"Spesifiseer die aanvanklike grootte van die miniprogram (xx-klein, medium, "
+"groot ens.)"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37
+msgid ""
+"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgstr ""
+"Spesifiseer die aanvanklike oriëntasie van die miniprogram (bokant, "
+"onderkant, links of regs)"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Size|XX Small"
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Small"
+msgstr "XX-klein"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Size|X Small"
+msgctxt "Size"
+msgid "X Small"
+msgstr "X-klein"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Size|Small"
+msgctxt "Size"
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Size|Medium"
+msgctxt "Size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Size|Large"
+msgctxt "Size"
+msgid "Large"
+msgstr "Groot"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Size|X Large"
+msgctxt "Size"
+msgid "X Large"
+msgstr "X-groot"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Size|XX Large"
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Large"
+msgstr "XX-groot"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:129
+#, c-format
+msgid "Failed to load applet %s"
+msgstr "Kon nie miniprogram %s laai nie"
+
+#. This is an utility to easily test various applets
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Test applet utility"
+msgstr "Paneelminiprogram-ID-lys"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:3
+msgid "_Applet:"
+msgstr "Miniprogr_am:"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:5
+msgid "_Prefs Dir:"
+msgstr "_Voorkeuregids:"
+
+#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
+#~ msgstr "Kon nie tydopstellingsprogram laai nie: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps "
+#~ "none is installed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "'n Program om die datum en tyd op te stel kon nie gevind word nie. "
+#~ "Miskien is daar nie een geïnstalleer nie?"
+
+#~ msgid "<b>Clock Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Horlosie-keuses</b>"
+
+#~ msgid "<b>Time Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Tyd-verstellings</b>"
+
+#~ msgid "Find _Next"
+#~ msgstr "Soek _volgende"
+
+#~ msgid "Find..."
+#~ msgstr "Soek..."
+
+#~ msgid "Time Settings"
+#~ msgstr "Tyd-verstellings"
+
+#~ msgid "_Find:"
+#~ msgstr "_Soek:"
+
+#~ msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien as waar gemerk, vertoon die tyd in Universele Gekoördineerde Tyd "
+#~ "(UTC)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies the program to run in order to configure the time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdie sleutel spesifiseer die program wat geloop moet word om die tyd "
+#~ "op te stel."
+
+#~ msgid "Unknown Location"
+#~ msgstr "Onbekende ligging"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "Fout ondervind tydens vertoon van hulpleër: %s"
+
+#~ msgid "<b>Active timezones</b>"
+#~ msgstr "<b>Aktiewe tydsones</b>"
+
+#~ msgid "<b>Add timezone</b>"
+#~ msgstr "<b>Voeg tydsone by</b>"
+
+#~ msgid "<small><b>Location:</b></small>"
+#~ msgstr "<small><b>Ligging:</b></small>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i>Click on the map to zoom and select the timezone of a city, or "
+#~ "right click to zoom out.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i>Klik op die kaart om in te zoem en kies die tysone van 'n stad, "
+#~ "of klik regs om uit te zoem.</i></small>"
+
+#~ msgid "Edit Timezones"
+#~ msgstr "Wysig tydsones"
+
+#~ msgid "%s - %s"
+#~ msgstr "%s - %s"
+
+#~ msgid "move the mouse on the map"
+#~ msgstr "beweeg die muis op die kaart"
+
+#~ msgid "<b>Location:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Ligging:</b> %s"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Naam"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "Tydsone"
+
+#~ msgid "%s with daylight saving (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
+#~ msgstr "%s met dagligbesparing (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
+
+#~ msgid "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
+#~ msgstr "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s - %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "_Edit timezones..."
+#~ msgstr "_Wysig tydsones..."
+
+#~ msgid "Timezones"
+#~ msgstr "Tydsones"
+
+#~ msgid "<b>Animation</b>"
+#~ msgstr "<b>Animasie</b>"
+
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>Algemeen</b>"
+
+#~ msgid "<b>Switcher</b>"
+#~ msgstr "<b>Wisselaar</b>"
+
+#~ msgid "<b>Workspaces</b>"
+#~ msgstr "<b>Werkruimtes</b>"
+
+#~ msgid "MATE Panel Shell"
+#~ msgstr "MATE-Paneeldop"
+
+#~ msgid "Error watching mateconf key '%s': %s"
+#~ msgstr "Fout met dophou van mateconf-sleutel '%s': %s"
+
+#~ msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s"
+#~ msgstr "Fout met laai van mateconf-gids '%s': %s"
+
+#~ msgid "Error getting value for '%s': %s"
+#~ msgstr "Fout met bekom van waarde vir '%s': %s"
+
+#~ msgid "Browse icons"
+#~ msgstr "Blaai deur ikone"
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Opdrag:"
+
+#~ msgid "Disable Lock Screen"
+#~ msgstr "Deaktiveer Skermsluit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by "
+#~ "removing access to the lock screen menu entries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien as waar gemerk, sal die paneel nie 'n gebruiker toelaat om hul "
+#~ "skerm te sluit nie, deur toegang tot die skermsluit-kieslysinskrywings te "
+#~ "verwyder."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
+#~ "You will be automatically logged out in %d second."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
+#~ "You will be automatically logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "U is tans aangemeld as \"%s\".\n"
+#~ "U sal outomaties afgemeld word oor %d sekonde."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "U is tans aangemeld as \"%s\".\n"
+#~ "U sal outomaties afgemeld word oor %d sekondes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
+#~ "This system will be automatically shut down in %d second."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
+#~ "This system will be automatically shut down in %d seconds."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "U is tans aangemeld as \"%s\".\n"
+#~ "Die stelsel sal outomaties afgeskakel word oor %d sekonde."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "U is tans aangemeld as \"%s\".\n"
+#~ "Die stelsel sal outomaties afgeskakel word oor %d sekondes."
+
+#~ msgid "Log out of this system now?"
+#~ msgstr "Meld nou af van hierdie stelsel?"
+
+#~ msgid "_Log Out"
+#~ msgstr "Me_ld af"
+
+#~ msgid "Shut down this system now?"
+#~ msgstr "Skakel die stelsel nou af?"
+
+#~ msgid "_Hibernate"
+#~ msgstr "_Hiberneer"
+
+#~ msgid "_Restart"
+#~ msgstr "He_rbegin"
+
+#~ msgid "_Shut Down"
+#~ msgstr "_Skakel af"
+
+#~ msgid "Desktop Folder|Desktop"
+#~ msgstr "Werkskerm"
+
+#~ msgid "panel:showusername|1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "Tik wagwoord"
+
+#~ msgid "Orientation|Top"
+#~ msgstr "Bo"
+
+#~ msgid "Orientation|Bottom"
+#~ msgstr "Onder"
+
+#~ msgid "Orientation|Left"
+#~ msgstr "Links"
+
+#~ msgid "Orientation|Right"
+#~ msgstr "Regs"
+
+#~ msgid "Could not find a suitable application."
+#~ msgstr "Kon nie 'n geskikte toepassing vind nie."
+
+#~ msgid "Command entry"
+#~ msgstr "Bevelinskrywing"
+
+#~ msgid "Enter a command string here to run it."
+#~ msgstr "Tik 'n bevelstring hier in om dit te laat loop."
+
+#~ msgid "Incomplete '%s' background type received"
+#~ msgstr "Onvolledige '%s'-agtergrondsoort ontvang"
+
+#~ msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
+#~ msgstr "Onvolledige '%s'-agtergrondsoort ontvang: %s"
+
+#~ msgid "Failed to get pixmap %s"
+#~ msgstr "Kon nie pixelkaart %s kry nie"
+
+#~ msgid "Unknown background type received"
+#~ msgstr "Onbekende agtergrondsoort ontvang"
+
+#~ msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
+#~ msgstr "Die Miniprogramme wat Paneel se grootte in pixels bevat"
+
+#~ msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Miniprogramme wat die Paneel se agtergrondkleur of pixelkaart bevat"
+
+#~ msgid "The Applet's flags"
+#~ msgstr "Die Miniprogramme se vlaggies"
+
+#~ msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reekse wat wenke gee oor watter groottes aanvaarbaar is vir miniprogram"
+
+#~ msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
+#~ msgstr "Die Miniprogramme wat Paneel bevat, is gesluit"
+
+#~ msgid "%A %B %d"
+#~ msgstr "%A %B %d"
+
+#~ msgid "Clock _type:"
+#~ msgstr "Soort _horlosie:"
+
+#~ msgid "12 hour"
+#~ msgstr "12-uur"
+
+#~ msgid "Show _date"
+#~ msgstr "Vertoon _datum"
+
+#~ msgid "Use _UTC"
+#~ msgstr "Gebruik _UTC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The water needs changing!\n"
+#~ "(Look at today's date)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die water moet skoongemaak word!\n"
+#~ "(Kyk na vandag se datum)"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Oriëntasie"
+
+#~ msgid "<b>Window List Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Vensterlysgrootte</b>"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Gedrag"
+
+#~ msgid "M_inimum size:"
+#~ msgstr "M_inimumgrootte:"
+
+#~ msgid "Ma_ximum size:"
+#~ msgstr "Ma_ksimumgrootte:"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Grootte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies the maximum width that the window list requests. The "
+#~ "maximum width setting is useful to limit the size of the window list in "
+#~ "large panels, where the window list could fill the entire space available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdie sleutel spesifiseer die maksimumwydte van die vensterlys. Hierdie "
+#~ "verstelling is nuttig om die grootte van die vensterlys in groot panele "
+#~ "te beperk, waar die vensterlys moontlik al die beskikbare ruimte sou kon "
+#~ "opneem."
+
+#~ msgid "This key specifies the minimum width that the window list requests."
+#~ msgstr "Hierdie sleutel spesifiseer die minimumwydte van die vensterlys."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names "
+#~ "of the workspaces. Otherwise they will display the windows on the "
+#~ "workspace."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien as waar gemerk, sal die werkruimtes in die werkruimte-wisselaar "
+#~ "die name van die werkruimtes vertoon. Andersins sal die vensters op die "
+#~ "werkruimte vertoon word."
+
+#~ msgid "Could not load icon"
+#~ msgstr "Kan nie ikoon laai nie"
+
+#~ msgid "Run an Application by entering a command"
+#~ msgstr "Laat 'n Toepassing loop deur 'n bevel in te tik"
+
+#~ msgid "Find files, folders, and documents on your computer"
+#~ msgstr "Vind lêers, vouers, en dokumente op jou rekenaar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is responsible for launching other applications and "
+#~ "embedding small applets within itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdie program is verantwoordelik vir die laai van ander toepassings en "
+#~ "dieinbedding van klein mini-programme binne homself."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force this application to exit?\n"
+#~ "(Any open documents will be lost.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dwing hierdie toepassing om te sluit?\n"
+#~ "(Enige oop dokumente sal verlore gaan.)"
+
+#~ msgid "%1$s on %2$s"
+#~ msgstr "%1$s op %2$s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I've detected a panel already running,\n"
+#~ "and will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ek het bespeur dat 'n paneel reeds loop,\n"
+#~ " en sal nou afsluit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was a problem registering the panel with the matecomponent-activation "
+#~ "server.\n"
+#~ "The error code is: %d\n"
+#~ "The panel will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daar was 'n probleem by die registreer van die paneel met die MateComponent-"
+#~ "aktiveringsbediener.\n"
+#~ " Die foutkode is: %d\n"
+#~ " Die paneel sal nou afsluit."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Drawer"
+#~ msgstr "Skrap Paneel"
+
+#~ msgid "Delete Panel"
+#~ msgstr "Skrap Paneel"
+
+#~ msgid "24"
+#~ msgstr "24"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "Cannot save launcher to disk"
+#~ msgstr "Kon nie laaier op skyf stoor nie"
+
+#~ msgid "This launch icon does not specify a url to show."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdie laai-ikoon spesifiseer nie 'n URL wat vertoon moet word nie."
+
+#~ msgid "You have to specify a name."
+#~ msgstr "Jy moet 'n naam spesifiseer."
+
+#~ msgid "You have to specify a valid URL or command."
+#~ msgstr "Jy moet 'n geldige URL of bevel spesifiseer."
+
+#~ msgid "Cannot save changes to launcher"
+#~ msgstr "Kan nie veranderinge aan die laaier stoor nie"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Kieslys"
+
+#~ msgid "Cannot save menu item to disk"
+#~ msgstr "Kan nie kieslysitem op skyf stoor nie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can not create a new launcher at this location since the location is "
+#~ "not writable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jy kan nie 'n nuwe laaier hier skep nie, aangesien die ligging "
+#~ "onskryfbaar is."
+
+#~ msgid "Cannot load entry"
+#~ msgstr "Kan nie inskrywing laai nie"
+
+#~ msgid "_Kill Screensaver Daemon"
+#~ msgstr "_Stop Skermbeskermer-daemoon"
+
+#~ msgid "Restart _Screensaver Daemon"
+#~ msgstr "Begin _Skermbeskermer-daemoon oor"
+
+#~ msgid "Take Screenshot..."
+#~ msgstr "Neem Skermkiekie..."
+
+#~ msgid "Take a screenshot of your desktop"
+#~ msgstr "Neem 'n skermkiekie van jou werkarea"
+
+#~ msgid "You cannot remove your last panel."
+#~ msgstr "Jy kan nie jou laaste paneel verwyder nie."
+
+#~ msgid "_Delete This Panel..."
+#~ msgstr "_Skrap Hierdie Paneel..."
+
+#~ msgid "Display \"Run Application\" dialog keybinding"
+#~ msgstr "Vertoon \"Laat Loop Toepassing\"-dialoog-sleutelbinding"
+
+#~ msgid "Enable keybindings"
+#~ msgstr "Aktiveer sleutelbindings"
+
+#~ msgid "FIXME - is this resolved with the new menu stuff"
+#~ msgstr "FIXME - is dit opgelos met die nuwe kieslysgoed"
+
+#~ msgid "FIXME - need to define limits"
+#~ msgstr "FIXME - moet limiete definieer"
+
+#~ msgid "If true, panel-specific keybindings are enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien as waar gemerk, word paneelspesifieke sleutelbindings geaktiveer."
+
+#~ msgid "Popup panel menu keybinding"
+#~ msgstr "Opspringpaneelkieslys-sleutelbinding"
+
+#~ msgid "Take screenshot"
+#~ msgstr "Neem skermkiekie"
+
+#~ msgid "Take window screenshot"
+#~ msgstr "Neem 'n skermkiekie van venster"
+
+#~ msgid "Details: %s"
+#~ msgstr "Besonderhede: %s"
+
+#~ msgid "Unknown Window"
+#~ msgstr "Onbekende Venster"
+
+#~ msgid "No Windows Open"
+#~ msgstr "Geen oop Vensters nie"
+
+#~ msgid "Tool to switch between windows"
+#~ msgstr "Nutsfunksie om tussen vensters te wissel"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "geen"
+
+#~ msgid "file not found"
+#~ msgstr "Lêer nie gevind nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Workspace Selector"
+#~ msgstr "Werkruimtewisselaar"
+
+#~ msgid "_Lock"
+#~ msgstr "_Sluit"
+
+#~ msgid "Un_lock"
+#~ msgstr "Ont_sluit"
+
+#~ msgid "Lock screen"
+#~ msgstr "Sluit skerm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to %s"
+#~ msgstr "_Voeg by Paneel"
+
+#~ msgid "About MATE"
+#~ msgstr "Aangaande MATE"
+
+#~ msgid "About _MATE"
+#~ msgstr "Oor _MATE"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Aksies"
+
+#~ msgid "Specify a profile name to load"
+#~ msgstr "Spesifiseer 'n profielnaam om te laai"
+
+#~ msgid "Cannot remove menu item %s"
+#~ msgstr "Kan nie kieslysitem verwyder nie %s"
+
+#~ msgid "Could not get file name from path: %s"
+#~ msgstr "Kon nie lêernaam uit pad aflei nie: %s"
+
+#~ msgid "Could not get directory name from path: %s"
+#~ msgstr "Kon nie gidsnaam uit pad aflei nie: %s"
+
+#~ msgid "Remove this item"
+#~ msgstr "Verwyder hierdie item"
+
+#~ msgid "Add new item to this menu"
+#~ msgstr "Voeg nuwe item by hierdie kieslys"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Eienskappe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default application for this type of file cannot handle remote files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die verstektoepassing vir hierdie soort lêer werk nie met afgeleë lêers "
+#~ "nie"
+
+#~ msgid "Unable to get the name of the command to execute"
+#~ msgstr "Kon nie die naam van die bevel vind om uit te voer nie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have fortune installed or you have not specified a program to "
+#~ "run.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please refer to fish properties dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fortune is nie geïnstalleer nie, of jy het nog nie 'n program "
+#~ "gespesifiseer waarmeedit oopgemaak moet word nie. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Verwys asseblief na die Vis-eienskappe."
+
+#~ msgid "Debian GNU/Linux"
+#~ msgstr "Debian GNU/Linux"
+
+#~ msgid "Debian Menu"
+#~ msgstr "Debian-kieslys"
+
+#~ msgid "SuSE Linux"
+#~ msgstr "SuSE Linux"
+
+#~ msgid "SuSE Menu"
+#~ msgstr "SuSE-kieslys"
+
+#~ msgid "Solaris"
+#~ msgstr "Solaris"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize png structure.\n"
+#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon nie png-struktuur inisialiseer nie.\n"
+#~ "Jy het waarskynlik 'n slegte weergawe van libpng op jou stelsel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create png info.\n"
+#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon nie png-inligting skep nie.\n"
+#~ "Jy het waarskynlik 'n slegte weergawe van libpng op jou stelsel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to set png info.\n"
+#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon nie png-inligting stel nie.\n"
+#~ "Jy het waarskynlik 'n slegte weergawe van libpng op jou stelsel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to save the screenshot.\n"
+#~ "Please free up some resources and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Te min geheue om die skermkiekie te stoor. \n"
+#~ "Maak asseblief geheue beskikbaar en probeer weer."
+
+#~ msgid "File %s already exists. Overwrite?"
+#~ msgstr "Lêer %s bestaan reeds. Oorskryf?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create the file:\n"
+#~ "\"%s\"\n"
+#~ "Please check your permissions of the parent directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon nie die lêer: \n"
+#~ "\"%s\" skep nie. \n"
+#~ "Gaan asseblief jou toegangsregte tot die moedergids na"
+
+#~ msgid "Screenshot-%s.png"
+#~ msgstr "Skermkiekie-%s.png"
+
+#~ msgid "Screenshot.png"
+#~ msgstr "Skermkiekie.png"
+
+#~ msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+#~ msgstr "Skermkiekie-%s-%d.png"
+
+#~ msgid "Screenshot-%d.png"
+#~ msgstr "Skermkiekie-%d.png"
+
+#~ msgid "Not enough room to write file %s"
+#~ msgstr "Nie genoeg ruimte om lêer %s te skryf nie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "n Fout is ondervind tydens die vertoon van die hulplêer: \n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Glade file for the screenshot program is missing.\n"
+#~ "Please check your installation of mate-panel"
+#~ msgstr ""
+#~ "Glade-lêer vir die skermkiekie-program is weg.\n"
+#~ "Gaan asseblief jou installasie van mate-panel na"
+
+#~ msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop."
+#~ msgstr "Kan nie 'n skermkiekie van die huidige werkarea neem nie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save screenshot to _web page (save in %s)"
+#~ msgstr "Stoor skermkiekie as _webbladsy (stoor in ~/public__html)"
+
+#~ msgid "Grab a window instead of the entire screen"
+#~ msgstr "Gryp 'n venster en nie die hele skerm nie"
+
+#~ msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
+#~ msgstr "Neem skermkiekie na 'n vasgestelde vertraging [in sekondes]"
+
+#~ msgid "<b>Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opsies</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Voorskou</b>"
+
+#~ msgid "Save Screenshot"
+#~ msgstr "Stoor skermkiekie"
+
+#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
+#~ msgstr "Stoor skermkiekie op _werkarea"
+
+#~ msgid "Save screenshot to _file:"
+#~ msgstr "Stoor skermkiekie in _lêer:"
+
+#~ msgid "Save screenshot to _web page (save in ~/public__html)"
+#~ msgstr "Stoor skermkiekie as _webbladsy (stoor in ~/public__html)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user's directory in which screenshots should be saved so as to appear "
+#~ "on the web."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die gids waarin die gebruiker se skermkiekies gestoor moet word om op die "
+#~ "web te verskyn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"%s\" applet appears to have died unexpectedly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to reload this applet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die \"%s\" mini-program het klaarblyklik onverwags doodgeloop.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wil jy hierdie mini-program herlaai?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "(If you choose not to reload it at this time you can always add it by "
+#~ "right clicking on the panel and clicking on the \"Add to Panel\" submenu)"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "(As jy verkies om dit nie nou te herlaai nie, kan jy dit altyd byvoeg "
+#~ "deur op die paneel te regskliek en die \"Voeg by Paneel\" sub-kieslys te "
+#~ "kliek.)"
+
+#~ msgid "Unable to load panel stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "Kon nie paneelstapelikoon '%s' laai nie\n"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Grootte:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The system administrator has disallowed\n"
+#~ "modification of the panel configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die stelseladministreerder laat nie wysigings\n"
+#~ "van die paneelopstelling toe nie"
+
+#~ msgid "Error loading glade file %s"
+#~ msgstr "Fout tydens laai van Glade-lêer %s"
+
+#~ msgid "Select preferences for all your panels"
+#~ msgstr "Selekteer voorkeure vir al jou panele"
+
+#~ msgid "Animation _speed:"
+#~ msgstr "Animasie _spoed:"
+
+#~ msgid "Close _drawer when launcher is clicked"
+#~ msgstr "Sluit _laai wanneer laaier gekliek word"
+
+#~ msgid "Drawer and panel _animation"
+#~ msgstr "Laaier- en paneel_animasie"
+
+#~ msgid "Panel Preferences"
+#~ msgstr "Paneelvoorkeure"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Stadig"
+
+#~ msgid "Lock the screen so that you can temporarily leave your computer"
+#~ msgstr "Sluit die skerm sodat jy tydelik jou rekenaar tydelik kan verlaat"
+
+#~ msgid "Log out of MATE"
+#~ msgstr "Meld af van MATE"
+
+#~ msgid "Search for Files"
+#~ msgstr "Soek na Lêers"
+
+#~ msgid "Screenshot"
+#~ msgstr "Skermkiekie"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Sluit"
+
+#~ msgid "Lock the screen so you can temporarily leave your computer"
+#~ msgstr "Sluit die skerm sodat jy tydelik jou rekenaar kan verlaat"
+
+#~ msgid "Run"
+#~ msgstr "Loop"
+
+#~ msgid "Run a command"
+#~ msgstr "Laat 'n bevel loop"
+
+#~ msgid "Accessories"
+#~ msgstr "Bykomstighede"
+
+#~ msgid "Amusements"
+#~ msgstr "Vermaaklikhede"
+
+#~ msgid "Utility"
+#~ msgstr "Nutsprogram"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear recent document history?"
+#~ msgstr "Onlangse Dokumente"
+
+#~ msgid "Launcher from menu"
+#~ msgstr "Laaier van kieslys"
+
+#~ msgid "Cannot add to run box"
+#~ msgstr "Kan nie by loopkassie byvoeg nie"
+
+#~ msgid "No 'Exec' or 'URL' field in entry"
+#~ msgstr "Geen velde vir 'Exec' of 'URL' in inskrywing nie"
+
+#~ msgid "Error reading MateConf list value '%s': %s"
+#~ msgstr "Kon nie MateConf-lyswaarde '%s': %s lees nie"
+
+#~ msgid "Quit from %s's desktop"
+#~ msgstr "Verlaat %s werkarea"
+
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
new file mode 100644
index 00000000..b9f2dd9e
--- /dev/null
+++ b/po/am.po
@@ -0,0 +1,3084 @@
+# Translations into the Amharic Language.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-panel package.
+# Ge'ez Frontier Foundation <[email protected]>, 2002.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-panel VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-02 09:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-07 10:33+EDT\n"
+"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Amharic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1
+msgid "Ad_just Date & Time"
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Copy _Date"
+msgstr "ቀን ቅጂ (_D)"
+
+#: applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Copy _Time"
+msgstr "ሰዓት ቅጂ (_T)"
+
+#: applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4
+#: applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1
+#: applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1
+#: applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1
+#: applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1
+#: applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1
+#: applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "_ስለ..."
+
+#: applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5
+#: applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2
+#: applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2
+#: applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2
+#: applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2
+#: applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2
+#: applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
+#: mate-panel/drawer.c:608 mate-panel/panel-action-button.c:743
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:327 mate-panel/panel-menu-bar.c:972
+#: mate-panel/panel-menu-button.c:688
+msgid "_Help"
+msgstr "_መረጃ"
+
+#: applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6
+#: applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3
+#: applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3
+#: applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_ምርጫዎች..."
+
+#: applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
+#: applets/clock/clock.c:2594
+msgid "Clock"
+msgstr "ሰዓት"
+
+#: applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Clock Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for creating clock applets."
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Get the current time and date"
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/clock.c:268
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
+
+#: applets/clock/clock.c:268 applets/clock/clock.c:584
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#: applets/clock/clock.c:270 applets/clock/clock.c:1684
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#: applets/clock/clock.c:270 applets/clock/clock.c:586
+#: applets/clock/clock.c:1686
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
+#. * month as a decimal number is a single digit, it
+#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
+#. * 01" instead of "May 1").
+#.
+#: applets/clock/clock.c:281
+#, fuzzy
+msgid "%a %b %e"
+msgstr "%a %b %d"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the time should come before the
+#. * date on a clock in your locale.
+#.
+#: applets/clock/clock.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%1$s\n"
+"%2$s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"%s"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the time should come before the
+#. * date on a clock in your locale.
+#.
+#: applets/clock/clock.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%s፣ %s"
+
+#. Show date in tooltip
+#: applets/clock/clock.c:379
+msgid "%A %B %d"
+msgstr "%A %B %d"
+
+#. Translators: If the event did not start on the current day
+#. we will display the start date in the most abbreviated way possible.
+#: applets/clock/clock.c:591
+#, fuzzy
+msgid "%b %d"
+msgstr "%a %b %d"
+
+#: applets/clock/clock.c:890
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/clock.c:1034
+msgid "All Day"
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/clock.c:1073
+msgid "Appointments"
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/clock.c:1305
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/clock.c:1586
+msgid "Computer Clock"
+msgstr "የኮምፕ ዩተር ሰዓት"
+
+#: applets/clock/clock.c:1679
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: applets/clock/clock.c:1681
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#: applets/clock/clock.c:1723
+msgid "%A, %B %d %Y"
+msgstr "%A, %B %d %Y"
+
+#: applets/clock/clock.c:1767
+#, c-format
+msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/clock.c:1806
+msgid ""
+"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none "
+"is installed?"
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/clock.c:2253
+msgid "Custom format"
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/clock.c:2374 applets/clock/clock.c:2551
+#: applets/fish/fish.c:144 applets/notification_area/main.c:82
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:538 applets/wncklet/window-list.c:114
+#: applets/wncklet/window-list.c:765 applets/wncklet/window-menu.c:67
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:267
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:575
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/clock.c:2409
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "የሰዓት ምርጫዎች"
+
+#: applets/clock/clock.c:2433
+#, fuzzy
+msgid "Clock _type:"
+msgstr "የሰዓት ዓይነት"
+
+#: applets/clock/clock.c:2443
+#, fuzzy
+msgid "12 hour"
+msgstr "_12 ሰዓት"
+
+#: applets/clock/clock.c:2444
+#, fuzzy
+msgid "24 hour"
+msgstr "_24 ሰዓት"
+
+#: applets/clock/clock.c:2445
+#, fuzzy
+msgid "UNIX time"
+msgstr "የUNI_X ሰዓት"
+
+#: applets/clock/clock.c:2446
+#, fuzzy
+msgid "Internet time"
+msgstr "የ_ኢንተርኔት ሰዓት"
+
+#: applets/clock/clock.c:2454
+msgid "Custom _format:"
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/clock.c:2473
+msgid "Show _seconds"
+msgstr "ሴኮንዶች አሳይ (_S)"
+
+#: applets/clock/clock.c:2482
+msgid "Show _date"
+msgstr "_ቀን አሳይ"
+
+#: applets/clock/clock.c:2491
+msgid "Use _UTC"
+msgstr "_UTCን ተጠቀም"
+
+#. Translator credits
+#: applets/clock/clock.c:2583 applets/fish/fish.c:481
+#: applets/notification_area/main.c:116 applets/wncklet/showdesktop.c:568
+#: applets/wncklet/window-list.c:794 applets/wncklet/window-menu.c:97
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:606
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:110
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ዘግዕዝ Frontier Foundation"
+
+#: applets/clock/clock.c:2597
+msgid "The Clock displays the current time and date"
+msgstr ""
+
+#. Translators:
+#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode
+#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24" and
+#. "12". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24".
+#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12".
+#.
+#. Do NOT translate this into anything else than "24" or "12". For example,
+#. if you translate this to "۲۴" or anything else that isn't "24" or
+#. "12", things will not work.
+#.
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:11
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Translators:
+#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode
+#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
+#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
+#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
+#.
+#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
+#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
+#. "12-hour", things will not work.
+#.
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-hour"
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:23
+msgid "Custom format of the clock"
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:24
+msgid "Hour format"
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:25
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:26
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:27
+msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:28
+msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:29
+msgid "If true, show week numbers in the calendar."
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "_ቀን አሳይ"
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:31
+msgid "Show date in tooltip"
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:32
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Show week numbers in calendar"
+msgstr "ሁሉንም መስሪያ ቦታዎች አሳይ"
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' "
+"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
+"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
+"strftime() to obtain a specific format."
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
+"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
+"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
+"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
+"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
+"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
+"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
+"the custom_format key."
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:37
+msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time."
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:38
+msgid "Time configuration tool"
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Use Internet time"
+msgstr "የኢንተርኔት ሰዓትን ተጠቀም"
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:40
+msgid "Use UNIX time"
+msgstr "የUNIX ሰዓትን ተጠቀም"
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:41
+msgid "Use UTC"
+msgstr "utcን ተጠቀም"
+
+#: applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
+msgstr ""
+
+#: applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: applets/fish/fish.c:501
+msgid "Fish"
+msgstr "ዓሳ"
+
+#: applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
+msgstr ""
+
+#: applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Wanda Factory"
+msgstr "የዋንዳ ፋብሪካ"
+
+#: applets/fish/fish.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
+"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
+"We strongly advise you against using %s for anything\n"
+"which would make the applet \"practical\" or useful."
+msgstr ""
+
+#: applets/fish/fish.c:467 applets/fish/fish.c:529 applets/fish/fish.c:644
+#, no-c-format
+msgid "%s the Fish"
+msgstr "%s ዓሳው"
+
+#: applets/fish/fish.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
+"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. If "
+"anyone is found using it, he should be promptly sent for a psychiatric "
+"evaluation."
+msgstr ""
+
+#: applets/fish/fish.c:494
+msgid "(with minor help from George)"
+msgstr ""
+
+#: applets/fish/fish.c:530
+#, c-format
+msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
+msgstr ""
+
+#: applets/fish/fish.c:600
+msgid "Unable to locate the command to execute"
+msgstr ""
+
+#: applets/fish/fish.c:649
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "%s the Fish Says:"
+msgstr "%s ዓሳው"
+
+#: applets/fish/fish.c:718
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read output from command\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+
+#: applets/fish/fish.c:783
+msgid "_Speak again"
+msgstr ""
+
+#: applets/fish/fish.c:864
+#, c-format
+msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
+msgstr ""
+
+#: applets/fish/fish.c:887
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to execute '%s'\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+
+#: applets/fish/fish.c:903
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read from '%s'\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+
+#: applets/fish/fish.c:1565
+msgid ""
+"The water needs changing!\n"
+"(Look at today's date)"
+msgstr ""
+
+#: applets/fish/fish.c:1659
+#, c-format
+msgid "%s the Fish, the fortune teller"
+msgstr ""
+
+#: applets/fish/fish.glade.h:1 applets/wncklet/window-list.glade.h:1
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: applets/fish/fish.glade.h:2 mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2
+#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:1
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: applets/fish/fish.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Animation</b>"
+msgstr "<b>ምርጫዎች</b>"
+
+#: applets/fish/fish.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>ቅድመ ዕይታ</b>"
+
+#: applets/fish/fish.glade.h:5
+msgid "Browse"
+msgstr "ቃኝ"
+
+#: applets/fish/fish.glade.h:6
+msgid "Co_mmand to run when clicked:"
+msgstr ""
+
+#: applets/fish/fish.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Fish Preferences"
+msgstr "የኖም ዓሳ ምርጫዎች"
+
+#: applets/fish/fish.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_File:"
+msgstr "ድርድር (_I)"
+
+#: applets/fish/fish.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Name of fish:"
+msgstr "የኖም ዓሳ _ስም፦"
+
+#: applets/fish/fish.glade.h:10
+msgid "_Pause per frame:"
+msgstr ""
+
+#: applets/fish/fish.glade.h:11
+msgid "_Rotate on vertical panels"
+msgstr ""
+
+#: applets/fish/fish.glade.h:12
+msgid "_Total frames in animation:"
+msgstr ""
+
+#: applets/fish/fish.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "frames"
+msgstr "የምልክት ስም"
+
+#: applets/fish/fish.glade.h:14
+msgid "seconds"
+msgstr "ሴኮንዶች"
+
+#: applets/fish/fish.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
+"naming him."
+msgstr ""
+
+#: applets/fish/fish.schemas.in.h:2
+msgid "Command to execute on click"
+msgstr ""
+
+#: applets/fish/fish.schemas.in.h:3
+msgid "Frames in fish's animation"
+msgstr ""
+
+#: applets/fish/fish.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgstr ""
+
+#: applets/fish/fish.schemas.in.h:5
+msgid "Pause per frame"
+msgstr ""
+
+#: applets/fish/fish.schemas.in.h:6
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr ""
+
+#: applets/fish/fish.schemas.in.h:7
+msgid "The fish's animation pixmap"
+msgstr ""
+
+#: applets/fish/fish.schemas.in.h:8
+msgid "The fish's name"
+msgstr "የዓሳው ስም"
+
+#: applets/fish/fish.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
+"is clicked."
+msgstr ""
+
+#: applets/fish/fish.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
+"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
+msgstr ""
+
+#: applets/fish/fish.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
+"animation."
+msgstr ""
+
+#: applets/fish/fish.schemas.in.h:12
+msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
+msgstr ""
+
+#: applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Area where notification icons appear"
+msgstr ""
+
+#: applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
+#: applets/notification_area/main.c:129
+msgid "Notification Area"
+msgstr ""
+
+#: applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Notification Area Factory"
+msgstr ""
+
+#: applets/notification_area/eggtraymanager.c:145
+msgid "Orientation"
+msgstr "አቀማመጥ"
+
+#: applets/notification_area/eggtraymanager.c:146
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr ""
+
+#: applets/notification_area/main.c:342
+msgid "Panel Notification Area"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for the window navigation related applets"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Hide application windows and show the desktop"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "ሠሌዳ"
+
+#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Switch between open windows"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
+msgid "Switch between workspaces"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
+#: applets/wncklet/window-list.c:805
+msgid "Window List"
+msgstr "የመስኮት ዝርዝር"
+
+#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
+msgid "Window Navigation Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
+#: applets/wncklet/window-menu.c:108 applets/wncklet/window-menu.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Window Selector"
+msgstr "የመስኮት ዝርዝር"
+
+#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:617
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "የመሥሪያ ቦታ መቀያየሪያ"
+
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:205
+#, c-format
+msgid "Failed to load %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:206 mate-panel/panel-util.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Icon not found"
+msgstr "የፋይሉን አልተገኘም"
+
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:264
+msgid "Click here to restore hidden windows."
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:267
+msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:463 applets/wncklet/showdesktop.c:579
+msgid "Show Desktop Button"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:582
+msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:623
+msgid ""
+"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
+"running a window manager."
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/window-list.c:808
+msgid "The Window List shows a list of all windows and lets you browse them."
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/window-list.glade.h:2
+msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/window-list.glade.h:3
+msgid "<b>Window Grouping</b>"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/window-list.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Window List Content</b>"
+msgstr "የመስኮት ዝርዝር መጠን"
+
+#: applets/wncklet/window-list.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Window List Size</b>"
+msgstr "የመስኮት ዝርዝር መጠን"
+
+#: applets/wncklet/window-list.glade.h:6
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/window-list.glade.h:7
+msgid "Group windows when _space is limited"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/window-list.glade.h:8
+msgid "M_inimum size:"
+msgstr "ከ_ተቻለ መጠን፦"
+
+#: applets/wncklet/window-list.glade.h:9
+msgid "Ma_ximum size:"
+msgstr "ከ_ፍተኛ መጠን፦"
+
+#: applets/wncklet/window-list.glade.h:10
+msgid "Restore to current _workspace"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/window-list.glade.h:11
+msgid "Restore to na_tive workspace"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/window-list.glade.h:12
+msgid "Sh_ow windows from current workspace"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/window-list.glade.h:13
+msgid "Show windows from a_ll workspaces"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/window-list.glade.h:14
+msgid "Size"
+msgstr "መጠን"
+
+#: applets/wncklet/window-list.glade.h:15
+msgid "Window List Preferences"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/window-list.glade.h:16
+msgid "_Always group windows"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/window-list.glade.h:17
+msgid "_Never group windows"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/window-list.glade.h:18
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:28
+msgid "pixels"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
+"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
+"will only display windows from the current workspace."
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
+"Otherwise, switch to the workspace of the window."
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Maximum window list size"
+msgstr "ከ_ፍተኛ መጠን፦"
+
+#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Minimum window list size"
+msgstr "ከ_ተቻለ መጠን፦"
+
+#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
+msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"This key specifies the maximum width that the window list requests. The "
+"maximum width setting is useful to limit the size of the window list in "
+"large panels, where the window list could fill the entire space available."
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
+msgid "This key specifies the minimum width that the window list requests."
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:10
+msgid "When to group windows"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/window-menu.c:113
+msgid ""
+"The Window Selector shows a list of all windows and lets you browse them."
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:144
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:928
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "rows"
+msgstr "ቃኝ"
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:144
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:928
+#, fuzzy
+msgid "columns"
+msgstr "ዐምዶች"
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:455
+#, c-format
+msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:466
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:481
+#, c-format
+msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:620
+msgid ""
+"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
+"lets you manage your windows."
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Switcher</b>"
+msgstr "<b>ቅድመ ዕይታ</b>"
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Workspaces</b>"
+msgstr "መሥሪያ ቦታዎች"
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4
+msgid "Number of _workspaces:"
+msgstr "የመሥሪያ _ቦታዎች ብዛት፦"
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Show _all workspaces in:"
+msgstr "ሁሉንም መስሪያ ቦታዎች አሳይ"
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Show _only the current workspace"
+msgstr "ሁሉንም መስሪያ ቦታዎች አሳይ"
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show workspace _names in switcher"
+msgstr "ሁሉንም መስሪያ ቦታዎች አሳይ"
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8
+msgid "Workspace Names"
+msgstr "የመሥሪያ ቦታ ስሞች"
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9
+msgid "Workspace Switcher Preferences"
+msgstr "የመስሪያ ቦታ መቀያየሪያ ምርጫዎች"
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Workspace na_mes:"
+msgstr "የመሥሪያ ቦታ ስሞች"
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Display all workspaces"
+msgstr "ሁሉንም መስሪያ ቦታዎች አሳይ"
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Display workspace names"
+msgstr "የመሥሪያ ቦታ ስሞች"
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
+"only show the current workspace."
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
+"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace."
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Rows in workspace switcher"
+msgstr "የመሥሪያ ቦታ መቀያየሪያ"
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
+"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
+"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/MATE_Panel.server.in.h:1
+msgid "MATE Panel Shell"
+msgstr "የኖም ፓነል ሼል"
+
+#: mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 mate-panel/applet.c:535
+#, fuzzy
+msgid "_Lock To Panel"
+msgstr "ተንሳፋፊ ፓነልን ፍጠር"
+
+#: mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 mate-panel/applet.c:518
+msgid "_Move"
+msgstr "_መንቀሳቅስ"
+
+#: mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 mate-panel/applet.c:511
+msgid "_Remove From Panel"
+msgstr "_ከፓነሉን አጥፋ"
+
+#: mate-panel/applet.c:428
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: mate-panel/applet.c:1214
+msgid "Can't find an empty spot"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/button-widget.c:196
+#, c-format
+msgid "Failed to load image %s"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/drawer.c:353 mate-panel/panel-addto.c:150
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1516
+msgid "Drawer"
+msgstr "መሳቢያ"
+
+#: mate-panel/drawer.c:596
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Drawer..."
+msgstr "ወደ ፓነልን ጨምር (_A)"
+
+#: mate-panel/drawer.c:602 mate-panel/launcher.c:846
+#: mate-panel/panel-action-button.c:132 mate-panel/panel-context-menu.c:265
+msgid "_Properties"
+msgstr "_ምርጫዎች"
+
+#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27
+msgid "Create new file in the given directory"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/launcher.c:136
+msgid "Cannot save launcher to disk"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/launcher.c:166 mate-panel/launcher.c:216
+#: mate-panel/launcher.c:273
+msgid "Cannot launch icon"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/launcher.c:167
+msgid "This launch icon does not specify a url to show."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/launcher.c:179
+#, c-format
+msgid "Cannot show %s"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/launcher.c:467
+msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/launcher.c:481
+#, c-format
+msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/launcher.c:728 mate-panel/menu-ditem.c:181
+#: mate-panel/menu-ditem.c:264
+msgid "Launcher Properties"
+msgstr "የማስጀመሪያ መርጫዎች"
+
+#: mate-panel/launcher.c:840
+#, fuzzy
+msgid "_Launch"
+msgstr "ማስጀመሪያ..."
+
+#: mate-panel/launcher.c:918
+#, c-format
+msgid "Key %s is not set, can't load launcher\n"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/launcher.c:973 mate-panel/launcher.c:991
+#: mate-panel/menu-ditem.c:469 mate-panel/menu-ditem.c:486
+#: mate-panel/menu-ditem.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create launcher"
+msgstr "ማስጀመሪያ ፍጠር"
+
+#: mate-panel/launcher.c:974 mate-panel/menu-ditem.c:470
+msgid "You have to specify a name."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/launcher.c:992 mate-panel/menu-ditem.c:487
+msgid "You have to specify a valid URL or command."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/launcher.c:1035 mate-panel/menu-ditem.c:550
+msgid "Create Launcher"
+msgstr "ማስጀመሪያ ፍጠር"
+
+#: mate-panel/menu-ditem.c:126
+msgid "Cannot save changes to launcher"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/menu-ditem.c:308
+msgid "Menu"
+msgstr "ሜኑ"
+
+#. class
+#: mate-panel/menu-ditem.c:517
+msgid "Cannot save menu item to disk"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/menu-ditem.c:543
+msgid ""
+"You can not create a new launcher at this location since the location is not "
+"writable."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/menu.c:125 mate-panel/panel-menu-bar.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Cannot launch entry"
+msgstr "ማስጀመሪያ ፍጠር"
+
+#: mate-panel/menu.c:137 mate-panel/panel-menu-bar.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load entry"
+msgstr "ማስጀመሪያ ፍጠር"
+
+#: mate-panel/menu.c:839
+msgid "Add this launcher to panel"
+msgstr "ይህንን ማስጀመሪያ ወደ ፓነሉ ጨምር"
+
+#: mate-panel/menu.c:859
+msgid "Entire menu"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/menu.c:869
+msgid "Add this as drawer to panel"
+msgstr "ይህንን መሳቢያ ወደ ፓነሉ ጨምር"
+
+#: mate-panel/menu.c:881
+msgid "Add this as menu to panel"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/menu.c:1532 mate-panel/panel-menu-bar.c:775
+msgid "Applications"
+msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራሞች"
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:108
+msgid "_Activate Screensaver"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:114
+msgid "_Lock Screen"
+msgstr "እስክሪን _ቆልፍ"
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:120
+msgid "_Kill Screensaver Daemon"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:126
+msgid "Restart _Screensaver Daemon"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:209 mate-panel/panel-action-button.c:222
+#: mate-panel/panel-action-button.c:246 mate-panel/panel-util.c:630
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:282
+msgid "Cannot connect to server"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:313
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "እስክሪን ቆልፍ"
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:314
+msgid "Protect your computer from unauthorized use"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:325
+msgid "Log Out"
+msgstr "ዘግተው ይውጡ"
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:326
+msgid ""
+"Log out of this session to log in as a different user or to shut down the "
+"computer"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Run Application..."
+msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራም"
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:336
+msgid "Run an Application by entering a command"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:345
+msgid "Search for Files..."
+msgstr "ፋይሎችን አስስ..."
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:346
+msgid "Find files, folders, and documents on your computer"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:354
+msgid "Take Screenshot..."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:355
+msgid "Take a screenshot of your desktop"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:363
+msgid "Force Quit"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:364
+msgid "Force a misbehaving application to quit"
+msgstr ""
+
+#. FIXME icon
+#: mate-panel/panel-action-button.c:373
+msgid "Connect to Server..."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:374
+msgid "Connect to a remote server"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-addto.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Custom Application Launcher"
+msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራም"
+
+#: mate-panel/panel-addto.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "ማስጀመሪያ ፍጠር"
+
+#: mate-panel/panel-addto.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Application Launcher..."
+msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራም"
+
+#: mate-panel/panel-addto.c:114
+msgid "Launch a program that is already in the MATE menu"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-addto.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Main Menu"
+msgstr "የዋና ሜኑ"
+
+#: mate-panel/panel-addto.c:129
+#, fuzzy
+msgid "The main MATE menu"
+msgstr "የኖሙ ፓነል"
+
+#: mate-panel/panel-addto.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "ሜኑ"
+
+#: mate-panel/panel-addto.c:140
+msgid "A custom menu bar"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-addto.c:151
+msgid "A pop out drawer to store other items in"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-addto.c:239
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-addto.c:373 libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:234
+#, c-format
+msgid "query returned exception %s\n"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-addto.c:913
+#, c-format
+msgid "Select an _item to add to \"%s\":"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-addto.c:917
+#, fuzzy
+msgid "Add to Drawer"
+msgstr "ወደ ፓነልን ጨምር (_A)"
+
+#: mate-panel/panel-addto.c:919
+msgid "Select an _item to add to the drawer:"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-addto.c:921
+#, fuzzy
+msgid "Add to Panel"
+msgstr "ወደ ፓነልን ጨምር (_A)"
+
+#: mate-panel/panel-addto.c:923
+msgid "Select an _item to add to the panel:"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:814
+#, c-format
+msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:933
+#, c-format
+msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Panel object has quit unexpectedly"
+msgstr "የፓነል ምርጫዎች"
+
+#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:942
+msgid ""
+"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
+"panel."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:948
+msgid "_Don't Reload"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:949
+msgid "_Reload"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:995
+#, c-format
+msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1012
+msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1109
+msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-bindings.c:168
+#, c-format
+msgid "Error watching mateconf key '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-bindings.c:186
+#, c-format
+msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-bindings.c:200
+#, c-format
+msgid "Error getting value for '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:100
+msgid "And many, many others..."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:125
+msgid "The MATE Panel"
+msgstr "የኖሙ ፓነል"
+
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:128
+msgid ""
+"This program is responsible for launching other applications and embedding "
+"small applets within itself."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:168
+msgid "You cannot remove your last panel."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:217
+msgid "_Delete This Panel..."
+msgstr "ይህ ፓነልን አጥፉ... (_D)"
+
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:220 mate-panel/panel-context-menu.c:250
+msgid "_Delete This Panel"
+msgstr "ይህ ፓነልን አጥፉ (_D)"
+
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Panel..."
+msgstr "ወደ ፓነልን ጨምር (_A)"
+
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:280
+msgid "_New Panel"
+msgstr "_አዲስ ፓነል"
+
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:338
+#, fuzzy
+msgid "A_bout Panels"
+msgstr "_ስለ ፓነሎች"
+
+#: mate-panel/panel-force-quit.c:75
+msgid ""
+"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-force-quit.c:187
+msgid ""
+"Force this application to exit?\n"
+"(Any open documents will be lost.)"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
+"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
+"panel."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
+"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
+"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
+"$(id)."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
+"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
+"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5
+msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6
+msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
+"the enable_program_list key is true."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
+"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9
+msgid "Old profiles configuration migrated"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10
+msgid "Panel ID list"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Panel applet ID list"
+msgstr "የፓነል ምርጫዎች"
+
+#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Panel object ID list"
+msgstr "የፓነል ምርጫዎች"
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
+"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
+"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
+"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Animation speed"
+msgstr "የትግባር ዓይነት"
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3
+msgid "Applet IIDs to disable from loading"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4
+msgid "Autoclose drawer"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5
+msgid "Complete panel lockdown"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Confirm panel removal"
+msgstr "የጥግ ፓነል"
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7
+msgid "Disable Force Quit"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Disable Lock Screen"
+msgstr "እስክሪን ቆልፍ"
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9
+msgid "Disable Logging Out"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10
+msgid "Display \"Run Application\" dialog keybinding"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
+msgid "Enable animations"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12
+msgid "Enable keybindings"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13
+msgid "Enable tooltips"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14
+msgid "FIXME - is this resolved with the new menu stuff"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15
+msgid "FIXME - need to define limits"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16
+msgid "Highlight launchers on mouseover"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
+"remove a panel."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
+"launcher in it."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:20
+msgid "If true, panel-specific keybindings are enabled."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
+"removing access to the force quit button."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing "
+"access to the lock screen menu entries."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
+"the log out menu entries."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
+"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
+"panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:25
+msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:26
+msgid "Popup panel menu keybinding"
+msgstr ""
+
+# verify this
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Take screenshot"
+msgstr "እስክሪን ቆልፍ"
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:28
+msgid "Take window screenshot"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:108 mate-panel/panel-run-dialog.c:299
+#, c-format
+msgid "Cannot display location '%s'"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:470
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a URI
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:487 mate-panel/panel-recent.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "URL ክፈት፦ %s"
+
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:545
+msgid "Network Places"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:547
+msgid "Removable Media"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Desktop is
+#. * used here as in "Desktop
+#. * Folder" (this is not the
+#. * Desktop environment). Do
+#. * not keep "Desktop Folder|"
+#. * in the translation
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:606
+msgid "Desktop Folder|Desktop"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:607
+msgid "Open the desktop as a folder"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:786
+msgid "Places"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Desktop is used here as in "Desktop Environment" (this
+#. * is not the Desktop folder). Do not keep "Desktop Environment|" in
+#. * the translation.
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:795
+msgid "Desktop Environment|Desktop"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Action button type"
+msgstr "የትግባር ዓይነት"
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2
+msgid "Applet MateComponent IID"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3
+msgid "Icon used for object's button"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
+"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
+"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
+"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
+"bottom if vertical) edge of the panel."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
+"using the \"Unlock\" menuitem."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8
+msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Launcher location"
+msgstr "የማስጀመሪያ መርጫዎች"
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Lock the object to the panel"
+msgstr "ተንሳፋፊ ፓነልን ፍጠር"
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Menu content path"
+msgstr "የሜኑ ፓነል"
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Object's position on the panel"
+msgstr "ተንሳፋፊ ፓነልን ፍጠር"
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13
+msgid "Panel attached to drawer"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Panel object type"
+msgstr "የፓነል ምርጫዎች"
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet"
+"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
+"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18
+msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
+"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
+"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
+"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
+"object\"."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"The position of this panel object. The position is specified by the number "
+"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
+"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and "
+"\"menu-bar\"."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25
+msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26
+msgid "Toplevel panel containing object"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27
+msgid "Use custom icon for object's button"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28
+msgid "Use custom path for menu contents"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-profile.c:743 mate-panel/panel-profile.c:770
+#: mate-panel/panel-profile.c:806 mate-panel/panel-profile.c:1611
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-profile.c:785 mate-panel/panel-profile.c:1509
+#: mate-panel/panel-profile.c:1580 mate-panel/panel-profile.c:1643
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-profile.c:1519
+#, c-format
+msgid ""
+"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
+"available. Not loading this panel."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-profile.c:1595
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:120
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:52
+msgid "Top"
+msgstr "ወደ ላይ"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:121
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:53
+msgid "Bottom"
+msgstr "ወደ ታች"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:122
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54
+msgid "Left"
+msgstr "ግራ"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:123
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55
+msgid "Right"
+msgstr "ቀኝ"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "ምስል"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3
+msgid "<small>Opaque</small>"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4
+msgid "<small>Transparent</small>"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5
+msgid "Arro_ws on hide buttons"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6
+msgid "Background"
+msgstr "መደቡ"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Background _image:"
+msgstr "የመደቡ _ዓይነት፦"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "ቀለም"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9
+msgid "E_xpand"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11
+msgid "Image Background Details"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12
+msgid "Panel Properties"
+msgstr "የፓነል ምርጫዎች"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13
+msgid "Pick a color"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14
+msgid "Rotate image when panel is _vertical"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "S_tyle:"
+msgstr "ዓይነት፦ (_T)"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Select background"
+msgstr "መደቡ"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17
+msgid "Show hide _buttons"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Solid c_olor"
+msgstr "ቀለም፦"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19
+msgid "Some of these properties are locked down"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20
+msgid "St_retch"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21
+msgid "_Autohide"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Icon:"
+msgstr "ምልክት"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23
+msgid "_None (use system theme)"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "አቀማመጥ፦"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25
+msgid "_Scale"
+msgstr "መለኪያ (_S)"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:6
+msgid "_Size:"
+msgstr "_መጠን፦"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Tile"
+msgstr "ድርድር (_I)"
+
+#: mate-panel/panel-recent.c:54
+msgid "Couldn't find a suitable application"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-recent.c:93 mate-panel/panel-recent.c:101
+msgid "Cannot open recently used document"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-recent.c:102
+#, c-format
+msgid "An unknown error occurred while trying to open %s"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-recent.c:155
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-recent.c:157
+msgid ""
+"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
+"\n"
+"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
+"• All items from the recent documents list in all applications."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-recent.c:222
+msgid "Recent Documents"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-recent.c:251
+msgid "Clear Recent Documents"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-recent.c:255
+msgid "Clear all items from the recent documents list"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:273
+#, c-format
+msgid "Cannot launch command '%s'"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:351
+#, c-format
+msgid "Cannot convert '%s' from UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1056
+msgid "Choose a file to append to the command..."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1333
+#, c-format
+msgid "Will run command: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1339 mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:10
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1374
+#, c-format
+msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
+"string."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:3
+msgid ""
+"Click this button to run the selected application or the command in the "
+"command entry field."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:4
+msgid "Command entry"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:5
+msgid "Command icon"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:6
+msgid "Enter a command string here to run it."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Run Application"
+msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራም"
+
+#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:8
+msgid "Run in _terminal"
+msgstr "በተርሚናሉ ውስጥ አስኪድ (_T)"
+
+#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:9
+msgid "Run with _file..."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:11
+msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:12
+msgid "Show list of known _applications"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:13
+msgid "The icon of the command to be run."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:14 mate-panel/panel-stock-icons.c:89
+msgid "_Run"
+msgstr "_አስኪድ"
+
+#: mate-panel/panel-shell.c:74
+msgid ""
+"I've detected a panel already running,\n"
+"and will now exit."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-shell.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem registering the panel with the matecomponent-activation "
+"server.\n"
+"The error code is: %d\n"
+"The panel will now exit."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-stock-icons.c:90
+msgid "_Force quit"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-stock-icons.c:91
+#, fuzzy
+msgid "C_lear"
+msgstr "ቀለም"
+
+#: mate-panel/panel-stock-icons.c:92
+msgid "D_on't Delete"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1121
+#, fuzzy
+msgid "Hide Panel"
+msgstr "የጠርዝ ፓነል (_E)"
+
+#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
+#. * popup when you pass the focus to a panel
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "Top Expanded Edge Panel"
+msgstr "የኖም የጠርዝ ፓነል"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "Top Centered Panel"
+msgstr "የጥግ ፓነል"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "Top Floating Panel"
+msgstr "ተንሳፋፊ ፓነል (_F)"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Top Edge Panel"
+msgstr "የጠርዝ ፓነል"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1494
+msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1495
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Centered Panel"
+msgstr "የጥግ ፓነል"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Floating Panel"
+msgstr "ተንሳፋፊ ፓነል (_F)"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1497
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Edge Panel"
+msgstr "የጠርዝ ፓነል"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1501
+#, fuzzy
+msgid "Left Expanded Edge Panel"
+msgstr "የኖም የጠርዝ ፓነል"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1502
+#, fuzzy
+msgid "Left Centered Panel"
+msgstr "የጥግ ፓነል"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1503
+#, fuzzy
+msgid "Left Floating Panel"
+msgstr "ተንሳፋፊ ፓነል (_F)"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1504
+#, fuzzy
+msgid "Left Edge Panel"
+msgstr "የጠርዝ ፓነል"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1508
+msgid "Right Expanded Edge Panel"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1509
+#, fuzzy
+msgid "Right Centered Panel"
+msgstr "ድርድር ፓነል"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1510
+#, fuzzy
+msgid "Right Floating Panel"
+msgstr "ተንሳፋፊ ፓነል (_F)"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1511
+#, fuzzy
+msgid "Right Edge Panel"
+msgstr "የጠርዝ ፓነል"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
+msgid "Automatically hide panel into corner"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "የመደቡ ቀለም፦"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Background color opacity"
+msgstr "የመደቡ ቀለም፦"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Background image"
+msgstr "የመደቡ _ዓይነት፦"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Background type"
+msgstr "መደቡ"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
+msgid "Center panel on x-axis"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
+msgid "Center panel on y-axis"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
+msgid "Enable arrows on hide buttons"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
+msgid "Enable hide buttons"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
+msgid "Expand to occupy entire screen width"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Fit image to panel"
+msgstr "ተንሳፋፊ ፓነል"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
+"relevant if the enable_buttons key is true."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
+"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
+"happening instantly."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
+"vertically."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
+"to the panel height (if horizontal)."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
+"of the image will not be maintained."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
+"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
+"will cause the panel to re-appear."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
+"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
+"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
+"launchers and buttons on the panel."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If true, the x key is ignored and the panel is placed at the center of the x-"
+"axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position "
+"- i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x key specifies the "
+"location of the panel."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If true, the y key is ignored and the panel is placed at the center of the y-"
+"axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position "
+"- i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y key specifies the "
+"location of the panel."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
+"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Name to identify panel"
+msgstr "ተንሳፋፊ ፓነልን ፍጠር"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
+msgid "Panel autohide delay"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
+msgid "Panel autounhide delay"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Panel orientation"
+msgstr "አቀማመጥ"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Panel size"
+msgstr "ፓነል"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
+msgid "Rotate image on vertical panels"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
+msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
+"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
+"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
+"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
+"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
+"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
+"onto the desktop background image."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Stretch image to panel"
+msgstr "የጠርዝ ፓነልን ፍጠር"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
+"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
+"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
+"(or width)."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
+"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
+"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
+"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
+"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
+"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
+"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
+"panel."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
+"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
+"enable_animations key is true."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
+"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
+"navigating between panels."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
+msgid "Visible pixels when hidden"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
+"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
+"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
+"specified by the image key will be used as background."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
+"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
+msgid "X co-ordinate of panel"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
+msgid "X screen where the panel is displayed"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
+msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
+msgid "Y co-ordinate of panel"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-util.c:63
+msgid "Cannot display help document"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-util.c:253
+#, c-format
+msgid "Details: %s"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel.c:473
+#, c-format
+msgid "Open URL: %s"
+msgstr "URL ክፈት፦ %s"
+
+#: mate-panel/panel.c:1254
+#, fuzzy
+msgid "Delete this drawer?"
+msgstr "ፓነልን አጥፉ"
+
+#: mate-panel/panel.c:1255
+msgid ""
+"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
+"settings are lost."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel.c:1257
+#, fuzzy
+msgid "Delete Drawer"
+msgstr "ፓነልን አጥፉ"
+
+#: mate-panel/panel.c:1259
+#, fuzzy
+msgid "Delete this panel?"
+msgstr "ይህ ፓነልን አጥፉ (_D)"
+
+#: mate-panel/panel.c:1260
+msgid ""
+"When a panel is deleted, the panel and its\n"
+"settings are lost."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel.c:1262
+msgid "Delete Panel"
+msgstr "ፓነልን አጥፉ"
+
+#: libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1
+msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel"
+msgstr ""
+
+#: libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2
+msgid "Test MateComponent Applet"
+msgstr ""
+
+#: libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3
+msgid "Test MateComponent Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:995
+#, c-format
+msgid "Incomplete '%s' background type received"
+msgstr ""
+
+#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1009
+#, c-format
+msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
+msgstr ""
+
+#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1018
+#, c-format
+msgid "Failed to get pixmap %s"
+msgstr ""
+
+#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1025
+msgid "Unknown background type received"
+msgstr ""
+
+#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1210
+msgid "The Applet's containing Panel's orientation"
+msgstr ""
+
+#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1218
+msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
+msgstr ""
+
+#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1226
+msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
+msgstr ""
+
+#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1234
+msgid "The Applet's flags"
+msgstr ""
+
+#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1242
+msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet"
+msgstr ""
+
+#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1250
+msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
+msgstr ""
+
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:32
+msgid "Specify an applet IID to load"
+msgstr ""
+
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:33
+msgid ""
+"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored"
+msgstr ""
+
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:34
+msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
+msgstr ""
+
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36
+msgid ""
+"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgstr ""
+
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:60
+msgid "XX Small"
+msgstr "XX ትንሽ"
+
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:61
+msgid "X Small"
+msgstr "X ትንሽ"
+
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62
+msgid "Small"
+msgstr "ትንሽ"
+
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63
+msgid "Medium"
+msgstr "መሀከለኛ"
+
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64
+msgid "Large"
+msgstr "ትልቅ"
+
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65
+msgid "X Large"
+msgstr "X ትልቅ"
+
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66
+msgid "XX Large"
+msgstr "XX ትልቅ"
+
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Test applet utility"
+msgstr "የፓነል ምርጫዎች"
+
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:3
+msgid "_Applet:"
+msgstr ""
+
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:5
+msgid "_Prefs Dir:"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "ምንም"
+
+#~ msgid "file not found"
+#~ msgstr "የፋይሉን አልተገኘም"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "ሠሌዳ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Workspace Selector"
+#~ msgstr "የመሥሪያ ቦታ መቀያየሪያ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Lock"
+#~ msgstr "ቆለፈ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Un_lock"
+#~ msgstr "ሰዓት"
+
+# verify this
+#~ msgid "Lock screen"
+#~ msgstr "እስክሪን ቆልፍ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to %s"
+#~ msgstr "ወደ ፓነልን ጨምር (_A)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to the panel"
+#~ msgstr "ወደ ፓነልን ጨምር (_A)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s፣ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About MATE"
+#~ msgstr "ስለ _ኖም"
+
+#~ msgid "About _MATE"
+#~ msgstr "ስለ _ኖም"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "ትግባሮች"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Workspace List"
+#~ msgstr "የመሥሪያ ቦታ ስሞች"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "ምርጫዎች"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "የምልክት ስም"
+
+#~ msgid "Debian GNU/Linux"
+#~ msgstr "Debian GNU/Linux"
+
+#~ msgid "Debian Menu"
+#~ msgstr "የDebian ሜኑ"
+
+#~ msgid "SuSE Linux"
+#~ msgstr "የSuSE ሊኑክስ"
+
+#~ msgid "SuSE Menu"
+#~ msgstr "የSuSE ሜኑ"
+
+#~ msgid "Solaris"
+#~ msgstr "Solaris"
+
+#~ msgid "CDE Menu"
+#~ msgstr "የCDE ሜኑ"
+
+# verify this
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screenshot.png"
+#~ msgstr "እስክሪን ቆልፍ"
+
+#~ msgid "<b>Options</b>"
+#~ msgstr "<b>ምርጫዎች</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>ቅድመ ዕይታ</b>"
+
+#~ msgid "Orientation:"
+#~ msgstr "አቀማመጥ፦"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "መጠን፦"
+
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "ፓነል"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "ቶሎ"
+
+#~ msgid "Panel Preferences"
+#~ msgstr "የፓነሉ ምርጫዎች"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "ዝግታ"
+
+#~ msgid "Log out of MATE"
+#~ msgstr "ከኖም ዘግተው ይውጡ"
+
+#~ msgid "Search for Files"
+#~ msgstr "ፋይሎችን አስስ"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "ቆለፈ"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "ፈልግ"
+
+#~ msgid "Run"
+#~ msgstr "አስኪድ"
+
+#~ msgid "Accessories"
+#~ msgstr "አጋዥ ፕሮግራሞች"
+
+#~ msgid "Amusements"
+#~ msgstr "መዝናኛዎች"
+
+#~ msgid "Utility"
+#~ msgstr "መገልገያ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Launcher from menu"
+#~ msgstr "ማስጀመሪያ ከሜኑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log Out %s"
+#~ msgstr "ዘግተው ይውጡ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "ፈልግ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The currently monitored year"
+#~ msgstr "የአሁኑን እስክሪን፦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activatable"
+#~ msgstr "የተበላሸ"
+
+#~ msgid "Icon Name"
+#~ msgstr "የምልክት ስም"
+
+#~ msgid "Action Type"
+#~ msgstr "የትግባር ዓይነት"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu Path"
+#~ msgstr "የሜኑ ፓነል"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tooltip"
+#~ msgstr "ወደ ላይ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use Menu Path"
+#~ msgstr "የሜኑ ፓነል"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "የምልክት ስም"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The name of this panel"
+#~ msgstr "ተንሳፋፊ ፓነልን ፍጠር"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X position"
+#~ msgstr "ቦታ፦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y position"
+#~ msgstr "ቦታ፦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Animation Speed"
+#~ msgstr "የትግባር ዓይነት"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "ጽሑፉን ብቻ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text to render"
+#~ msgstr "ጽሑፉን ብቻ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color name"
+#~ msgstr "የመደቡ ቀለም፦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color as a string"
+#~ msgstr "የመደቡ ቀለም፦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "የመደቡ ቀለም፦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Foreground color name"
+#~ msgstr "የመደቡ ቀለም፦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "የመደቡ ቀለም፦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "ፓነል"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background set"
+#~ msgstr "መደቡ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window Menu"
+#~ msgstr "የዋና ሜኑ"
+
+#~ msgid "%s the MATE Fish"
+#~ msgstr "%s የኖሙ ዓሳ"
+
+#~ msgid "Help on %s _Application"
+#~ msgstr "መረጃ በ%s መጠቀሚያ ፕሮግራም ላይ"
+
+#~ msgid "Help on %s"
+#~ msgstr "መረጃ በ%s"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራም"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Icon:</b>"
+#~ msgstr "<b>ቅድመ ዕይታ</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Name:</b>"
+#~ msgstr "_የተጠቃሚ ስም፦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Orientation:</b>"
+#~ msgstr "አቀማመጥ፦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Size:</b>"
+#~ msgstr "<b>ቅድመ ዕይታ</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Application description"
+#~ msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራሞች"
+
+#~ msgid "Size and Position"
+#~ msgstr "መጠን እና ቦታ"
+
+#~ msgid "Drawer handle"
+#~ msgstr "የመሳቢያ መክፈቻ"
+
+#~ msgid "KDE Menu"
+#~ msgstr "የኬዲኢ ሜኑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Drawer"
+#~ msgstr "መሳቢያ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Run Application..."
+#~ msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራም"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Search for Files..."
+#~ msgstr "ፋይሎችን አስስ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Log Out"
+#~ msgstr "ዘግተው ይውጡ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The background type."
+#~ msgstr "የመደቡ _ዓይነት፦"
+
+#~ msgid "End world hunger"
+#~ msgstr "የዓለም ረሃብ ያብቃ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Floating"
+#~ msgstr "ተንሳፋፊ ፓነል"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "ኢንተርኔት"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s %s Panel"
+#~ msgstr "ፓነል"
+
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "ረድፎች"
+
+#~ msgid "Run Program"
+#~ msgstr "ፕሮግራምን አስጀምር"
+
+#~ msgid "Run Program..."
+#~ msgstr "ፕሮግራምን አስኪድ..."
+
+#~ msgid "%d/%d messages"
+#~ msgstr "%d/%d መልዕክቶች"
+
+#~ msgid "%d messages"
+#~ msgstr "%d መልዕክቶች"
+
+#~ msgid "No mail."
+#~ msgstr "ኢሜይል የልም።"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_ሚስጢራዊ ቃል፦"
+
+#~ msgid "_Folder:"
+#~ msgstr "ዶሴ፦"
+
+#~ msgid "Execute"
+#~ msgstr "አስኪድ"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "ደቂቃዎች"
+
+#~ msgid "Mail_box"
+#~ msgstr "የፖስታ ሳጥን"
+
+#~ msgid "New Mail"
+#~ msgstr "አዲስ እሜይል"
+
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "የአሠራሩ ዘዴ"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "ሁኔታ"
+
+#~ msgid "MATE Menu Panel"
+#~ msgstr "የኖም ሜኑ ፓነል"
+
+#~ msgid "NUMBER"
+#~ msgstr "ቍጥር"
+
+#~ msgid "No panel found\n"
+#~ msgstr "ምንም ፓነል አልተገኘም\n"
+
+#~ msgid "MATE Aligned Panel"
+#~ msgstr "የኖም ድርድር ፓነል"
+
+#~ msgid "Sliding Panel"
+#~ msgstr "ተንሸራታች ፓነል"
+
+#~ msgid "MATE Sliding Panel"
+#~ msgstr "የኖም ተንሸራታች ፓነል"
+
+#~ msgid "MATE Floating Panel"
+#~ msgstr "የኖም ተንሳፋፊ ፓነል"
+
+#~ msgid "C_orner Panel"
+#~ msgstr "የጥግ ፓነል (_O)"
+
+#~ msgid "Create corner panel"
+#~ msgstr "የጥግ ፓነልን ፍጠር"
+
+#~ msgid "_Sliding Panel"
+#~ msgstr "ተንሸራታች ፓነል (_S)"
+
+#~ msgid "Create sliding panel"
+#~ msgstr "ተንሸራታች ፓነልን ፍጠር"
+
+#~ msgid "_Menu Panel"
+#~ msgstr "የ_ሜኑ ፓነል"
+
+#~ msgid "Create menu panel"
+#~ msgstr "የሜኑ ፓነልን ፍጠር"
+
+#~ msgid "Menu:"
+#~ msgstr "ሜኑ፦"
+
+#~ msgid "Miscellaneous:"
+#~ msgstr "የተለያየ፦"
+
+#~ msgid "Current screen:"
+#~ msgstr "የአሁኑን እስክሪን፦"
+
+#~ msgid "_Position:"
+#~ msgstr "ቦታ፦ (_P)"
+
+#~ msgid "Hori_zontal"
+#~ msgstr "አግድም (_Z)"
+
+#~ msgid "_Vertical"
+#~ msgstr "ቁመት (_V)"
+
+#~ msgid "H_orizontal:"
+#~ msgstr "አግድም፦ (_O)"
+
+#~ msgid "Ver_tical:"
+#~ msgstr "ቁመት፦ (_T)"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "የነበረው"
+
+#~ msgid "Image:"
+#~ msgstr "ምስል፦"
+
+#~ msgid "Edge panel"
+#~ msgstr "የጠርዝ ፓነል"
+
+#~ msgid "Sliding panel"
+#~ msgstr "ተንሸራታች ፓነል"
+
+#~ msgid " (invalid Unicode)"
+#~ msgstr " (ዩኒኮድ ተቀብሏል)"
+
+#~ msgid "(C) 1998-2002 the Free Software Foundation"
+#~ msgstr "(ም) የቅጂው መብት 1998-2002 The Free Software Foundation"
+
+#~ msgid "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation"
+#~ msgstr "(ም) የቅጂው መብት 1998-2002 የነፃው ሶፍትዌር Foundation"
+
+#~ msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc."
+#~ msgstr "(ም) የቅጂ መብት 2001 Red Hat, Inc."
+
+#~ msgid "Printer properties"
+#~ msgstr "የማተሚያ ምርጫዎች፦"
+
+#~ msgid "Printer name:"
+#~ msgstr "የማተሚያ ስም፦"
+
+#~ msgid "Print command:"
+#~ msgstr "ትእዛዙ ይታተም፦"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "ማተሚያ"
+
+#~ msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation"
+#~ msgstr "(ም) የቅጂው መብት 1998 የነፃው ሶፍትዌር Foundation"
+
+#~ msgid "Properties..."
+#~ msgstr "ምርጫዎች..."
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "መረጃ"
+
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "ስለ..."
+
+#~ msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc"
+#~ msgstr "(ም) 2001 Red Hat, Inc"
+
+#~ msgid "Log out"
+#~ msgstr "ዘግተው ይውጡ"
+
+#~ msgid "(C) 1997-2002 the Free Software Foundation"
+#~ msgstr "(ም) የቅጂው መብት 1997-2002 ነፃው ሶፍትዌር Foundation"
+
+#~ msgid "MATE Menu"
+#~ msgstr "የኖም ሜኑ"
+
+#~ msgid "XX Small (12 pixels)"
+#~ msgstr "XX ትንሽ (12 ነጥብ)"
+
+#~ msgid "X Small (24 pixels)"
+#~ msgstr "X ትንሽ (24 ነጥብ)"
+
+#~ msgid "Small (36 pixels)"
+#~ msgstr "ትንሽ (36 ነጥብ)"
+
+#~ msgid "Medium (48 pixels)"
+#~ msgstr "መሀከለኛ (48 ነጥብ)"
+
+#~ msgid "Large (64 pixels)"
+#~ msgstr "ትልቅ (64 ነጥብ)"
+
+#~ msgid "X Large (80 pixels)"
+#~ msgstr "X ትልቅ (80 ነጥብ)"
+
+#~ msgid "XX Large (128 pixels)"
+#~ msgstr "XX ትልቅ (128 ነጥብ)"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
new file mode 100644
index 00000000..e6d0018b
--- /dev/null
+++ b/po/ar.po
@@ -0,0 +1,3411 @@
+# translation of mate-panel.HEAD.po to Arabic
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Sayed Jaffer Al-Mosawi <[email protected]>, 2002.
+# Abdulaziz Al-Arfaj <[email protected]>, 2004.
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Anas Husseini <[email protected]>, 2007.
+# Djihed Afifi <[email protected]>, 2006, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-panel.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-26 15:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-26 15:18+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.0\n"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1
+msgid "Ad_just Date & Time"
+msgstr "ا_ضبط التّاريخ و الوقت"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2
+msgid "Copy _Date"
+msgstr "انسخ ال_تاريخ"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3
+msgid "Copy _Time"
+msgstr "انسخ ال_وقت"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_عنْ"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
+#: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:710
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:345
+#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:663
+msgid "_Help"
+msgstr "م_ساعدة"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3
+#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "ال_تّفضيلات"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
+#: ../applets/clock/clock.c:3711
+msgid "Clock"
+msgstr "ساعة"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Clock Applet Factory"
+msgstr "مصنع بريمج الساعة"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for creating clock applets."
+msgstr "مصنع لإنشاء بريمجات الساعة."
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Get the current time and date"
+msgstr "احصل على الوقت والتاريخ الحالي"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:445
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:516
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:450
+#: ../applets/clock/clock.c:1588 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:523
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the start date of an appointment, in
+#. * the most abbreviated way possible.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:314
+msgid "%b %d"
+msgstr "%d %B"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
+msgid "Tasks"
+msgstr "المهمات"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655
+msgid "Edit"
+msgstr "حرِّر"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:968
+msgid "All Day"
+msgstr "كامل اليوم"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106
+msgid "Appointments"
+msgstr "المواعيد"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131
+msgid "Birthdays and Anniversaries"
+msgstr "أعياد الميلاد"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156
+msgid "Weather Information"
+msgstr "معلومات الطقس"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12
+msgid "Locations"
+msgstr "المواقع"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937
+msgid "Calendar"
+msgstr "التقويم"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:445
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1582
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
+#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
+#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
+#. * instead of "May 1").
+#: ../applets/clock/clock.c:461
+msgid "%a %b %e"
+msgstr "%A %e %B"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the time should come before the
+#. * date on a clock in your locale.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s\n"
+"%2$s"
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"%2$s"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the time should come before the
+#. * date on a clock in your locale.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:476
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s، %2$s"
+
+#. Show date in tooltip.
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
+#. * it will be used to insert the timezone name later.
+#: ../applets/clock/clock.c:649
+msgid "%A %B %d (%%s)"
+msgstr "%A %d %B (%%s)"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:679
+msgid "Click to hide your appointments and tasks"
+msgstr "انقر لإخفاء مواعيدك و مهماتك"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:682
+msgid "Click to view your appointments and tasks"
+msgstr "انقر لعرض مواعيدك و مهماتك"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:686
+msgid "Click to hide month calendar"
+msgstr "انقر لإخفاء تقويم الشهر"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:689
+msgid "Click to view month calendar"
+msgstr "انقر لعرض تقويم الشهر"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1421
+msgid "Computer Clock"
+msgstr "ساعة الحاسوب"
+
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours
+#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
+#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:1567
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours
+#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
+#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:1575
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
+#. * copy and paste it elsewhere).
+#: ../applets/clock/clock.c:1622
+msgid "%A, %B %d %Y"
+msgstr "%A، %e %B %Y"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1653
+msgid "Set System Time..."
+msgstr "اضبط وقت النظام..."
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1654
+msgid "Set System Time"
+msgstr "اضبط وقت النظام"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1669
+msgid "Failed to set the system time"
+msgstr "فشل في ضبط وقت النظام"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:2707
+msgid "Custom format"
+msgstr "تهيئة خاصة"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3194
+msgid "Choose Location"
+msgstr "اختر مكانًا"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3273
+msgid "Edit Location"
+msgstr "حرّر المكان"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3419
+msgid "City Name"
+msgstr "اسم المدينة"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3423
+msgid "City Time Zone"
+msgstr "المنطقة الزمنية للمدينة"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3608
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 ساعة"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3609
+msgid "UNIX time"
+msgstr "وقت يونكس"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3610
+msgid "Internet time"
+msgstr "وقت الإنترنت"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3618
+msgid "Custom _format:"
+msgstr "ت_هيئة خاصة:"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3714
+msgid "The Clock displays the current time and date"
+msgstr "تعرض الساعة الوقت و اليوم الحاليين"
+
+#. Translator credits
+#: ../applets/clock/clock.c:3717 ../applets/fish/fish.c:623
+#: ../applets/notification_area/main.c:155
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:621
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
+"جهاد عفيفي\t<[email protected]>\n"
+"أنس الحسيني\t<[email protected]>\n"
+"خالد حسني\t<[email protected]>"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
+msgid "<i>(optional)</i>"
+msgstr "<i>(اختياري)</i>"
+
+#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
+msgid ""
+"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
+"the pop-up.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>اكتب اسم مدينة أو محافظة أو بلد ثم اختر ما يطابقها من القائمة "
+"المنبثقة.</i></small>"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
+msgid "Clock Format"
+msgstr "نسق الساعة"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "تفضيلات الساعة"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
+msgid "Current Time:"
+msgstr "الوقت الحاضر:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
+msgid "Display"
+msgstr "عرض"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
+msgid "East"
+msgstr "الشرق"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "عام"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
+msgid "L_atitude:"
+msgstr "دائرة ال_عرض:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
+msgid "L_ongitude:"
+msgstr "خط ال_طول:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
+msgid "North"
+msgstr "الشمال"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
+msgid "Panel Display"
+msgstr "عرض الشريط"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
+msgid "Show _temperature"
+msgstr "اعرض ال_حرارة"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
+msgid "Show _weather"
+msgstr "اعرض ال_طقس"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
+msgid "Show seco_nds"
+msgstr "اعرض ال_ثواني"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
+msgid "Show the _date"
+msgstr "اعرض ال_تاريخ"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
+msgid "South"
+msgstr "الجنوب"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
+msgid "Time & Date"
+msgstr "الوقت والتّاريخ"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
+msgid "Time _Settings"
+msgstr "إ_عدادت الوقت"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
+msgid "Weather"
+msgstr "الطقس"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
+msgid "West"
+msgstr "الغرب"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
+msgid "_12 hour format"
+msgstr "نسق _12 ساعة"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
+msgid "_24 hour format"
+msgstr "نسق _24 ساعة"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
+msgid "_Location Name:"
+msgstr "ا_سم المكان:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "_وحدة قياس الضغط:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
+msgid "_Set System Time"
+msgstr "ا_ضبط وقت النظام"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "وحدة قياس ال_حرارة:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
+msgid "_Time:"
+msgstr "الو_قت:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
+msgid "_Timezone:"
+msgstr "المنطقة الز_منية:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "وحدة قياس ال_رؤية:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "وحدة قياس سرعة الر_يح:"
+
+#. Translators:
+#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode
+#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
+#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
+#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
+#.
+#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
+#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
+#. "12-hour", things will not work.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
+msgid "24-hour"
+msgstr "12-hour"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
+msgid "A list of locations to display in the calendar window."
+msgstr "لائحة المواقع التي ستظهر في نافذة التقويم."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
+msgid "Custom format of the clock"
+msgstr "تهيئة خاصة للساعة"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
+msgid "Expand list of appointments"
+msgstr "توسيع لائحة المواعيد"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
+msgid "Expand list of birthdays"
+msgstr "توسيع لائحة أيام الميلاد"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
+msgid "Expand list of locations"
+msgstr "وسِّع لائحة المواقع"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
+msgid "Expand list of tasks"
+msgstr "توسيع لائحة المهمات"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
+msgid "Expand list of weather information"
+msgstr "توسيع لائحة معلومات الطقس"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
+msgid "Hour format"
+msgstr "تهيئة الساعات"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
+msgid "If true, display a weather icon."
+msgstr "إذا كان \"صحيح\"، اعرض أيقونة الطقس."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "إذا كان \"صحيح\"، سيعرض في الساعة اليوم بالإضافة إلى الوقت."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "إذا كان \"صحيح\"، ستعرض الثواني في الوقت."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
+msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
+msgstr "إذا كان \"صحيح\"، وسّع لائحة المواعيد في نافذة التقويم."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
+msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
+msgstr "إذا كان \"صحيح\"، وسّع لائحة أيام الميلاد في نافذة التقويم."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
+msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
+msgstr "إذا كان \"صحيح\"، وسّع لائحة المواقع في نافذة التقويم."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
+msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
+msgstr "إذا كان \"صحيح\"، وسّع لائحة المهمات في نافذة التقويم."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
+msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
+msgstr "إذا كان \"صحيح\"، وسّع لائحة معلومات الطقس في نافذة التقويم."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
+msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
+msgstr ""
+"إذا كان \"صحيح\"، أظهر التاريخ في نافذة تلميح عندما يكون المؤشر فوق الساعة"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
+msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
+msgstr "إذا كان \"صحيح\"، أظهر درجة الحرارة إلى جانب أيقونة الطقس."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
+msgid "If true, show week numbers in the calendar."
+msgstr "إذا كان \"صحيح\"، أظهر أرقام الأسابيع في التقويم."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
+msgid "List of locations"
+msgstr "قائمة الأماكن"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "اعرض اليوم في الساعة"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
+msgid "Show date in tooltip"
+msgstr "اعرض اليوم في تلميحة أداة"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
+msgid "Show temperature in clock"
+msgstr "اعرض درجة الحرارة في الساعة"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "اعرض الوقت بالثواني"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
+msgid "Show weather in clock"
+msgstr "اعرض الطقس في الساعة"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
+msgid "Show week numbers in calendar"
+msgstr "أظهر أرقام الأسابيع في التقويم"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
+msgid "Speed unit"
+msgstr "وحدة قياس السرعة"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "وحدة قياس الحرارة"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
+msgid "The unit to use when showing temperatures."
+msgstr "الوحدة التي ستستخدم عند إظهار درجات الحرارة."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
+msgid "The unit to use when showing wind speed."
+msgstr "الوحدة التي ستستخدم عند إظهار سرعة الريح."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.22 with the use of an internal "
+"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
+"versions."
+msgstr ""
+"ألغي استخدام هذا المفتاح في جنوم 2.22. أُبقي على المخطط فقط للتطابق مع "
+"الإصدارات القديمة."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.28 in favour of the use of "
+"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"ألغي استخدام هذا المفتاح في جنوم 2.22 تفضيلا لاستخدام المناطق الزمنية. أُبقي "
+"على المخطط فقط للتطابق مع الإصدارات القديمة."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' "
+"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"ألغي استخدام هذا المفتاح في جنوم 2.6 دعما لمفتاح 'format'. أُبق على المخطط "
+"فقط للتطابق مع الإصدارات القديمة."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
+"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
+"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
+"information."
+msgstr ""
+"يحدّد المفتاح التهيئة المستخدمة من قبل بريمج الساعة عند ضبط مفتاح التهيئة لـ "
+"\"custom\".يمكنك استعمال محدّدات تحويل مفهومة من قبل strftime() للحصول على "
+"تهيئة محدّدة. راجع دليل strftime() لمزيد من المعلومات."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
+"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
+"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
+"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
+"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
+"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
+"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
+"the custom_format key."
+msgstr ""
+"يحدّد هذا المفتاح نسق السّاعة المستخدم من قبل بريمج السّاعة. القيم الممكنة هي "
+"\"12-hour\" و \"24-hour\" و \"internet\" و \"unix\" و \"custom\". إذا ضبط لـ "
+"\"internet\" ستعرض السّاعة وقت الإنترنت. نظام وقت الإنترنت يقسم اليوم إلى ألف "
+"نبضة. لا توجد نطاقات زمنيّة في هذا النّظام ممّا يجعل الوقت هو نفسه في جميع "
+"أنحاء العالم. إذا ضبط لـ\"unix\" فستعرض السّاعة الوقت بالثّواني منذ بداية "
+"العصر، أي 1970-01-01. إذا ضبط لـ\"custom\" فستعرض السّاعة الوقت حسب النّسق "
+"المحدّد في مفتاح custom_format."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
+msgid "Time configuration tool"
+msgstr "أداة إعداد الوقت"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48
+msgid "Use Internet time"
+msgstr "استخدم وقت الإنترنت"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49
+msgid "Use UNIX time"
+msgstr "استخدم وقت يونكس"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50
+msgid "Use UTC"
+msgstr "استخدم ت‌ع‌م"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
+msgid "Failed to set the system timezone"
+msgstr "تعذَّر تعيين المنطقة الزمنية للنظام"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240
+msgid "<small>Set...</small>"
+msgstr "<small>اضبط...</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241
+msgid "<small>Set</small>"
+msgstr "<small>اضبط</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317
+msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
+msgstr "اجعل المكان هو المكان الحالي للحاسوب واستعمل منطقته الزمنية للحاسوب"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453
+msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
+msgstr "‏ %l:%M <small>%p (%A)</small>"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday).
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461
+msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
+msgstr "‏ %H:%M <small>(%A)</small>"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:470
+msgid "%l:%M <small>%p</small>"
+msgstr "‏ %l:%M <small>%p</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "‏%s، ‏%s"
+
+#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:630
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#. Translators: The two strings are temperatures.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:623
+#, c-format
+msgid "%s, feels like %s"
+msgstr "‏%s، وكأنه %s"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:646
+#, c-format
+msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
+msgstr "الشروق : %s / الغروب : %s"
+
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168
+#: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
+#, c-format
+msgid "Could not display help document '%s'"
+msgstr "لا يمكن فتح مستند المساعدة '%s'"
+
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194
+#: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
+msgid "Error displaying help document"
+msgstr "خطأ أثناء فتح مستند المساعدة"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1
+msgid "Change system time"
+msgstr "غَيِّر وقت النظام"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2
+msgid "Change system time zone"
+msgstr "غَيِّر المنطقة الزمنية للنظام"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3
+msgid "Configure hardware clock"
+msgstr "اضبط ساعة العتاد"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4
+msgid "Privileges are required to change the system time zone."
+msgstr "يتَطَلَّب تغيير المنطقة الزمنية للنظام امتيازات. "
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5
+msgid "Privileges are required to change the system time."
+msgstr "يتَطَلَّب تغيير وقت النظام امتيازات."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6
+msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
+msgstr "يتطَلَّب تشكيل ساعة العتاد امتيازات."
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
+msgstr "اعرض سمكة سابحة أو مخلوقا متحركا آخر"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../applets/fish/fish.c:617
+msgid "Fish"
+msgstr "سمكة"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
+msgstr "من أين أتت تلك السمكة الغبية"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Wanda Factory"
+msgstr "معاين واندا"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
+"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
+"We strongly advise you against using %s for anything\n"
+"which would make the applet \"practical\" or useful."
+msgstr ""
+"تحذير: قد يبدو الأمر نافعا، \n"
+"غير أن هذا البريمج عديم الجدوى فلربما لا تريد تشغيله.\n"
+"إننا ننصحك بشدة عدم استخدام %s لأي غرض\n"
+"قد يجعل البريمج عمليا أو مفيدا."
+
+#: ../applets/fish/fish.c:471
+msgid "Images"
+msgstr "صور"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:585 ../applets/fish/fish.c:651
+#: ../applets/fish/fish.c:767
+#, no-c-format
+msgid "%s the Fish"
+msgstr "السمكة %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:586
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
+"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
+"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
+msgstr ""
+"ليس لـ %s أي فائدة. إنه يتطلب فضاء قرص و وقت تجميع كما يقتضي فضاء و ذاكرة "
+"شريط ثمينين إذا تم تحميلّه. الرجاء إرسال أي إنسان يستخدمه إلى العلاج النفسي."
+
+#: ../applets/fish/fish.c:610
+msgid "(with minor help from George)"
+msgstr "(بمساعدة بسيطة من جورج)"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:652
+#, c-format
+msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
+msgstr "السمكة %s، عرّافة معاصرة"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:723
+msgid "Unable to locate the command to execute"
+msgstr "لا يمكن تحديد موقع الأمر الذي سينفذ"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:772
+#, no-c-format
+msgid "%s the Fish Says:"
+msgstr "تقول السمكة %s :"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:841
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read output from command\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"لا يمكن قراءة خرج الأمر\n"
+"\n"
+"التفاصيل: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:906
+msgid "_Speak again"
+msgstr "_تحدّث مرة أخرى"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:989
+#, c-format
+msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
+msgstr "الأمر المحدد لا يعمل، تم استبداله بـ: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1012
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to execute '%s'\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"لا يمكن تنفيذ '%s'\n"
+"\n"
+"التفاصيل: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1028
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read from '%s'\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"لا يمكن القراءة من '%s'\n"
+"\n"
+"التفاصيل: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1653
+msgid "The water needs changing"
+msgstr "يحتاج الماء لتغييره"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1655
+msgid "Look at today's date!"
+msgstr "انظر في تاريخ اليوم!"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1748
+#, c-format
+msgid "%s the Fish, the fortune teller"
+msgstr "السمكة %s، راوية الطرائف"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:2
+msgid "Animation"
+msgstr "الحركة"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
+msgid "Co_mmand to run when clicked:"
+msgstr "الأ_مر الذي سينفذ عند النقر:"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
+msgid "Fish Preferences"
+msgstr "تفضيلات السمكة"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
+msgid "Select an animation"
+msgstr "اختر رسم متحرك"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
+msgid "_File:"
+msgstr "_ملف:"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
+msgid "_Name of fish:"
+msgstr "اسم ال_سمكة:"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
+msgid "_Pause per frame:"
+msgstr "المُ_هلة لكل إطار:"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
+msgid "_Rotate on vertical panels"
+msgstr "ت_دوير على الشرائط العمودية"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
+msgid "_Total frames in animation:"
+msgstr "عدد الإطارات ال_كلي في الرسوم المتحركة:"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
+msgid "frames"
+msgstr "إطارات"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
+msgid "seconds"
+msgstr "ثواني"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
+"naming him."
+msgstr "سمكة بدون أسم سمكة مملة. أحيي سمكتك بإعطائها اسما."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
+msgid "Command to execute on click"
+msgstr "الأمر الذي سينفذ عند النقر"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
+msgid "Frames in fish's animation"
+msgstr "إطارات رسوم السمكة المتحركة"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgstr ""
+"إذا كان \"صحيح\"، ستعرض صور السمكة المتحرّكة مدوّرة على الشرائط العموديّة."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "المهلة لكل إطار"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "تدوير على الشرائط العمودية"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
+msgid "The fish's animation pixmap"
+msgstr "بكسامب الرسم المتحرك للسمكة"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
+msgid "The fish's name"
+msgstr "اسم السمكة"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
+"is clicked."
+msgstr "يحدد هذا المفاتح الأمر الذي سيحاول تنفيذه عند نقر السمكة."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
+"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
+msgstr ""
+"يحدّد المفتاح اسم ملف البكسماب الذي سيستعمل للصور المتحرّكة في بريمج السمكة "
+"نسبة إلى دليل البكسماب."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
+"animation."
+msgstr "يحدد هذا المفتاح عدد الإطارات التي ستعرض في الرسم المتحرك للسمكة."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
+msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
+msgstr "يحدّد المفتاح عدد الثواني التي سيستغرقها عرض كل إطار."
+
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Area where notification icons appear"
+msgstr "مساحة حيث ستظهر أيقونات الإبلاغ"
+
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
+#: ../applets/notification_area/main.c:150
+msgid "Notification Area"
+msgstr "مساحة التبليغ"
+
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Notification Area Factory"
+msgstr "مصنع مساحة التبليغ"
+
+#: ../applets/notification_area/main.c:261
+msgid "Panel Notification Area"
+msgstr "مساحة التبليغ في الشريط"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for the window navigation related applets"
+msgstr "مصنع لبريمجات مرتبطة بتصفح النوافذ"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Hide application windows and show the desktop"
+msgstr "أخفِ نوافذ التطبيقات و أظهر سطح المكتب"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "أظهر سطح المكتب"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Switch between open windows using a menu"
+msgstr "تحول بين النوافذ المفتوحة باستعمال قائمة"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
+msgid "Switch between open windows using buttons"
+msgstr "تحول بين النوافذ المفتوحة باستعمال أزرار"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
+msgid "Switch between workspaces"
+msgstr "تحول بين مساحات العمل"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:609
+msgid "Window List"
+msgstr "قائمة النوافذ"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
+msgid "Window Navigation Applet Factory"
+msgstr "مصنع بريمج تصفح النوافذ"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244
+msgid "Window Selector"
+msgstr "منتقي النوافذ"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "مبدّل مساحات العمل"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181
+#, c-format
+msgid "Failed to load %s: %s\n"
+msgstr "فشل تحميل %s: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182
+msgid "Icon not found"
+msgstr "لم يعثر على الأيقونة"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241
+msgid "Click here to restore hidden windows."
+msgstr "انقر هنا لاسترجاع النوافذ المخفية."
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
+msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
+msgstr "انقر هنا لإخفاء جميع النوافذ و إظهار سطح المكتب."
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534
+msgid "Show Desktop Button"
+msgstr "أظهر زر سطح المكتب"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
+msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
+msgstr "يمكنّك هذا الزر من إخفاء جميع النوافذ و إظهار المكتب."
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566
+msgid ""
+"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
+"running a window manager."
+msgstr "مدير النوافذ لا يدعم زر إظهار سطح المكتب، أو أنك لا تستخدم مدير نوافذ."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:611
+msgid ""
+"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
+"browse them."
+msgstr "تعرض لك قائمة النوافذ قائمة بكل النوافذ كما تسمح لك بتصفحها."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
+msgid "Group windows when _space is limited"
+msgstr "جمّع النوافذ عندما تكون الم_ساحة محدودة"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
+msgid "Restore to current _workspace"
+msgstr "استرجع لمساحة ال_عمل الحالية"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
+msgid "Restore to na_tive workspace"
+msgstr "استرجع لمساحات العمل الأ_صلية"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
+msgid "Restoring Minimized Windows"
+msgstr "استرجاع النوافذ المصغّرة"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
+msgid "Sh_ow windows from current workspace"
+msgstr "أ_ظهر نوافذ مساحات العمل الحالية"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
+msgid "Show windows from a_ll workspaces"
+msgstr "أظهر نوافذ _جميع مساحات العمل"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
+msgid "Window Grouping"
+msgstr "تجميع النوافذ"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
+msgid "Window List Content"
+msgstr "محتويات قائمة النوافذ"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
+msgid "Window List Preferences"
+msgstr "تفضيلات قائمة النوافذ"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
+msgid "_Always group windows"
+msgstr "جمّع النوافذ _دائما"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
+msgid "_Never group windows"
+msgstr "لا تجمّع النوافذ أ_بدا"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
+"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"يقرر متى تجميع نوافذ نفس التطبيق في قائمة النوافذ. القيم الممكنة هي \"never"
+"\"، \"auto\" و \"always\"."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
+"will only display windows from the current workspace."
+msgstr ""
+"إذا كان \"صحيح\"، ستعرض قائمة النوافذ نوافذ جميع مساحات العمل. أو أنّها ستعرض "
+"نوافذ مساحة العمل الحاليّة فقط."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
+"Otherwise, switch to the workspace of the window."
+msgstr ""
+"إذا كان \"صحيح\"، ستنقل النافذة إلى مساحة العمل الحاليّة عند إلغاء تصغيرها. و "
+"إلا فسيقع التحوّل إلى مساحة عمل النافذة."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
+msgid "Maximum window list size"
+msgstr "الحجم الأقصى لقائمة النوافذ"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
+msgid "Minimum window list size"
+msgstr "الحجم الأدنى لقائمة النوافذ"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
+msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
+msgstr "انقل النوافذ إلى مساحة العمل الحالية عند إلغاء تصغيرها"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "أظهر النوافذ من جميع مساحات العمل"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for "
+"compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"ألغي استخدام هذا المفتاح في جنوم 2.6 دعمًا لمفتاح 'format'. أبقي على المخطط "
+"فقط للتطابق مع الإصدارات القديمة."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
+msgid "When to group windows"
+msgstr "متى تجمّع النوافذ"
+
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86
+msgid ""
+"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
+"browse them."
+msgstr "يعرض منتقي النوافذ قائمة لكل النوافذ و يمكنك من تصفحها."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
+msgid "rows"
+msgstr "سطور"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
+msgid "columns"
+msgstr "أعمدة"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:488
+#, c-format
+msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr "حدث خطأ عند تحميل قيمة 'num_rows' لمبدّل مساحات العمل: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+"حدث خطأ عند تحميل قيمة 'display_workspace_names' لمبدّل مساحات العمل: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:514
+#, c-format
+msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+"حدث خطأ عند تحميل قيمة 'display_all_workspaces' لمبدّل مساحات العمل: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626
+msgid ""
+"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
+"lets you manage your windows."
+msgstr ""
+"يظهر لك مبدّل مساحات العمل صورًا صغيرة لمساحات عملك يمكنك من خلالها إدارة "
+"نوافذك."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
+msgid "Number of _workspaces:"
+msgstr "عدد _مساحات العمل:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
+msgid "Show _all workspaces in:"
+msgstr "اعرض _كل مساحات العمل:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
+msgid "Show _only the current workspace"
+msgstr "اعرض مساحة العمل ال_حالية فقط"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
+msgid "Show workspace _names in switcher"
+msgstr "اعرض أ_سماء مساحات العمل في المبدّل"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
+msgid "Switcher"
+msgstr "مبدّل"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
+msgid "Workspace Names"
+msgstr "أسماء مساحات العمل"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
+msgid "Workspace Switcher Preferences"
+msgstr "تفضيلات مبدّل مساحات العمل"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
+msgid "Workspace na_mes:"
+msgstr "أ_سماء مساحات العمل:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
+msgid "Workspaces"
+msgstr "مساحات العمل"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
+msgid "Display all workspaces"
+msgstr "اعرض كل مساحات العمل"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
+msgid "Display workspace names"
+msgstr "اعرض أسماء مساحات العمل"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
+"only show the current workspace."
+msgstr ""
+"إذا كان \"صحيح\"، فسيعرض مبدّل مساحات العمل كل مساحات العمل، وإلا فإنه سيظهر."
+"مساحة العمل الحالية فقط."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
+"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
+"This setting only works when the window manager is Marco."
+msgstr ""
+"إذا كان \"صحيح\"، فسيعرض مبدّل مساحات العمل أسماء مساحات العمل، وإلا فإنه "
+"سيظهر النوافذ في مساحة العمل. هذا الإعداد يعمل فقط إن كان مدير النوافذ هو "
+"Meatcity."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
+msgid "Rows in workspace switcher"
+msgstr "أعمدة في مبدّل مساحات العمل"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
+"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
+"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
+msgstr ""
+"يحدد المفاتاح عدد السطور (للتصميم الأفقي) أو عدد الأعمدة (للتصميم العمودي) "
+"التي سيعرض فيها مبدّل مساحات العمل مساحات العمل. هذا المفتاح مفيد فقط عندضبط "
+"مفتاح display_all_workspaces لـ true."
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "الملف ليس ملف .desktop صالح"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "إصدارة ملف سطح مكتب غير معروفة '%s'"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "يبدأ %s"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "لا يقبل التطبيق المستندات عبر سطر الأوامر"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "خيار إطلاق غير معروف: %d"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "تعذّر تمرير مسار المستند إلى مُدخلة سطح مكتب من نوع 'Type=Link'1"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "عنصر لا يمكن تنفيذه"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "عطّل الاتصال بمدير الجلسات"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "حدد ملفا يحتوي الإعدادات المحفوظة"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "ملف"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "حدد رقم معرّف إدارة الجلسات"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "المعرّف"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "خيارات إدارة الجلسات:"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "اعرض خيارات إدارة الجلسات"
+
+#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
+#. * the format should be. Let's put something simple until
+#. * the following bug gets fixed:
+#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1000
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1088
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382
+msgid "Choose an icon"
+msgstr "اختر أيقونة"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
+#, c-format
+msgid "Could not launch '%s'"
+msgstr "لا يمكن بدء '%s'"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
+#: ../mate-panel/launcher.c:161
+msgid "Could not launch application"
+msgstr "تعذّر تشغيل التّطبيق"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
+#, c-format
+msgid "Could not open location '%s'"
+msgstr "لم يمكن فتح المكان '%s'"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
+msgid "No application to handle search folders is installed."
+msgstr "لا يوجد برنامج للتحكم في مجلّدات البحث."
+
+#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:544
+msgid "Loc_k To Panel"
+msgstr "ا_قفل في الشّريط"
+
+#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:527
+msgid "_Move"
+msgstr "ا_نقل"
+
+#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:516
+msgid "_Remove From Panel"
+msgstr "ا_حذف من الشريط"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:437
+msgid "???"
+msgstr "؟؟؟"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:1321
+msgid "Cannot find an empty spot"
+msgstr "لم يمكن العثور على بقعة فارغة"
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:175
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1624
+msgid "Drawer"
+msgstr "الدرج"
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:589
+msgid "_Add to Drawer..."
+msgstr "أ_ضف إلى الدرج..."
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:141
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216
+msgid "_Properties"
+msgstr "ال_خصائص"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:29
+msgid "Create new file in the given directory"
+msgstr "أنشئ ملف جديد في المجلد المعطى"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:30
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ملف...]"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:108
+msgid "- Edit .desktop files"
+msgstr "- حرّر ملفات .desktop"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:146
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:200 ../mate-panel/launcher.c:897
+msgid "Create Launcher"
+msgstr "أنشئ مطلق"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:171
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:194
+msgid "Directory Properties"
+msgstr "خصائص الدليل"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:177 ../mate-panel/launcher.c:735
+msgid "Launcher Properties"
+msgstr "خصائص المطلق"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
+"show the time, etc."
+msgstr "بدء تطبيقات أخرى وتزويد وظائف متعددة لإدارة النوافذ، إظهار الوقت، إلخ"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:100
+msgid "Panel"
+msgstr "لوحة"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:118
+msgid "Could not show this URL"
+msgstr "لا يمكن عرض هذا العنوان"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:119
+msgid "No URL was specified."
+msgstr "لم يحدَّد أي عنوان."
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:227
+msgid "Could not use dropped item"
+msgstr "لم يمكن إستعمال العنصر المُسقط"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:423
+#, c-format
+msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
+msgstr "لا عنوان مزوّد لملف المكتب لمطلق الشريط\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:462
+#, c-format
+msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
+msgstr "لا يمكن فتح ملف سطح المكتب %s لمطلق الشريط%s%s\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:801
+msgid "_Launch"
+msgstr "أ_طلق"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:840
+#, c-format
+msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
+msgstr "المفتاح %s غير مضبوط، لا يمكن تحميل المطلق\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:966 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1391
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1422
+msgid "Could not save launcher"
+msgstr "لم يمكن حفظ المُطْلِق"
+
+#: ../mate-panel/main.c:47
+msgid "Replace a currently running panel"
+msgstr "استبدل شريطا يعمل حاليا"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:914
+msgid "Add this launcher to _panel"
+msgstr "أضِف هذا المطلق إلى الشريط"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:921
+msgid "Add this launcher to _desktop"
+msgstr "أضِف هذا المطلق إلى سطح المكتب"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:933
+msgid "_Entire menu"
+msgstr "_كل القائمة"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:938
+msgid "Add this as _drawer to panel"
+msgstr "أضِف هذا ك_درج للشريط"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:945
+msgid "Add this as _menu to panel"
+msgstr "أضِف هذا كقا_ئمة للشريط"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:609
+#, c-format
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr "<b>انتهت اللعبة</b> عند المستوى %Id!"
+
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#: ../mate-panel/nothing.cP:616
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:617
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr "اضغط 'q' للخروج"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:622
+msgid "Paused"
+msgstr "موقف مؤقتًا"
+
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#: ../mate-panel/nothing.cP:625 ../mate-panel/nothing.cP:636
+#, c-format
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr "%1$s\t%2$s"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:626
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr "اضغط 'p' للإيقاف المؤقت"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:632
+#, c-format
+msgid "Level: %s, Lives: %s"
+msgstr "المستوى: %s، الأرواح: %s"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:637
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+msgstr ""
+"يمين/يسار للتحرك، مفتاح المسافة لإطلاق النار، 'p' للتوقف المؤقت، 'q' للخروج"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:1385
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr "القاتل GEGLs من الفضاء الخارجي"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:129
+msgid "_Activate Screensaver"
+msgstr "_نشّط حافظة الشاشة"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:135
+msgid "_Lock Screen"
+msgstr "أو_صد الشاشة"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:254
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "تعذّر الاتّصال بالخادوم"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "أوصد الشاشة"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:286
+msgid "Protect your computer from unauthorized use"
+msgstr "احم حاسوبك من الاستخدامات غير المرخّص بها"
+
+#. when changing one of those two strings, don't forget to
+#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300
+msgid "Log Out..."
+msgstr "اخرج..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:301
+msgid "Log out of this session to log in as a different user"
+msgstr "اخرج من هذه الجلسة للولوج باسم مستخدم آخر"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310
+msgid "Run Application..."
+msgstr "شغّل تطبيقا..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311
+msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
+msgstr "شغّل تطبيقا بكتابة أمر أو الاختيار من قائمة"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320
+msgid "Search for Files..."
+msgstr "ابحث عن ملفات..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "اعثر على المستندات والملفات على هذا الحاسوب بالاسم أو المحتوى"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221
+msgid "Force Quit"
+msgstr "أجبر الإنهاء"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:330
+msgid "Force a misbehaving application to quit"
+msgstr "أجبر تطبيق لا يعمل طبيعيا على الانتهاء"
+
+#. FIXME icon
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339
+msgid "Connect to Server..."
+msgstr "اتّصل بخادوم..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "اتّصل بخادوم عن بعد أو قرص مشترك"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348
+msgid "Shut Down..."
+msgstr "أطفئ..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:349
+msgid "Shut down the computer"
+msgstr "أطفئ الحاسوب"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:116
+msgid "Custom Application Launcher"
+msgstr "مطلق تطبيق مخصّص"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:117
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "أنشئ مطلقا جديدا"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:127
+msgid "Application Launcher..."
+msgstr "مطلق تطبيق..."
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:128
+msgid "Copy a launcher from the applications menu"
+msgstr "انسخ مُطلِقا من قائمة التطبيقات"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:142 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1081
+msgid "Main Menu"
+msgstr "القائمة الرئيسية"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:143
+msgid "The main MATE menu"
+msgstr "قائمة جنوم الرّئيسيّة"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:153
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "شريط القوائم"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:154
+msgid "A custom menu bar"
+msgstr "شريط قوائم مخصّص"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:164
+msgid "Separator"
+msgstr "فاصل"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:165
+msgid "A separator to organize the panel items"
+msgstr "فاصل لتنظيم عناصر الشريط"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:176
+msgid "A pop out drawer to store other items in"
+msgstr "درج قافز لحفظ عناصر أخرى فيه"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:267
+msgid "(empty)"
+msgstr "(فارغ)"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:410
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:249
+#, c-format
+msgid "query returned exception %s\n"
+msgstr "أرجع الاستعلام الاستثناء %s\n"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1071
+#, c-format
+msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
+msgstr "اختر _عنصرًا للإضافة ل \"%s\":"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1075
+#, c-format
+msgid "Add to Drawer"
+msgstr "أضِف إلى الدرج"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1077
+msgid "Find an _item to add to the drawer:"
+msgstr "اختر _عنصرًا ليضاف إلى الدرج:"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1079
+#, c-format
+msgid "Add to Panel"
+msgstr "أضِف إلى الشّريط"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1081
+msgid "Find an _item to add to the panel:"
+msgstr "اختر _عنصرًا ليضاف إلى الشّريط:"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:844
+#, c-format
+msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
+msgstr "استثناء من popup_menu '%s'\n"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:969
+#, c-format
+msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
+msgstr "توقف \"%s\" بصورة غير متوقعة"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:971
+msgid "Panel object has quit unexpectedly"
+msgstr "توقف جسم الشريط بصورة غير متوقعة"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:978
+msgid ""
+"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
+"panel."
+msgstr "إذا أعدت تحميل عنصر في الشريط فسيعاد إضافته تلقائيا."
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:984
+msgid "_Don't Reload"
+msgstr "_لا تعِد التحميل"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:985
+msgid "_Reload"
+msgstr "أ_عد التحميل"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1051
+#, c-format
+msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
+msgstr "واجه الشريط مشكلة أثناء تحميل \"%s\"."
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1067
+msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
+msgstr "هل تريد حذف البريمج من إعداداتك؟"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1141
+msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
+msgstr "لا يمكن الحصول على واجهة AppletShell من القطعة\n"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104
+msgid "And many, many others..."
+msgstr "و العديد العديد من الآخرين..."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130
+msgid "The MATE Panel"
+msgstr "لوحة جنوم"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133
+msgid ""
+"This program is responsible for launching other applications and provides "
+"useful utilities."
+msgstr "هذا البرنامج مسؤول عن تشغيل تطبيقات أخرى ويزوّد بريمجات مفيدة ضمن نفسه."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137
+msgid "About the MATE Panel"
+msgstr "عن لوحة جنوم"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171
+msgid "Cannot delete this panel"
+msgstr "لا يمكن حذف هذا الشريط"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:172
+msgid "You must always have at least one panel."
+msgstr "يجب أن يكون لك دائما شريط واحد على الأقل."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205
+msgid "_Add to Panel..."
+msgstr "أ_ضف إلى لشّريط..."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:226
+msgid "_Delete This Panel"
+msgstr "ا_حذف هذا الشريط"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:241
+msgid "_New Panel"
+msgstr "شريط _جديد"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:293
+msgid "A_bout Panels"
+msgstr "_عن الشّرائط"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:114
+msgid "Application"
+msgstr "تطبيق"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116
+msgid "Application in Terminal"
+msgstr "تطبيق في الطرفية"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118
+msgid "Location"
+msgstr "المكان"
+
+#. Type
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:618
+msgid "_Type:"
+msgstr "الن_وع:"
+
+#. Name
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:625
+msgid "_Name:"
+msgstr "الا_سم:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:652
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_تصفح..."
+
+#. Comment
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:659
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "ال_تعليق:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1008
+msgid "Choose an application..."
+msgstr "اختر تطبيقًا..."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012
+msgid "Choose a file..."
+msgstr "اختر ملفًا..."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1177
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1186
+msgid "Comm_and:"
+msgstr "الأ_مر:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1195
+msgid "_Location:"
+msgstr "ال_مكان:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1358
+msgid "The name of the launcher is not set."
+msgstr "اسم المُطلِق غير محدد."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1362
+msgid "Could not save directory properties"
+msgstr "لم يمكن حفظ خصائص المجلد"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1363
+msgid "The name of the directory is not set."
+msgstr "اسم المجلد غير مضبوط."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1379
+msgid "The command of the launcher is not set."
+msgstr "أمر المُطلِق غير مضبوط."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1382
+msgid "The location of the launcher is not set."
+msgstr "موقع المُطلِق غير مضبوط."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1459
+msgid "Could not display help document"
+msgstr "لا يمكن فتح مستند المساعدة"
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76
+msgid ""
+"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
+msgstr "انقر على نافذة لإجبار التطبيق على الإنهاء. للإلغاء انقر <ESC>."
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204
+msgid "Force this application to exit?"
+msgstr "أأجبر هذا التطبيق على الانتهاء؟"
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207
+msgid ""
+"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
+"documents in it might get lost."
+msgstr ""
+"إذا اخترت إجبار هذا التطبيق على الانتهاء، ستضيع جميع التغييرات غير المحفوظة "
+"على المستندات المفتوحة."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
+"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
+"panel."
+msgstr ""
+"علم منطقي لعرض ما إذا كانت إعدادات المستخدم /apps/panel/profiles/default تم "
+"نسخها في المكان الجديد /apps/panel."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
+"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
+msgstr ""
+"قائمة لهويات الشرائط. كل هوية تعرف شريطا علويا. إعدادات كل من هذه الشرائط "
+"مخزونة في /apps/panel/toplevels/$(id)."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
+"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
+"$(id)."
+msgstr ""
+"قائمة لهويات بريمجات الشرائط. كل هوية تعرف بريمج شريط واحد.إعدادات كل من هذه "
+"البريمجات مخزونة في /apps/panel/applets/$(id)."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
+"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
+"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
+msgstr ""
+"قائمة لهويات أجسام الشرائط. كل هوية تعرف جسم شريط واحد(مثلا مطلق أو زر عمل "
+"أو زر/عمود قائمة). إعدادات كل من هذه الأجسام مخزونة في /apps/panel/objects/"
+"$(id)."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5
+msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "فعّل الإكمال التلقائي في حوار \"شغّل تطبيقا\""
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6
+msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "فعّل قائمة البرامج في حوار \"شغّل تطبيقا\""
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7
+msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "ابسط قائمة البرامج في حوار \"شغّل تطبيقا\""
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgstr "إذا كان \"صحيح\"، يتم إضافة الإكمال الآلي في \"شغّل تطبيقا\""
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
+"the enable_program_list key is true."
+msgstr ""
+"إذا ضبط إلى \"صحيح\"، فستُبسط قائمة \"التطبيقات المعروفة\" في حوار \"شغّل "
+"تطبيقا\" عند فتحه. ليس للمفتاح معنى إلا إذا ضبط مفتاح enable_program_list "
+"إلى صحيح."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
+"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
+msgstr ""
+"إذا كان \"صحيح\"، فستوفر قائمة \"التطبيقات المعروفة\" في حوار \"شغّل تطبيقا"
+"\". يتحكم مفتاح show_program_list في تمديد القائمة أو عدمه عند عرض الحوار."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11
+msgid "Old profiles configuration migrated"
+msgstr "تم تحويل الإعدادات القديمة"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12
+msgid "Panel ID list"
+msgstr "قائمة هويات الشرائط"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13
+msgid "Panel applet ID list"
+msgstr "قائمات هويات بريمجات الشرائط"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14
+msgid "Panel object ID list"
+msgstr "قائمة هويات أجسام الشرائط"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
+"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
+"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
+"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+"قائمة IID البريمج التي سيتجاهلها الشريط. يمكنك هكذا منع بعض البريمجات من "
+"التحميل أو الظهور في الشريط. يمكنك لتعطيل بريمج المتحكم الصغير مثلا إضافة "
+"'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' لهذه القائمة. يجب إعادة تشغيل الشريط "
+"لتطبيق التغييرات."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2
+msgid "Applet IIDs to disable from loading"
+msgstr "هوية الواجهة للبريمج لتعطيله عن التحميل"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3
+msgid "Autoclose drawer"
+msgstr "اغلق الدرج تلقائيا"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4
+msgid "Complete panel lockdown"
+msgstr "أقفل الشريط تماما"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5
+msgid "Confirm panel removal"
+msgstr "أكّد حذف الشريط"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6
+msgid "Deprecated"
+msgstr "ملغاة"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7
+msgid "Disable Force Quit"
+msgstr "عطّل إجبار الإنهاء"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8
+msgid "Disable Logging Out"
+msgstr "عطّل تسجيل الخروج"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
+msgid "Enable animations"
+msgstr "فعّل الرسوم المتحركة"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10
+msgid "Enable tooltips"
+msgstr "فعّل تلميحات الأدوات"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11
+msgid "Highlight launchers on mouseover"
+msgstr "يبرز المطلقات عند مرور الفأرة فوقها"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
+"remove a panel."
+msgstr "إذا كان \"صحيح\"، سيعرض حوار يسأل عن تأكيد لطلب المستخدم حذف الشريط."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
+"launcher in it."
+msgstr "إذا كان \"صحيح\"، سيغلق الدرج آليّا عند نقر المستخدم مطلقا فيه."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
+msgstr "إذا كان \"صحيح\"، سيبرز مطلق عند سحب المستخدم المؤشر فوقه."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
+"removing access to the force quit button."
+msgstr ""
+"إذا كان \"صحيح\"، لن يسمح الشريط للمستخدم بإجبار تطبيق على الإنهاء، بحذف "
+"النفاذ إلى زر إجبار الإنهاء."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
+"the log out menu entries."
+msgstr ""
+"إذا كان \"صحيح\"، لن يسمح الشريط للمستخدم بتسجيل الخروج ،بحذف النفاذ إلى "
+"خانات قائمة تسجيل الخروج."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
+"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
+"panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+"إذا كان \"صحيح\"، فلن يسمح الشريط بأي تغييرات على إعدادات الشريط. قد يتطلب "
+"قفل البريمجات الشخصيّة. يجب إعادة تشغيل الشريط حتى تطبّق التغييرات."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18
+msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
+msgstr "إذا كان \"صحيح\"، ستعرض تلميحات الأدوات للأجسام في الشريط."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
+"The /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
+msgstr ""
+"هذا المفتاح لاغِ، استخدم ‪/desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen‬ بدلا منه."
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106
+msgid "Browse and run installed applications"
+msgstr "تصفّح و شغّل التطبيقات المثبتة"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108
+msgid "Access documents, folders and network places"
+msgstr "المستندات، المجلدات و الأماكن الشبكية"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110
+msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
+msgstr "غيّر مظهر وسلوك سطح المكتب أو احصل على المساعدة أو اخرج"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:147
+msgid "Applications"
+msgstr "تطبيقات"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:353 ../mate-panel/panel-menu-button.c:668
+msgid "_Edit Menus"
+msgstr "ح_رّر القوائم"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:472
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "العلامات"
+
+#. Translators: %s is a URI
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:541
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "افتح '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:566
+#, c-format
+msgid "Unable to scan %s for media changes"
+msgstr "تعذّر مسح %s بحثا عن تغيرات الأجهزة"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:609
+#, c-format
+msgid "Rescan %s"
+msgstr "أعد مسح %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:646
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "تعذّر وصل %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:709
+#, c-format
+msgid "Mount %s"
+msgstr "أوصل %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:917
+msgid "Removable Media"
+msgstr "الوسائط المنفصلة"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1004
+msgid "Network Places"
+msgstr "أماكن الشبكة"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1043
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "افتح مجلدك الشخصي"
+
+#. Translators: Desktop is used here as in
+#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
+#. * environment).
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1062
+msgctxt "Desktop Folder"
+msgid "Desktop"
+msgstr "سطح المكتب"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1063
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "افتح محتويات سطح المكتب في مجلد"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1454
+msgid "Places"
+msgstr "أماكن"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1483
+msgid "System"
+msgstr "نظام"
+
+#. Below this, we only have log out/shutdown items
+#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
+#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
+#. * language (where %s is a username).
+#.
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1564
+msgctxt "panel:showusername"
+msgid "1"
+msgstr "0"
+
+#. keep those strings in sync with the ones in
+#. * panel-action-button.c
+#. Translators: this string is used ONLY if you translated
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1576
+#, c-format
+msgid "Log Out %s..."
+msgstr "اخرج %s..."
+
+#. Translators: this string is used ONLY if you translated
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1580
+#, c-format
+msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
+msgstr "أخرج %s من هذه الجلسة ليلج كمستخدم آخر"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1
+msgid "Action button type"
+msgstr "نوع زر العمل"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2
+msgid "Applet MateComponent IID"
+msgstr "هوية الواجهة لبريمج بونوبو"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3
+msgid "Icon used for object's button"
+msgstr "الأيقونة المستعملة لزر العنصر"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
+"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
+"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+"إذا كان \"صحيح\"، سيستخدم مفتاح custom_icon كأيقونة خاصة للزر. إذا كان \"خطأ"
+"\"، سيتجاهل مفتاح custom_icon. لهذا المفتاح معنى فقط عند ضبط مفتاح "
+"object_type كـ \"menu-object\" أو \"drawer-object\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
+"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
+msgstr ""
+"إذا كان \"صحيح\"، فسيستخدم مفتاح menu_path كالمسار الذي منه ستبنى محتويات "
+"القائمة. إذا كان \"خطأ\"، فسيتجاهل مفتاح menu_path. لا معنى للمفتاح إلا عند "
+"ضبط مفتاح object_type كـ \"menu-object\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
+"bottom if vertical) edge of the panel."
+msgstr ""
+"إذا كان \"صحيح\"، فسيترجم موقع الجسم نسبة للحافة اليمنى للشريط (أو السفلى "
+"للشرائط العمودية)."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
+"using the \"Unlock\" menuitem."
+msgstr ""
+"إذا كان \"صحيح\"، لن يتمكن المستخدم من نقل بريمج دون إلغاء قفله أولا "
+"بإستعمال عنصر القائمة \"Unlock\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8
+msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
+msgstr "فسّر الموقع نسبة إلى الحافة السفلى/العليا"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9
+msgid "Launcher location"
+msgstr "موقع المطلق"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10
+msgid "Lock the object to the panel"
+msgstr "أقفل الجسم على الشريط"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11
+msgid "Menu content path"
+msgstr "مسار محتوى القائمة"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12
+msgid "Object's position on the panel"
+msgstr "موقع الجسم على الشريط"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13
+msgid "Panel attached to drawer"
+msgstr "الشريط المنسوب إلى الدرج"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14
+msgid "Panel object type"
+msgstr "نوع جسم الشريط"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet"
+"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"."
+msgstr ""
+"هوية تطبيق بونوبو للبريمج - مثلا \"OAFIID:MATE_ClockApplet\". ليس لهذا "
+"المفتاح معنى إلا عند ضبط المفتاح object_type كـ \"matecomponent-applet\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
+"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
+msgstr ""
+"نوع الحدث الذي يمثّله هذا الزر. القيم الممكنة هي \"lock\"، \"logout\"، \"run"
+"\"، \"search\" و \"screenshot\". ليس للمفتاح معنى إلا عند ضبط مفتاح "
+"object_type كـ \"action-applet\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+"محدد هويّة الشريط المنسوب لهذا الدرج. ليس لهذا المفتاح معنى إلا عنذ ضبط مفتاح "
+"object_type لـ \"drawer-object\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18
+msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
+msgstr "محدد هويّة شريط المستوى الأعلى الحاوي لهذا الجسم."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
+msgstr ""
+"موقع ملف .desktop الواصف للمطلق. ليس لهذا المفتاح معنى إلا عند ضبط مفتاح "
+"object_type كـ \"launcher-object\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
+"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
+"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
+msgstr ""
+"موقع ملف الصورة المستخدم كأيقونة لزر الجسم. ليس لهذا المفتاح معنى إلا عند "
+"ضبط مفتاح object_type كـ \"drawer-object\" أو \"menu-object\" و ضبط مفتاح "
+"use_custom_icon لـ true."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
+"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
+"object\"."
+msgstr ""
+"المسار الذي منه ستركب محتويات القائمة. ليس لهذا المفتاح معنى إلا عند ضبط "
+"مفتاح use_menu_path لـ true و مفتاح object_type لـ \"menu-object\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"The position of this panel object. The position is specified by the number "
+"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
+msgstr ""
+"موقع جسم الشريط هذا. الموقع محدّد بعدد البكسلات من حافة الشريط اليسرى (أو "
+"العليا إذا كان الشريط عموديّا)."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
+msgstr ""
+"النص الذي سيعرض لهذا الدرج أو هذه القائمة. ليس لهذا المفتاح معنى إلا عند ضبط "
+"مفتاح object_type key كـ \"drawer-object\" أو \"menu-object\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
+"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and "
+"\"menu-bar\"."
+msgstr ""
+"نوع جسم الشريط. القيم الممكنة هي \"drawer-object\" (جسم درج) و \"menu-object"
+"\" (جسم قائمة) و \"launcher-object\" (جسم مطلق) و \"matecomponent-applet\" (بريمج "
+"بونوبو) و \"action-applet\" (بريمج حدث) و \"menu-bar\" (عمود قائمة)"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25
+msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
+msgstr "تلميحة الأداة المعروضة للدرج أو القائمة"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26
+msgid "Toplevel panel containing object"
+msgstr "شريط مستوى أعلى محتوية على الجسم"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27
+msgid "Use custom icon for object's button"
+msgstr "استخدم أيقونة خاصة لزر الشريط"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28
+msgid "Use custom path for menu contents"
+msgstr "استخدم مسار خاص لمحتويات القائمة"
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:772 ../mate-panel/panel-profile.c:799
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:835 ../mate-panel/panel-profile.c:1700
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s"
+msgstr "خطأ قراءة قيمة سلسلة MateConf '%s': %s"
+
+#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want.
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:814 ../mate-panel/panel-profile.c:1596
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1669 ../mate-panel/panel-profile.c:1751
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s"
+msgstr "خطأ قراءة قيمة العدد الصحيح لـ MateConf '%s': %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
+"available. Not loading this panel."
+msgstr "اضبط عرض الشريط '%s' على الشاشة %Id غير المتوفرة الآن.لن يحمل الشريط."
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1684
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s"
+msgstr "خطأ عند قراءة القيمة المنطقية لـ MateConf '%s': %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:53
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Top"
+msgstr "فوق"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:124
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Bottom"
+msgstr "تحت"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:125
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Left"
+msgstr "يسار"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:126
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Right"
+msgstr "يمين"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:866
+msgid "Drawer Properties"
+msgstr "خصائص الدرج"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:981
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2019
+#, c-format
+msgid "Unable to load file '%s': %s."
+msgstr "تعذّر تحميل الملف '%s':‏ %s."
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:987
+msgid "Could not display properties dialog"
+msgstr "لم يمكن عرض حوار الخصائص"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "<small>Opaque</small>"
+msgstr "<small>معتم</small>"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "<small>Transparent</small>"
+msgstr "<small>شفاف</small>"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Arro_ws on hide buttons"
+msgstr "أ_سهم على أزرار الإخفاء"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Background"
+msgstr "الخلفية"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Background _image:"
+msgstr "_صورة الخلفية:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "الل_ون:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "E_xpand"
+msgstr "اب_سط"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "Image Background Details"
+msgstr "تفاصيل صورة الخلفية"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "Panel Properties"
+msgstr "خصائص الشريط"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "Pick a color"
+msgstr "اختر لونا"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "Rotate image when panel is _vertical"
+msgstr "دوّر الصورة عندما يكون الشريط _عموديا"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
+msgid "S_tyle:"
+msgstr "الأس_لوب:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
+msgid "Select background"
+msgstr "اختر صورة الخلفية"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "Show hide _buttons"
+msgstr "أظهر أ_زرار الإخفاء"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Solid c_olor"
+msgstr "لون جامد"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Some of these properties are locked down"
+msgstr "بعض هذه الخصائص مقفولة"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "St_retch"
+msgstr "_مدّد"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "_Autohide"
+msgstr "إخفاء آ_لي"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_أيقونة:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "_None (use system theme)"
+msgstr "_لا شيء (يستخدم سِمة النظام)"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:4
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "الإ_تجاه:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "_Scale"
+msgstr "_حجّم"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:6
+msgid "_Size:"
+msgstr "ال_حجم:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "_Tile"
+msgstr "_مربع"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
+msgid "pixels"
+msgstr "بكسلات"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88
+#, c-format
+msgid "Could not open recently used document \"%s\""
+msgstr "لا يمكن فتح المستند \"%s\" المفتوح حديثا"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:90
+#, c-format
+msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
+msgstr "حدث خطأ مجهول عند محاولة فتح \"%s\""
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:147
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "مسح قائمة المستندات الحديثة؟"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:149
+msgid ""
+"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
+"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
+"• All items from the recent documents list in all applications."
+msgstr ""
+"إذا قمت بمسح قائمة المستندات الأخيرة فستمسح ما يلي:\n"
+"• كافّة العناصر من عنصر قائمة أماكن -> المستندات الحديثة.\n"
+"• كافّة العناصر من قائمة المستندات الحديثة في كافّة التّطبيقات."
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:161
+msgid "Clear Recent Documents"
+msgstr "امسح المستندات الحديثة"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:196
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "المستندات الحديثة"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:235
+msgid "Clear Recent Documents..."
+msgstr "امسح المستندات الحديثة..."
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:237
+msgid "Clear all items from the recent documents list"
+msgstr "امسح كل العناصر من قائمة المستندات الحديثة"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:391
+#, c-format
+msgid "Could not run command '%s'"
+msgstr "تعذّر تشغيل الأمر '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:444
+#, c-format
+msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
+msgstr "لم يمكن تحويل '%s' من UTF-8"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1256
+msgid "Choose a file to append to the command..."
+msgstr "اختر ملف لإلحاقه بالأمر..."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1634
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "اختر تطبيقا لعرض وصفه."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1672
+#, c-format
+msgid "Will run command: '%s'"
+msgstr "سينفذ الأمر: '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1705
+#, c-format
+msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "قائمة العناوين من حوار التشغيل لها نسق (%Id) أو طول (%Id) خاطئ \n"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2024
+msgid "Could not display run dialog"
+msgstr "لم يمكن عرض حوار التشغيل"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
+"string."
+msgstr "أنقر هذا الزر للتصفّح عن ملف سيلحق بالأمر."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Click this button to run the selected application or the command in the "
+"command entry field."
+msgstr "أنقر هذا الزر لتنفيذ التطبيق المنتقى أو الأمر في حقل خانة الأمر."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
+msgid "Command icon"
+msgstr "أيقونة الأمر"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
+msgid "List of known applications"
+msgstr "قائمة التطبيقات المعروفة"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
+msgid "Run Application"
+msgstr "شغّل تطبيقا"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
+msgid "Run in _terminal"
+msgstr "شغّل في ال_طرفيّة"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
+msgid "Run with _file..."
+msgstr "شغّل بال_ملف..."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
+msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
+msgstr "اختر هذا الصندوق لتشغيل الأمر في نافذة الطرفية."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
+msgid "Show list of known _applications"
+msgstr "اعرض قائمة بالت_طبيقات المعروفة"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
+msgid "The icon of the command to be run."
+msgstr "أيقونة الأمر الذي سيشغّل."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90
+msgid "_Run"
+msgstr "_شغّل"
+
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91
+msgid "_Force quit"
+msgstr "أ_جبر على الإنهاء"
+
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92
+msgid "C_lear"
+msgstr "ا_مسح"
+
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93
+msgid "D_on't Delete"
+msgstr "_لا تحذف"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1188
+msgid "Hide Panel"
+msgstr "أخفي الشريط"
+
+#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
+#. * popup when you pass the focus to a panel
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1595
+msgid "Top Expanded Edge Panel"
+msgstr "شريط حافة علوي منبسط"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1596
+msgid "Top Centered Panel"
+msgstr "شريط موّسط علوي"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597
+msgid "Top Floating Panel"
+msgstr "شريط طافي علوي"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1598
+msgid "Top Edge Panel"
+msgstr "شريط حافّة علوي"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1602
+msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
+msgstr "شريط حافة سفلي منبسط"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1603
+msgid "Bottom Centered Panel"
+msgstr "شريط موسّط منبسط"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1604
+msgid "Bottom Floating Panel"
+msgstr "شريط طافي سفلي"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1605
+msgid "Bottom Edge Panel"
+msgstr "شريط حافّة سفلي"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1609
+msgid "Left Expanded Edge Panel"
+msgstr "شريط حافة منبسط على اليسار"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1610
+msgid "Left Centered Panel"
+msgstr "شريط موسّط على اليسار"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1611
+msgid "Left Floating Panel"
+msgstr "شريط طافي على اليسار"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612
+msgid "Left Edge Panel"
+msgstr "شريط حافة على اليسار"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1616
+msgid "Right Expanded Edge Panel"
+msgstr "شريط حافة منبسط على اليمين"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1617
+msgid "Right Centered Panel"
+msgstr "شريط موسّط على اليمين"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1618
+msgid "Right Floating Panel"
+msgstr "شريط طافي على اليمين"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1619
+msgid "Right Edge Panel"
+msgstr "شريط حافة على اليمين"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
+msgid "Animation speed"
+msgstr "سرعة الحركة"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
+msgid "Automatically hide panel into corner"
+msgstr "أخفي الشريط آليّا في الزاوية"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
+msgid "Background color"
+msgstr "لون الخلفية"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
+msgid "Background color opacity"
+msgstr "عتمة لون الخلفية"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
+msgid "Background image"
+msgstr "صورة الخلفية"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
+msgid "Background type"
+msgstr "نوع الخلفية"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
+msgid "Center panel on x-axis"
+msgstr "وسّط الشريط على محور س"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
+msgid "Center panel on y-axis"
+msgstr "وسّط الشريط على محور ص"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
+msgid "Enable arrows on hide buttons"
+msgstr "فعّل الأسهم على أزرار الإخفاء"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
+msgid "Enable hide buttons"
+msgstr "فعّل أزرار الإخفاء"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
+msgid "Expand to occupy entire screen width"
+msgstr "ابسط لملأ كامل عرض الشاشة"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
+msgid "Fit image to panel"
+msgstr "ملائمة الصورة للشريط"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
+"relevant if the enable_buttons key is true."
+msgstr ""
+"إذا كان \"صحيح\"، ستوضع أسهم على أزرار الإخفاء. ليس لهذا المفتاح معنى إلا "
+"عند ضبط مفتاح enable_buttons لـ true."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
+"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
+msgstr ""
+"إذا كان \"صحيح\"، ستوضع الأزرار على كل جهة من الشريط مما يجعله من الممكن "
+"نقله إلى حافة الشاشة، و لن يظهر إلا زر واحد."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
+"happening instantly."
+msgstr ""
+"إذا كان \"صحيح\"، فسيحرّك إخفاء أو إلغاء إخفاء الشريط عوض أن يكون تلقائيّا."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
+"vertically."
+msgstr "إذا كان \"صحيح\"، ستدور صورة الخلفية عند توجه الشريط عموديا."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
+"to the panel height (if horizontal)."
+msgstr ""
+"إذا كان \"صحيح\"، ستحجم الصورة (مع الحفاظ على نسبة المظهر) لإرتفاع الشريط "
+"(إذا كان أفقيا)."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
+"of the image will not be maintained."
+msgstr ""
+"إذا كان \"صحيح\"، يتحجم الصورة لأبعاد الشريط. لن يحافظ على نسبة مظهر الصورة."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
+"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
+"will cause the panel to re-appear."
+msgstr ""
+"إذا كان \"صحيح\"، سيخفى الشريط آليا في زاوية من الشاشة عند خروج المؤشر من "
+"مساحة الشريط. نقل المؤشر فوق تلك الزاوية مرة أخرى سيعيد إظهار الشريط."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
+"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
+"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
+"launchers and buttons on the panel."
+msgstr ""
+"إذا كان \"صحيح\"، سيشغل الشريط كامل عرض الشاشة (أو إرتفاعها إذا كان شريطا "
+"عموديا). في هذا النسق لا يمكن وضع الشريط إلى على حافة الشاشة. إذا ضبط لـ "
+"false، فسيكون عرض الشريط مناسبا فقط لإحتواء البريمجات و المطلقات و الأزرار "
+"عليه."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
+"and x_right keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+"إذا كان \"صحيح\"، فسيتجاهل مفتاح س وسيوضع الشريط وسط محور س للشاشة. إذا أعيد "
+"تحجيم الشريط فسيبقى في ذلك الموقع - مثلًا سينمو الشريط في الجهتين. إذا ضبط لـ "
+"false، فسيحدد مفتاح س موقع الشريط."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
+"and y_bottom keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+"إذا كان \"صحيح\"، فسيتجاهل مفتاح ص و سيوضع الشريط وسط محور ص للشاشة. إذا "
+"أعيد تحجيم الشريط فسيبقى في ذلك الموقع - مثلا سينمو الشريط في الجهتين. إذا "
+"ضبط لـ false، فسيحدد مفتاح ص موقع الشريط."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
+"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
+msgstr ""
+"قد يكون لك شريط لكل شاشة في تعيين Xinerama. يحدد هذا المفتاح الشاشة الحالية "
+"التي فيها جاري عرض الشريط."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
+msgid "Name to identify panel"
+msgstr "اسم لتعريف الشريط"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
+msgid "Panel autohide delay"
+msgstr "تأخير الإخفاء الآلي للشريط"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
+msgid "Panel autounhide delay"
+msgstr "تأخير إلغاء الإخفاء الآلي للشريط"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
+msgid "Panel orientation"
+msgstr "اتجاه الشريط"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
+msgid "Panel size"
+msgstr "حجم الشريط"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
+msgid "Rotate image on vertical panels"
+msgstr "تدوير الصور على الشرائط العمودية"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
+msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
+msgstr "يحدد لون خلفية الشريط بتهيئة #RGB"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
+"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
+"image."
+msgstr ""
+"يحدد الملف الذي سيستخدم لصورة الخلفيّة. إذا كانت الصورة تحوي قنات ألفا فستركب "
+"مع خلفيّة الشاشة."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
+"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"يحدّد عدد المليثواني للتأخير قبل إعادة إظهار الشريط عند دخول المؤشر مساحة "
+"الشريط. ليس لهذا المفتاح معنى إلا عند ضبط مفتاح auto_hide لـ true."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
+"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"يحدّد عدد المليثواني للتأخير قبل إخفاء الشريط آليّا عند خروج المؤشر من مساحة "
+"الشريط. ليس لهذا المفتاح معنى إلا عند ضبط مفتاح auto_hide لـ true."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
+"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"يحدد عدد البكسلات المرئية عند أخفاء الشريط آليا في زاوية. ليس لهذا المفتاح "
+"معنى إلا عند ضبط مفتاح auto_hide لـ true."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
+"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
+"onto the desktop background image."
+msgstr ""
+"يحدّد عتامة تهيئة لون الخلفيّة. إذا لم يكن اللون معتما تماما (قيمة أقل من "
+"65535) فسيركّب اللون على صورة خلفيّة المكتب."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
+msgid "Stretch image to panel"
+msgstr "مدّد الصورة لكامل الشريط"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
+"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
+"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
+"(or width)."
+msgstr ""
+"ارتفاع الشريط (أو عرضه لشريط عمودي). سيحدّد الشريط عند وقت العمل حجما أدنى "
+"مؤسّس على حجم الخطّ و مؤشّرات أخرى.الحجم الأقصى محدّد كربع ارتفاع (أو عرض) "
+"الشاشة."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr ""
+"موقع الشريط على طول محور س. إذا ضُبط على -1، ستـُتجاهل القيمة وستـُستخدم قيمة "
+"مفتاح س. إذا كانت القيمة أكبر من 0، ستـُتجاهل قيمة مفتاح س. هذا المفتاح مفيد "
+"فقط عند النسق غير المنبسط. عند النسق المنبسط يتجاهل هذا المفتاح و يوضع "
+"الشريط على حافة الشاشة المحدّدة من قبل مفتاح الإتّجاه."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+"موقع الشريط على طول محور س. هذا المفتاح مفيد فقط عند النسق غير المنبسط. عند "
+"النسق المنبسط يتجاهل هذا المفتاح و يوضع الشريط على حافة الشاشة المحدّدة من "
+"قبل مفتاح الإتّجاه."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr ""
+"موقع الشريط على طول محور ص. إذا ضُبط على -1، ستـُتجاهل القيمة وستـُستخدم قيمة "
+"مفتاح ص. إذا كانت القيمة أكبر من 0، ستـُتجاهل قيمة مفتاح ص. هذا المفتاح مفيد "
+"فقط عند النسق غير المنبسط. عند النسق المنبسط يتجاهل هذا المفتاح و يوضع "
+"الشريط على حافة الشاشة المحدّدة من قبل مفتاح الإتّجاه."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+"موقع الشريط على طول محور ص. هذا المفتاح مفيد فقط عند النسق غير المنبسط. عند "
+"النسق المنبسط يتجاهل هذا المفتاح و يوضع الشريط على حافة الشاشة المحدّدة من "
+"قبل مفتاح الإتّجاه."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
+"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
+"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
+"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
+"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
+"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
+"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
+"panel."
+msgstr ""
+"إتجاه الشريط. القيم الممكنة هي \"top\" و \"bottom\" و \"left\" و \"right\". "
+"في نسق التمديد يحدد المفتاح أي حافة شاشة سيكون عليها الشريط. في نسق اللا "
+"تمديد يكون الفرق بين الأعلى و الأسفل أقل أ هميّة. - كلاهما يؤشر على أن هذا "
+"الشريط أفقي - لكنهما يعطيان تلميحة مفيدة لكيفية تصرف يعض أجسام الشريط، مثلا "
+"سيبثق زر قائمة قائمته تحت الشريط في شرائط \"top\"، أم في شرائط \"bottom\" "
+"ستبثق القائمة فوق الشريط."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
+"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
+"enable_animations key is true."
+msgstr ""
+"السرعة التي يجب أن تحدث فيها حركات الشريط. القيم الممكنة هي \"بطيء\" و "
+"\"متوسّط\" و \"سريع\". هذا المفتاح مفيد فقط عند ضبط مفتاح enable_animations "
+"لـ true."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
+"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
+"navigating between panels."
+msgstr ""
+"هذا اسم يمكن قرائته من قبل فرد لتحديد الشريط. هدفه الرئيس أن يكون عنوان "
+"نافذة الشريط ممّا يساعد في تصفّح في النوافذ."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
+msgid "Visible pixels when hidden"
+msgstr "البكسلات المرئية عند اخفائه"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
+"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
+"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
+"specified by the image key will be used as background."
+msgstr ""
+"أي نوع خلفية ستستخدم لهذا الشريط. القيم الممكنة هي \"gtk\" - خلفية قطع GTK+ "
+"الإفتراضيّة أو \"لون\" - سيستخدم مفتاح الألوان كلون الخلفيّة أو\"صورة\" - "
+"ستسخدم في هذه الحالة الصورة المحدّدة من قبل مفتاح الصور كخلفيّة."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
+"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
+msgstr ""
+"يمكن أن تكون لديك شرائط على كل شاشة عند ضبط تعيين الشاشات متعدّدة. يحدّد هذا "
+"المفتاح الشاشة الحاليّة التي جاري عرض الشريط عليها."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
+msgid "X co-ordinate of panel"
+msgstr "إحداثي الشريط السيني"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
+msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
+msgstr "إحداثي الشريط السيني، بدءًا من يمين الشاشة"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
+msgid "X screen where the panel is displayed"
+msgstr "شاشة X التي سيعرض فيها الشريط"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
+msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
+msgstr "شاشة Xinerama التي سيعرض فيها الشريط"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
+msgid "Y co-ordinate of panel"
+msgstr "إحداثي الشريط الصادي"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
+msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
+msgstr "إحداثي الشريط الصادي، بدءًا من أسفل الشاشة"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:306
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr "لم يعثر عل الأيقونة '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:409
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s'"
+msgstr "لم يمكن تنفيذ '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:645
+msgid "file"
+msgstr "ملف"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:822
+msgid "Home Folder"
+msgstr "مجلّد المنزل"
+
+#. Translators: this is the same string as the one found in
+#. * caja
+#: ../mate-panel/panel-util.c:834
+msgid "File System"
+msgstr "نظام ملفات"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1007
+msgid "Search"
+msgstr "بحث"
+
+#. Translators: the first string is the name of a gvfs
+#. * method, and the second string is a path. For
+#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
+#. * directory called "some-directory" is in the trash.
+#.
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1053
+#, c-format
+msgid "%1$s: %2$s"
+msgstr "‏%1$s: %2$s"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:474
+#, c-format
+msgid "Open URL: %s"
+msgstr "افتح العنوان: %s"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1309
+msgid "Delete this drawer?"
+msgstr "هل تريد حذف هذا الدرج؟"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1310
+msgid ""
+"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
+"settings are lost."
+msgstr ""
+"عند حذف الدرج، يحذف الدرج مع\n"
+"خصائصه."
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1313
+msgid "Delete this panel?"
+msgstr "هل تريد حذف هذا الشريط؟"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1314
+msgid ""
+"When a panel is deleted, the panel and its\n"
+"settings are lost."
+msgstr ""
+"عند حذف الشريط، يحذف الشريط مع\n"
+"خصائصه."
+
+#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1
+msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel"
+msgstr "بريمج بسيط لاختبار شريط جنوم 2.0"
+
+#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2
+msgid "Test MateComponent Applet"
+msgstr "اختبر بريمج بونوبو"
+
+#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3
+msgid "Test MateComponent Applet Factory"
+msgstr "اختبر مصنع بريمج بونوبو"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:34
+msgid "Specify an applet IID to load"
+msgstr "حدّد هوية الواجهة لبريمج لتحميلها"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35
+msgid ""
+"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored"
+msgstr "حدّد موقع mateconf يجب أن تخزن فيه تفضيلات البريمج"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36
+msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
+msgstr "حدّد الحجم الأصلي للبريمج (صغير جدا جدا أو متوسط أو كبير الخ)"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37
+msgid ""
+"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgstr ""
+"حدّد الاتجاه الأصلي للبريمج (إلى الأعلى أو إلى الأسفل أو إلى اليسار أو إلى "
+"اليمين)"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:61
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Small"
+msgstr "صغير جدًا جدًا"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62
+msgctxt "Size"
+msgid "X Small"
+msgstr "صغير جدًا"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63
+msgctxt "Size"
+msgid "Small"
+msgstr "صغير"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64
+msgctxt "Size"
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65
+msgctxt "Size"
+msgid "Large"
+msgstr "كبير"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66
+msgctxt "Size"
+msgid "X Large"
+msgstr "كبير جدًا"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Large"
+msgstr "كبير جدًا جدًا"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:129
+#, c-format
+msgid "Failed to load applet %s"
+msgstr "لم يمكن تحميل البريمج %s"
+
+#. This is an utility to easily test various applets
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:2
+msgid "Test applet utility"
+msgstr "أداة بريمج الاختبار"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:3
+msgid "_Applet:"
+msgstr "بريم_ج:"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:5
+msgid "_Prefs Dir:"
+msgstr "د_ليل التفضيلات:"
+
+#~ msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
+#~ msgstr "إذا ضبط لـ صحيح، فسيعرض الوقت بتهيئة التوقيت العالمي المنسّق."
+
+#~ msgid "Browse icons"
+#~ msgstr "تصفح الإيقونات"
+
+#~ msgid "<b>Clock Options</b>"
+#~ msgstr "<b>خيارات الساعة</b>"
+
+#~ msgid "<b>Animation</b>"
+#~ msgstr "<b>صور متحركة</b>"
+
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>عام</b>"
+
+#~ msgid "<b>Workspaces</b>"
+#~ msgstr "<b>مساحات العمل</b>"
+
+#~ msgid "Disable Lock Screen"
+#~ msgstr "عطّل قفل الشاشة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by "
+#~ "removing access to the lock screen menu entries."
+#~ msgstr ""
+#~ "إذا ضبط true، لن يسمح الشريط للمستخدم بقفل الشاشة ،بحذف النفاذ إلى خانات "
+#~ "قائمة قفل الشاشة."
+
+#~ msgid "Command entry"
+#~ msgstr "خانة الأمر"
+
+#~ msgid "Enter a command string here to run it."
+#~ msgstr "أدخل أمرا هنا لتنفيذه."
+
+#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
+#~ msgstr "فشل تشغيل أداة إعداد الوقت: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps "
+#~ "none is installed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "فشل تحديد مكان برنامج لإعداد التاريخ و الوقت. ربما لأنه لا وجود لبرنامج "
+#~ "مثبّت؟"
+
+#~ msgid "<b>Time Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>إعدادات الوقت</b>"
+
+#~ msgid "Time Settings"
+#~ msgstr "إعدادات الوقت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies the program to run in order to configure the time."
+#~ msgstr "يحدّد هذا المفتاح البرنامج الذي سيشغّل لإعداد الوقت."
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "الأم_ر:"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "حصل خطأ أثناء عرض المساعدة: %s"
+
+#~ msgid "MATE Panel Shell"
+#~ msgstr "صدفة شريط جنوم"
+
+#~ msgid "Error watching mateconf key '%s': %s"
+#~ msgstr "خطأ مراقبة مفتاح mateconf '%s': %s"
+
+#~ msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s"
+#~ msgstr "خطأ تحميل دليل mateconf '%s': %s"
+
+#~ msgid "Error getting value for '%s': %s"
+#~ msgstr "خطأ تلقي قيمة لـ '%s': %s"
+
+#~ msgid "Desktop Folder|Desktop"
+#~ msgstr "مجلد سطح المكتب"
+
+#~ msgid "panel:showusername|1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "Orientation|Top"
+#~ msgstr "أعلى"
+
+#~ msgid "Orientation|Bottom"
+#~ msgstr "أسفل"
+
+#~ msgid "Orientation|Left"
+#~ msgstr "يسار"
+
+#~ msgid "Orientation|Right"
+#~ msgstr "يمين"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The panel could not register with the matecomponent-activation server (error "
+#~ "code: %d) and will exit.\n"
+#~ "It may be automatically restarted."
+#~ msgstr ""
+#~ "حدثت مشكلة عند محاولة تسجيل اللوحة مع خادوم matecomponent-activation. (شفرة "
+#~ "الخطأ هي: %Id) وستخرج اللوحة الآن.\n"
+#~ "سوف يُعاد التشغيل تلقائيًا."
+
+#~ msgid "The panel has encountered a fatal error"
+#~ msgstr "واجهت اللوحة خطأ فادحًا"
+
+#~ msgid "Force the panel to not be automatically restarted"
+#~ msgstr "إجبار اللوحة على عدم إعادة التشغيل تلقائيًا"
+
+#~ msgid "Incomplete '%s' background type received"
+#~ msgstr "تلقي نوع خلفية '%s' غير تام"
+
+#~ msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
+#~ msgstr "تلقي نوع خلفية '%s' غير تام: %s"
+
+#~ msgid "Failed to get pixmap %s"
+#~ msgstr "فشل تلقي البكسماب %s"
+
+#~ msgid "Unknown background type received"
+#~ msgstr "استقبل نوع خلفية مجهول"
+
+#~ msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
+#~ msgstr "البريمج الذي يحوي حجم لوحة المهام بالبيكسل"
+
+#~ msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
+#~ msgstr "البريمج الذي يحوي لون خلفية لوحة المهام أو رسمتها البيكسلية"
+
+#~ msgid "The Applet's flags"
+#~ msgstr "شارات البريمجات"
+
+#~ msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet"
+#~ msgstr "المدى الملمح لأحجام البريمج المقبولة"
+
+#~ msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
+#~ msgstr "الشريط الحاوي للبريمج مقفول"
+
+#~ msgid "Find _Next"
+#~ msgstr "ابحث عن ال_تالي"
+
+#~ msgid "Find..."
+#~ msgstr "ابحث..."
+
+#~ msgid "_Find:"
+#~ msgstr "_ابحث:"
+
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "ادخل كلمة السّر"
+
+#~ msgid "Could not find a suitable application."
+#~ msgstr "لا يمكن إيجاد تطبيق مناسب."
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
new file mode 100644
index 00000000..b0b432ad
--- /dev/null
+++ b/po/as.po
@@ -0,0 +1,3490 @@
+# translation of as.po to Assamese
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2008.
+# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2008.
+# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: as\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-panel&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 11:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 09:27+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Assamese <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1
+msgid "Ad_just Date & Time"
+msgstr "তাৰিখ আৰু সময় পৰিবৰ্তন(_j)"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2
+msgid "Copy _Date"
+msgstr "তাৰিখ নকল কৰক(_D)"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3
+msgid "Copy _Time"
+msgstr "সময় নকল কৰক(_T)"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "বিষয়ে (_A)"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
+#: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:710
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:345
+#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:663
+msgid "_Help"
+msgstr "সহায় (_H)"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3
+#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "পছন্দ (_P)"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
+#: ../applets/clock/clock.c:3689
+msgid "Clock"
+msgstr "ঘড়ি"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Clock Applet Factory"
+msgstr "ঘড়িৰ এপ্লেট কলঘৰ"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for creating clock applets."
+msgstr "ঘড়িৰ এপ্লেট নিৰ্মাণত ব্যৱহৃত কলঘৰ ।"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Get the current time and date"
+msgstr "বৰ্তমান সময় আৰু তাৰিখ প্ৰাপ্ত কৰক"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:305 ../applets/clock/clock.c:448
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
+#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
+#. * for 24-hour format.
+#. * There should be little need to translate this string.
+#.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:307 ../applets/clock/clock.c:450
+#: ../applets/clock/clock.c:1574 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Translators: If the event did not start on the current day
+#. * we will display the start date in the most abbreviated way
+#. * possible.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:313
+msgid "%b %d"
+msgstr "%b %d"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:846
+msgid "Tasks"
+msgstr "কৰ্ম"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:846
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1658
+msgid "Edit"
+msgstr "সম্পাদন"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:967
+msgid "All Day"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ দিন"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106
+msgid "Appointments"
+msgstr "সাক্ষাৎকাৰ"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131
+msgid "Birthdays and Anniversaries"
+msgstr "জন্মদিন আৰু বাৰ্ষিকী"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156
+msgid "Weather Information"
+msgstr "বতৰৰ তথ্য"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1658 ../applets/clock/clock.ui.h:12
+msgid "Locations"
+msgstr "অৱস্থান"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1957
+msgid "Calendar"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জি"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:448
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1572
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
+#. * month as a decimal number is a single digit, it
+#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
+#. * 01" instead of "May 1").
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:470
+msgid "%a %b %e"
+msgstr "%a %b %e"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the time should come before the
+#. * date on a clock in your locale.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:477
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s\n"
+"%2$s"
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"%2$s"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the time should come before the
+#. * date on a clock in your locale.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:485
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
+
+#. Show date in tooltip. Translators: please leave the "%%s" as it is; we
+#. * use it to put in the timezone name later.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:667
+msgid "%A %B %d (%%s)"
+msgstr "%A %B %d (%%s)"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:697
+msgid "Click to hide your appointments and tasks"
+msgstr "ক্লিক কৰি আপোনাৰ পূৰ্বনিৰ্ধাৰিত সাক্ষাৎকাৰ আৰু কৰ্ম লুকাওক"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:700
+msgid "Click to view your appointments and tasks"
+msgstr "ক্লিক কৰি আপোনাৰ পূৰ্বনিৰ্ধাৰিত সাক্ষাৎকাৰ আৰু কৰ্ম চাওক"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:704
+msgid "Click to hide month calendar"
+msgstr "মাহ অনুযায়ী বৰ্ষপঞ্জি লুকাবলৈ ক্লিক কৰক"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:707
+msgid "Click to view month calendar"
+msgstr "মাহ অনুযায়ী বৰ্ষপঞ্জি চাবলৈ ক্লিক কৰক"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1427
+msgid "Computer Clock"
+msgstr "কম্পিউটাৰৰ ঘড়ি"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1567
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1569
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1611
+msgid "%A, %B %d %Y"
+msgstr "%A, %B %d %Y"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1642
+msgid "Set System Time..."
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সময় নিৰ্ধাৰণ কৰক..."
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1643
+msgid "Set System Time"
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সময় নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1658
+msgid "Failed to set the system time"
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সময় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:2722
+msgid "Custom format"
+msgstr "স্বনিৰ্বাচিত বিন্যাস"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3180
+#| msgid "Location"
+msgid "Choose Location"
+msgstr "অৱস্থান নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3255
+#| msgid "Location"
+msgid "Edit Location"
+msgstr "অৱস্থান সম্পাদনা কৰক"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3401
+msgid "City Name"
+msgstr "চহৰৰ নাম"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3405
+msgid "City Time Zone"
+msgstr "চহৰৰ সময়ৰ অঞ্চল"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3585
+msgid "24 hour"
+msgstr "২৪ ঘন্টা"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3586
+msgid "UNIX time"
+msgstr "UNIX ৰ সময়"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3587
+msgid "Internet time"
+msgstr "ইন্টাৰনে'ট সময়"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3595
+msgid "Custom _format:"
+msgstr "স্বনিৰ্বাচিত বিন্যাস: (_f)"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3692
+msgid "The Clock displays the current time and date"
+msgstr "ঘড়িতবৰ্তমান সময় আৰু তাৰিখ প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#. Translator credits
+#: ../applets/clock/clock.c:3695 ../applets/fish/fish.c:623
+#: ../applets/notification_area/main.c:155
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:621
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138
+msgid "translator-credits"
+msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন ([email protected])"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
+msgid "<i>(optional)</i>"
+msgstr "<i>(optional)</i>"
+
+#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
+msgid ""
+"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
+"the pop-up.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>চহৰ, অঞ্চল বা দেশৰ নাম লিখক আৰু প'প-আপ তালিকাৰ পৰা উপযুক্ত মিল "
+"নিৰ্ব্বাচন কৰক ।</i></small>"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
+#| msgid "Custom format"
+msgid "Clock Format"
+msgstr "ঘড়িৰ বিন্যাস"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "ঘড়ি সংক্ৰান্ত পছন্দ"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
+msgid "Current Time:"
+msgstr "বৰ্ত্তমানৰ সময়:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
+#| msgid "<b>Display</b>"
+msgid "Display"
+msgstr "প্ৰদৰ্ছন"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
+#| msgid ""
+#| "East\n"
+#| "West"
+msgid "East"
+msgstr "পূৰ্ব"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "সাধাৰণ"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
+#| msgid "Latitude:"
+msgid "L_atitude:"
+msgstr "অক্ষাংশ: (_a)"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
+#| msgid "Longitude:"
+msgid "L_ongitude:"
+msgstr "দ্ৰাঘিমাংশ: (_o)"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
+#| msgid ""
+#| "North\n"
+#| "South"
+msgid "North"
+msgstr "উত্তৰ"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
+#| msgid "<b>Panel Display</b>"
+msgid "Panel Display"
+msgstr "পেনেল প্ৰদৰ্ছন"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
+msgid "Show _temperature"
+msgstr "তাপমান দেখুৱাওক (_t)"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
+msgid "Show _weather"
+msgstr "বতৰ দেখুৱাওক (_w)"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
+msgid "Show seco_nds"
+msgstr "ছেকেণ্ড দেখুৱাওক (_n)"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
+msgid "Show the _date"
+msgstr "দিন দেখুৱাওক (_d)"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
+#| msgid ""
+#| "North\n"
+#| "South"
+msgid "South"
+msgstr "দক্ষিণ"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
+msgid "Time & Date"
+msgstr "সময় আৰু তাৰিখ"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
+msgid "Time _Settings"
+msgstr "সময় বৈশিষ্ট্য (_S)"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
+msgid "Weather"
+msgstr "বতৰ"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
+#| msgid ""
+#| "East\n"
+#| "West"
+msgid "West"
+msgstr "পশ্চিম"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
+msgid "_12 hour format"
+msgstr "১২ ঘন্টা অনুযায়ী বিন্যাস (_1)"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
+msgid "_24 hour format"
+msgstr "২৪ ঘন্টা অনুযায়ী বিন্যাস (_2)"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
+#| msgid "Location Name:"
+msgid "_Location Name:"
+msgstr "অৱস্থানৰ নাম: (_L)"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "বায়ুচাপৰ একক (_P):"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
+#| msgid "Set System Time"
+msgid "_Set System Time"
+msgstr "প্ৰণালীৰ সময় নিৰ্ধাৰণ কৰক (_S)"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "তাপমানৰ একক (_T):"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
+#| msgid "Time:"
+msgid "_Time:"
+msgstr "সময়:(_T)"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
+#| msgid "Timezone:"
+msgid "_Timezone:"
+msgstr "সময়ৰ অঞ্চল: (_T)"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "দৃষ্সীমাৰ একক (_V):"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "বায়ু গতিৰ একক (_W):"
+
+#. Translators:
+#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode
+#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
+#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
+#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
+#.
+#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
+#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
+#. "12-hour", things will not work.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-hour"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
+msgid "A list of locations to display in the calendar window."
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ সংযোগক্ষেত্ৰত দেখুৱাব লগা স্থানৰ তালিকা ।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
+msgid "Custom format of the clock"
+msgstr "ঘড়িত ব্যৱহাৰযোগ্য নিজস্ব বিন্যাস"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
+msgid "Expand list of appointments"
+msgstr "সাক্ষাৎকাৰৰ তালিকা প্ৰসাৰীত কৰক"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
+msgid "Expand list of birthdays"
+msgstr "জন্মদিনৰ তালিকা প্ৰসাৰীত কৰক"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
+msgid "Expand list of locations"
+msgstr "স্থানৰ তালিকা প্ৰসাৰীত কৰক"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
+msgid "Expand list of tasks"
+msgstr "কাৰ্য্যৰ তালিকা প্ৰসাৰীত কৰক"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
+msgid "Expand list of weather information"
+msgstr "বতৰৰ তথ্যৰ তালিকা প্ৰসাৰীত কৰক"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
+msgid "Hour format"
+msgstr "ঘন্টা অনুযায়ী বিন্যাস"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
+msgid "If true, display a weather icon."
+msgstr "মান সত্য হ'লে, বতৰৰ আইকন দেখুৱাওক ।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "মান সত্য হ'লে, সময়ৰ সৈতে ঘড়িৰ তাৰিখ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "মান সত্য হ'লে, ছেকেণ্ড অনুসাৰে সময় প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
+msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
+msgstr "মান সত্য হ'লে, Universal Coordinated সময় অঞ্চল অনুসাৰে সময় প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
+msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
+msgstr "মান সত্য হ'লে, বৰ্ষপঞ্জিত সাক্ষাৎকাৰ তালিকা প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
+msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
+msgstr "মান সত্য হ'লে, বৰ্ষপঞ্জিত জন্মদিনৰ তালিকা প্ৰসাৰণ কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
+msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
+msgstr "মান সত্য হ'লে, বৰ্ষপঞ্জিৰ সংযোগক্ষেত্ৰত স্থানৰ তালিকা প্ৰসাৰ কৰক ।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
+msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
+msgstr "মান সত্য হ'লে, বৰ্ষপঞ্জিত কৰ্মৰ তালিকা প্ৰসাৰণ কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
+msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
+msgstr "মান সত্য হ'লে, বৰ্ষপঞ্জিত বতৰৰ তথ্যৰ তালিকা প্ৰসাৰণ কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
+msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
+msgstr "মান সত্য হ'লে, ঘড়িৰ ওপৰত মাউছ নিলে টুলটিপত তাৰিখ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
+msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
+msgstr "মান সত্য হ'লে, বতৰৰ আইকণৰ ওচৰত তাপমান দেখুৱাব ।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
+msgid "If true, show week numbers in the calendar."
+msgstr "মান সত্য হ'লে, বৰ্ষপঞ্জিত সপ্তাহৰ সংখ্যা প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
+msgid "List of locations"
+msgstr "স্থানৰ তালিকা"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "ঘড়িত তাৰিখ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
+msgid "Show date in tooltip"
+msgstr "টুলটিপত তাৰিখ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
+msgid "Show temperature in clock"
+msgstr "ঘড়িত তাপমান দেখুৱাওক"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "ছেকেণ্ডসহ সময় প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
+msgid "Show weather in clock"
+msgstr "ঘড়িত বতৰ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
+msgid "Show week numbers in calendar"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জিত সপ্তাহৰ সংখ্যা প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
+msgid "Speed unit"
+msgstr "গতিৰ একক"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "তাপমাত্ৰাৰ একক"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
+msgid "The unit to use when showing temperatures."
+msgstr "তাপমাত্ৰা প্ৰদৰ্ছনৰ বাবে ব্যৱহৃত একক ।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
+msgid "The unit to use when showing wind speed."
+msgstr "বায়ুৰ গতি প্ৰদৰ্ছনৰ বাবে ব্যৱহৃত একক ।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
+#| msgid ""
+#| "The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' "
+#| "key. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.22 with the use of an internal "
+"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
+"versions."
+msgstr ""
+"সময় বিন্যাসৰ এটা অভ্যন্তৰীণ সৰঞ্জামৰ ব্যৱহাৰ আৰম্ভৰ পিছত MATE ২.২২ সংস্কৰণত "
+"এই চাবিৰ ব্যৱহাৰ অবচিত হৈছে । পুৰাতণ সংস্কৰণৰ সৈতে সামঞ্জস্যৰ উদ্দেশ্যে স্কিমা বজায় "
+"ৰখা হৈছে ।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' "
+"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"MATE 2.6 ত এই চাবিৰ পৰিবৰ্তে 'format' নামক চাবি ব্যৱহৃত হয় । পুৰাতণ সংস্কৰণৰ "
+"সৈতে সামঞ্জস্যৰ উদ্দেশ্যে স্কিমা ৰখা হৈছে ।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
+"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
+"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
+"information."
+msgstr ""
+"ফৰমেত চাবিৰ মান \"custom(নিজস্ব)\" হ'লে ঘড়িৰ এপ্লেটত ব্যৱহৃত বিন্যাস এই চাবিৰ "
+"দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হ'ব । strftime() ৰ বোধগম্য পৰিবৰ্তন নিৰ্দেশক ব্যৱহাৰ কৰি এটা "
+"নিৰ্দিষ্ট ফৰমা সৃষ্ কৰা সম্ভব হ'ব । অধিক জানিবলৈ strftime() সংক্ৰান্ত নথিপত্ৰ পঢ়ক ।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
+"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
+"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
+"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
+"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
+"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
+"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
+"the custom_format key."
+msgstr ""
+"ঘড়িৰ এপ্লেটত ব্যৱহৃত ঘন্টা প্ৰদৰ্ছনৰ বিন্যাস এই চাবিৰ দ্বাৰা নিৰ্দিষ্ট কৰা হ'ব । "
+"সম্ভাব্য মান, \"12-hour\" (১২ ঘন্টা), \"24-hour\" (২৪ ঘন্টা), \"internet"
+"\" (ইন্টাৰনে'ট), \"unix\" আৰু \"custom\" (স্বনিৰ্বাচিত) । \"internet\" নিৰ্বাচিত "
+"হ'লে ঘড়িত ইন্টাৰনে'টৰ সময় প্ৰদৰ্শিত হ'ব । ইন্টাৰনে'ট সময় ব্যৱস্থাত এটা দিন ১০০০ \"."
+"beats\" ত ভাগ কৰা হয় । ইয়াৰ দ্বাৰা কোনো সময়ৰ-অঞ্চল চিহ্নিত নহয় আৰু বিশ্বত একে সময় "
+"ব্যৱহৃত হয় । \"unix\" মান ব্যৱহৃত হ'লে ঘড়িত ১৯৭০-০১-০১ ৰ পৰা ছেকেণ্ড সময় প্ৰদৰ্শিত "
+"হ'ব । মান \"custom\" হ'লে ঘড়িত custom_format চাবিৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত বিন্যাস "
+"ব্যৱহৃত হ'ব ।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
+msgid "Time configuration tool"
+msgstr "সময় বিন্যাস কৰিবলৈ ব্যৱহৃত টুল"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48
+msgid "Use Internet time"
+msgstr "ইন্টাৰনে'ট সময় ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49
+msgid "Use UNIX time"
+msgstr "UNIX সময় ব্যৱহৃত হ'ব"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50
+msgid "Use UTC"
+msgstr "UTC ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
+msgid "Failed to set the system timezone"
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সময়কাল নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240
+msgid "<small>Set...</small>"
+msgstr "<small>নিৰ্ধাৰণ কৰক...</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241
+msgid "<small>Set</small>"
+msgstr "<small>নিৰ্ধাৰণ কৰক</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317
+msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
+msgstr ""
+"বৰ্তমান অৱস্থান ৰূপে এই অৱস্থানকে চিহ্নিত কৰক আৰু এই কম্পিউটাৰৰ বাবে সময়ৰ অঞ্চলৰূপে "
+"নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+
+#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
+#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
+#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
+#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
+#. * There should be little need to translate this string.
+#.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453
+msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
+msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
+
+#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
+#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
+#. * for 24-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
+#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
+#. * There should be little need to translate this string.
+#.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:462
+msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
+msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
+
+#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
+#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
+#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm).
+#. * There should be little need to translate this string.
+#.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472
+msgid "%l:%M <small>%p</small>"
+msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:581
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:593
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:601
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:594
+#, c-format
+msgid "%s, feels like %s"
+msgstr "%s, কিন্তু %s ৰ নিচিনা লাগে"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612
+#, c-format
+msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
+msgstr "সূৰ্যোদয়: %s / সূৰ্যাস্ত: %s"
+
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168
+#: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
+#, c-format
+msgid "Could not display help document '%s'"
+msgstr "সহায়ক নথি '%s' প্ৰদৰ্ছন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194
+#: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
+msgid "Error displaying help document"
+msgstr "সহায়ক নথি প্ৰদৰ্ছন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1
+msgid "Change system time"
+msgstr "প্ৰণালীৰ সময় পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2
+msgid "Change system time zone"
+msgstr "প্ৰণালীৰ সময়ৰ অঞ্চল পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3
+msgid "Configure hardware clock"
+msgstr "যান্ত্ৰিক ঘড়ি বিন্যাস কৰক"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4
+msgid "Privileges are required to change the system time zone."
+msgstr "প্ৰণালীৰ সময়ৰ অঞ্চল পৰিবৰ্তনৰ বাবে বিশেষ অনুমতি প্ৰয়োজন ।"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5
+msgid "Privileges are required to change the system time."
+msgstr "প্ৰণালীৰ সময় পৰিবৰ্তনৰ বাবে বিশেষ অনুমতি প্ৰয়োজন ।"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6
+msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
+msgstr "যান্ত্ৰিক ঘড়ি বিন্যাস কৰাৰ বাবে বিশেষ অনুমতি প্ৰয়োজন ।"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
+msgstr "সাঁতোৰা মাছ বা অন্য কোনো সজীব প্ৰাণী প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../applets/fish/fish.c:617
+msgid "Fish"
+msgstr "মাছ"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
+msgstr "এই বুৰ্বক মাছটো ক ৰ পৰা আহিছে"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Wanda Factory"
+msgstr "ৱেন্ডা কলঘৰ"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
+"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
+"We strongly advise you against using %s for anything\n"
+"which would make the applet \"practical\" or useful."
+msgstr ""
+"সতৰ্কবাৰ্তা: এই আদেশ সম্ভৱতঃ কোনো কৰ্মত ব্যৱহৃত হয় ।\n"
+"এই এপ্লেটটো ব্যৱহাৰযোগ্য নোহোৱাৰ ফলত আপুনি বোধহয় ইয়াক কৰিবলৈ নিবিচাৰে । \n"
+"আপুনি %s ৰ ব্যৱহাৰ কোনো কামৰ বাবে নকৰাৰ বিশেষ পৰামৰ্শ দিয়া হৈছে ।\n"
+"যাৰ ফলত এই এপলেট ব্যৱহাৰযোগ্য অৰ্থাৎ‌ \"practical\" হৈ উঠিব ।"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:471
+msgid "Images"
+msgstr "ছবি"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:585 ../applets/fish/fish.c:651
+#: ../applets/fish/fish.c:767
+#, no-c-format
+msgid "%s the Fish"
+msgstr "%s মাছ "
+
+#: ../applets/fish/fish.c:586
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
+"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
+"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
+msgstr ""
+"%s ৰ কোনো কাৰ্যতে ব্যৱহাৰ নাই । ই অকল ডিস্কৰ স্থান আৰু কমপাইল কৰাৰ সময় গ্ৰাস কৰে "
+"আৰু, তুলি ল'লে পেনেলৰ মূল্যবাণ স্থান আৰ স্মৃতিশক্তি দখল কৰে । যদি কাৰোবাক ইয়াক "
+"ব্যৱহাৰ কৰা দেখা যায়, তেনেহ'লে তাক তৎক্ষণাৎ মানসিক পৰীক্ষাৰ বাবে পঠিওৱা উচিত । "
+
+#: ../applets/fish/fish.c:610
+msgid "(with minor help from George)"
+msgstr "(George ৰ সামান্য সাহযোগিতা সহ)"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:652
+#, c-format
+msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
+msgstr "%s মাছ, সমকালৰ দৈব-বক্তা"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:723
+msgid "Unable to locate the command to execute"
+msgstr "নিৰ্বাহ কৰাৰ উদ্দেশ্যে আদেশ পোৱা নাযায়"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:772
+#, no-c-format
+msgid "%s the Fish Says:"
+msgstr "%s মাছে কয়: "
+
+#: ../applets/fish/fish.c:841
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read output from command\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"আদেশৰ ফলাফল পঢ়া নাযায়\n"
+"\n"
+"বিৱৰণ: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:906
+msgid "_Speak again"
+msgstr "পুনঃ কওক (_S)"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:989
+#, c-format
+msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
+msgstr "বিন্যাস কৰা আদেশ কৰ্ম সঞ্চালনত সক্ষম নহয় আৰু পৰিবৰ্তে চিহ্নিত আদেশ ব্যৱহৃত হৈছে: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1012
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to execute '%s'\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"'%s' নিৰ্বাহ কৰা নাযায়\n"
+"\n"
+"বিৱৰণ: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1028
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read from '%s'\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"'%s ৰ পৰা পঢ়া নাযায়\n"
+"\n"
+"বিৱৰণ: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1653
+msgid "The water needs changing"
+msgstr "পানী সলনি কৰা আৱশ্যক"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1655
+msgid "Look at today's date!"
+msgstr "আজিৰ তাৰিখ চাওক!"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1748
+#, c-format
+msgid "%s the Fish, the fortune teller"
+msgstr "%s মাছ, ভবিষ্যত বক্তা"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:2
+#| msgid "Animation speed"
+msgid "Animation"
+msgstr "এনিমেছন"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
+msgid "Co_mmand to run when clicked:"
+msgstr "ক্লিক কৰিলে চিহ্নিত আদেশ নিৰ্বাহিত হ'ব:(_m)"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
+msgid "Fish Preferences"
+msgstr "মাছ সম্বন্ধীয় পছন্দ"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
+msgid "Select an animation"
+msgstr "এনিমেছন নিৰ্ব্বাচন কৰক"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
+msgid "_File:"
+msgstr "নথিপত্ৰ: (_F)"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
+msgid "_Name of fish:"
+msgstr "মাছৰ নাম:(_N)"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
+msgid "_Pause per frame:"
+msgstr "প্ৰতি ফ্ৰেমত বিৰাম:(_P)"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
+msgid "_Rotate on vertical panels"
+msgstr "উলম্ব পেনেলত ঘূৰোৱা হ'ব (_R)"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
+msgid "_Total frames in animation:"
+msgstr "এনিমেছনৰ মুঠ ফ্ৰেম সংখ্যা:(_T)"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
+msgid "frames"
+msgstr "ফ্ৰেম"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
+msgid "seconds"
+msgstr "ছেকেণ্ড"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
+"naming him."
+msgstr "নামহীন মাছ অত্যন্ত নিৰ্জীব । আপোনাৰ মাছৰ নামকৰণ কৰক আৰু তাক জগাওক ।"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
+msgid "Command to execute on click"
+msgstr "ক্লিক কৰিলে চিহ্নিত আদেশ পালন কৰা হ'ব"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
+msgid "Frames in fish's animation"
+msgstr "মাছৰ এনিমেছনত ফ্ৰেমৰ সংখ্যা"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
+msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgstr "মান সত্য হ'লে পেনেলৰ উলম্ব দিশত মাছৰ এনিমেছন ঘূৰোৱা হ'ব ।"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "প্ৰতি ফ্ৰেমত বিৰাম"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "উলম্ব পেনেলত ঘূৰোৱা হ'ব"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
+msgid "The fish's animation pixmap"
+msgstr "মাছৰ এনিমেছন পিক্সমেপ"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
+msgid "The fish's name"
+msgstr "মাছৰ নাম"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
+"is clicked."
+msgstr "মাছৰ ওপৰত ক্লিক কৰিলে যি আদেশ পালন কৰা হ'ব সেইটো এই চাবিৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয় ।"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
+"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
+msgstr ""
+"এই চাবিয়ে পিক্সমেপ পঞ্জিকাৰ অপেক্ষাত নথিপত্ৰৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰে যি মাছৰ এপ্লেটৰ "
+"এনিমেছনত প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
+"animation."
+msgstr "এই চাবি দ্বাৰা মাছৰ এনিমেছনত ফ্ৰেমৰ সংখ্যা নিৰ্ধাৰণ কৰা হয় ।"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
+msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
+msgstr "এই চাবিৰ দ্বাৰা প্ৰতি ফ্ৰেম কিমান ছেকেণ্ডলৈ প্ৰদৰ্শিত হ'ব সেইটো নিৰ্ধাৰণ কৰা হয় ।"
+
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Area where notification icons appear"
+msgstr "সূচনা প্ৰদানকাৰী আইকন প্ৰদৰ্ছনৰ স্থান"
+
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
+#: ../applets/notification_area/main.c:150
+msgid "Notification Area"
+msgstr "সূচনাপ্ৰদানৰ স্থান"
+
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Notification Area Factory"
+msgstr "সূচনাপ্ৰদানৰ স্থান সংক্ৰান্ত কলঘৰ"
+
+#: ../applets/notification_area/main.c:261
+msgid "Panel Notification Area"
+msgstr "পেনেলত সূচনাপ্ৰদানৰ স্থান"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for the window navigation related applets"
+msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ নেভিগেছন সম্বন্ধীয় এপ্লেট কলঘৰ"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Hide application windows and show the desktop"
+msgstr "অনুপ্ৰয়োগ সংযোগক্ষেত্ৰ লুকাই ডেস্কট'প প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "ডেস্কট'প প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Switch between open windows using a menu"
+msgstr "মেনুৰ সহায়ে প্ৰদৰ্শিত সংযোগক্ষেত্ৰত অদল-বদল কৰক"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
+msgid "Switch between open windows using buttons"
+msgstr "বুটামৰ সহায়ত প্ৰদৰ্শিত সংযোগক্ষেত্ৰত অদল-বদল কৰক"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
+msgid "Switch between workspaces"
+msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰত অদলবদল কৰক"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:609
+msgid "Window List"
+msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ তালিকা"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
+msgid "Window Navigation Applet Factory"
+msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ নেভিগেছন এপ্লেট কলঘৰ"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244
+msgid "Window Selector"
+msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ নিৰ্বাচক"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ অদলবদলকাৰী"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181
+#, c-format
+msgid "Failed to load %s: %s\n"
+msgstr "%s তুলি লোৱা নাযায়: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182
+msgid "Icon not found"
+msgstr "আইকন পোৱা নাযায়"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241
+msgid "Click here to restore hidden windows."
+msgstr "লুকুৱা সংযোগক্ষেত্ৰ টিপকৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ এই স্থানত ক্লিক কৰক ।"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
+msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
+msgstr "সমস্ত প্ৰদৰ্শিত সংযোগক্ষেত্ৰ লুকাই ডেস্কট'প প্ৰদৰ্ছনৰ উদ্দেশ্যে এই স্থানত ক্লিক কৰক ।"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534
+msgid "Show Desktop Button"
+msgstr "ডেস্কট'প প্ৰদৰ্ছনৰ বুটাম"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
+msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
+msgstr "এই বুটামৰ সহায়ত সমস্ত প্ৰদৰ্শিত সংযোগক্ষেত্ৰ লুকাই ডেস্কট'প প্ৰদৰ্ছন কৰা যাব ।"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566
+msgid ""
+"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
+"running a window manager."
+msgstr ""
+"আপোনাৰ ব্যৱহৃত সংযোগক্ষেত্ৰ পৰিচালকত ডেস্কট'প প্ৰদৰ্ছনৰ বুটাম উপস্থিত নাই বা আপুনি "
+"বৰ্তমানে কোনো সংযোগক্ষেত্ৰ পৰিচালক ব্যৱহাৰ কৰা নাই ।"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:611
+msgid ""
+"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
+"browse them."
+msgstr ""
+"সংযোগক্ষেত্ৰ তালিকাৰ দ্বাৰা সমস্ত দৃশ্যমান সংযোগক্ষেত্ৰসমূহ বুটামত প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব আৰু "
+"ইয়াৰ সহায়ে আপুনি সেইসমূহ চৰণ কৰিবলৈ পাৰিব ।"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
+msgid "Group windows when _space is limited"
+msgstr "স্থান সীমিত থাকিলে সংযোগক্ষেত্ৰসমূহ দলবদ্ধ কৰা হ'ব (_s)"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
+msgid "Restore to current _workspace"
+msgstr "বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰলৈ প্ৰত্যাবৰ্তন কৰক (_w)"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
+msgid "Restore to na_tive workspace"
+msgstr "নেভ কৰ্মক্ষেত্ৰলৈ প্ৰত্যাবৰ্তন কৰক (_t)"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
+#| msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
+msgid "Restoring Minimized Windows"
+msgstr "সৰু কৰা উইন্ডো ডাঙৰ কৰাৰ প্ৰণালী"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
+msgid "Sh_ow windows from current workspace"
+msgstr "বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰৰ সংযোগক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব (_o)"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
+msgid "Show windows from a_ll workspaces"
+msgstr "সকলো কৰ্মক্ষেত্ৰৰ সংযোগক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব (_l)"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
+#| msgid "<b>Window Grouping</b>"
+msgid "Window Grouping"
+msgstr "উইন্ডো দলবদ্ধ কৰাৰ প্ৰণালী"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
+#| msgid "<b>Window List Content</b>"
+msgid "Window List Content"
+msgstr "উইন্ডো তালিকাৰ বিষয়বস্তু"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
+msgid "Window List Preferences"
+msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ তালিকা সংক্ৰান্ত পছন্দ"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
+msgid "_Always group windows"
+msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ সদায়ে দলবন্ধ কৰা হ'ব (_A)"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
+msgid "_Never group windows"
+msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ কেতিয়াও দলবদ্ধ কৰা ন'হ'ব (_N)"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
+"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"এটা অনুপ্ৰয়োগৰ বিভিন্ন সংযোগক্ষেত্ৰসমূহ সংযোগক্ষেত্ৰ তালিকাত কোন সময়ত দলবদ্ধ কৰা হ'ব "
+"সেইটো নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয় ।সম্ভাব্য মান \"কেতিয়াও নহয়\", \"স্বয়ংক্ৰিয়\" আৰু "
+"\"সদায়ে\" ।"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
+"will only display windows from the current workspace."
+msgstr ""
+"মান সত্য হ'লে, সংযোগক্ষেত্ৰ তালিকাত সমস্ত কৰ্মক্ষেত্ৰৰ সংযোগক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব । "
+"অন্যথা অকল বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰৰ সংযোগক্ষেত্ৰসমূহ প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
+"Otherwise, switch to the workspace of the window."
+msgstr ""
+"মান সত্য হ'লে, সৰু কৰা সংযোগক্ষেত্ৰ ডাঙৰ কৰাৰ সময়ত বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰত স্থাপন কৰা "
+"হ'ব । অন্যথা, সংযোগক্ষেত্ৰৰ মৌলিক কৰ্মক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
+msgid "Maximum window list size"
+msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ তালিকাৰ সৰ্বোচ্চ মাপ"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
+msgid "Minimum window list size"
+msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ তালিকাৰ সৰ্বনিম্ন মাপ"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
+msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
+msgstr "সৰু কৰা সংযোগক্ষেত্ৰ ডাঙৰ কৰাৰ সময়ত বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰলৈ স্থানান্তৰ কৰা হ'ব"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "সমস্ত কৰ্মক্ষেত্ৰৰ সংযোগক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for "
+"compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"MATE 2.20 ত এই চাবি অবচিত হৈছে । পুৰাতণ সংস্কৰণৰ সৈতে সামঞ্জস্যৰ উদ্দেশ্যে স্কিমা "
+"ৰখা হৈছে ।"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
+msgid "When to group windows"
+msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ দলবদ্ধ কৰাৰ সময়"
+
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86
+msgid ""
+"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
+"browse them."
+msgstr ""
+"সংযোগক্ষেত্ৰ তালিকাৰ দ্বাৰা সমস্ত দৃশ্যমান সংযোগক্ষেত্ৰসমূহ এটা মেনুত প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব "
+"আৰু ইয়াৰ সহায়ে আপুনি সেইসমূহ চৰণ কৰিবলৈ পাৰিব ।"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
+msgid "rows"
+msgstr "শাৰীবোৰ"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
+msgid "columns"
+msgstr "স্তম্ভবোৰ"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:488
+#, c-format
+msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ অদল-বদলকাৰীৰ বাবে num-rows তথ্য তুলি ল'বলৈ সমস্যা: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:499
+#, c-format
+msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ অদল-বদলকাৰীৰ বাবে display_workspace_names তথ্য তুলি ল'বলৈ সমস্যা: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:514
+#, c-format
+msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ অদল-বদলকাৰীৰ বাবে display_all_workspaces তথ্য তুলি ল'বলৈ সমস্যা: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626
+msgid ""
+"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
+"lets you manage your windows."
+msgstr ""
+"কৰ্মক্ষেত্ৰ অদল-বদলকাৰীত আপোনাৰ ব্যৱহৃত সমস্ত কৰ্মক্ষেত্ৰৰ এটা ক্ষুদ্ৰ সংস্কৰণ প্ৰদৰ্ছন কৰা "
+"হয় আৰু ইয়াৰ সহায়ে সংযোগক্ষেত্ৰ পৰিচালন কৰা সম্ভব ।"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
+msgid "Number of _workspaces:"
+msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ সংখ্যা: (_w)"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
+msgid "Show _all workspaces in:"
+msgstr "চিহ্নিত স্থানত সমস্ত কৰ্মক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব:(_a)"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
+msgid "Show _only the current workspace"
+msgstr "অকল বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব:(_o)"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
+msgid "Show workspace _names in switcher"
+msgstr "অদল-বদলকাৰীত কৰ্মক্ষেত্ৰৰ নাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব (_n)"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
+#| msgid "_Switch User"
+msgid "Switcher"
+msgstr "অদল-বদলকাৰী"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
+msgid "Workspace Names"
+msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ নাম"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
+msgid "Workspace Switcher Preferences"
+msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ অদল-বদলকাৰী সংক্ৰান্ত পছন্দ"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
+msgid "Workspace na_mes:"
+msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ নাম:(_m)"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
+#| msgid "Workspace Names"
+msgid "Workspaces"
+msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
+msgid "Display all workspaces"
+msgstr "সমস্ত কৰ্মক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
+msgid "Display workspace names"
+msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ নাম প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
+"only show the current workspace."
+msgstr ""
+"মান সত্য হ'লে, কৰ্মক্ষেত্ৰ অদল-বদলকাৰীত সমস্ত কৰ্মক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব । অন্যথা অকল "
+"বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
+"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
+"This setting only works when the window manager is Marco."
+msgstr ""
+"মান সত্য হ'লে, কৰ্মক্ষেত্ৰ অদল-বদলকাৰীত উপস্থিত কৰ্মক্ষেত্ৰসমূহৰ নাম প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব । "
+"অন্যথা প্ৰতি কৰ্মক্ষেত্ৰতত উপস্থিত সংযোগক্ষেত্ৰসমূহ প্ৰদৰ্শিত হ'ব । অকল Marco "
+"সংযোগক্ষেত্ৰ পৰিচালন ব্যৱস্থাৰ সৈতে এই বৈশিষ্ট্য ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভব ।"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
+msgid "Rows in workspace switcher"
+msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ অদল-বদলকাৰীত শাৰীৰ সংখ্যা"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
+"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
+"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
+msgstr ""
+"কৰ্মক্ষেত্ৰ অদল-বদলকাৰীত কৰ্মক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্ছনৰ বাবে ব্যৱহৃত শাৰী (অনুভূমিক বিন্যাস) বা "
+"স্তম্ভ (উলম্ব বিন্যাস) সংখ্যা এই চাবিৰ দ্বাৰা নিৰ্ধৰিত হ'ব । display_all_workspaces "
+"মান সত্য হ'লে এই চাবি কাৰ্যকৰী হ'ব ।"
+
+#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
+#. * the format should be. Let's put something simple until
+#. * the following bug gets fixed:
+#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1000
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1088
+msgid "Error"
+msgstr "ত্ৰুটি"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
+#, c-format
+msgid "Could not launch '%s'"
+msgstr "'%s' আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
+#: ../mate-panel/launcher.c:161
+msgid "Could not launch application"
+msgstr "এপ্লিকোছন আৰম্ভ কৰা নাযায়"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
+#, c-format
+msgid "Could not open location '%s'"
+msgstr "'%s' অৱস্থান প্ৰদৰ্ছন কৰা নাযায়"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
+msgid "No application to handle search folders is installed."
+msgstr "অনুসন্ধানৰ ফোল্ডাৰ পৰিচলোৱাৰ বাবে কোনো অনুপ্ৰয়োগ সংস্থাপন কৰা নহয় ।"
+
+#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:544
+msgid "Loc_k To Panel"
+msgstr "পেনেলত লক কৰা হ'ব (_k)"
+
+#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:527
+msgid "_Move"
+msgstr "স্থানান্তৰ কৰক (_M)"
+
+#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:516
+msgid "_Remove From Panel"
+msgstr "পেনেলৰ পৰা আঁতৰাওক (_R)"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:437
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:1310
+msgid "Cannot find an empty spot"
+msgstr "ৰিক্ত স্থান পোৱা নাযায়"
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:175
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1617
+msgid "Drawer"
+msgstr "ড্ৰয়াৰ"
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:589
+msgid "_Add to Drawer..."
+msgstr "ড্ৰয়াৰলৈ যোগ কৰক...(_A)"
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:141
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216
+msgid "_Properties"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য (_P)"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:31
+msgid "Create new file in the given directory"
+msgstr "নিৰ্দিষ্ট পঞ্জিকাত নতুন নথিপত্ৰ নিৰ্মাণ কৰক"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:32
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FILE...]"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:110
+msgid "- Edit .desktop files"
+msgstr "- .desktop নথিপত্ৰ সম্পাদনা কৰক"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:149
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:203 ../mate-panel/launcher.c:897
+msgid "Create Launcher"
+msgstr "লঞ্চাৰ নিৰ্মাণ কৰক"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:174
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:197
+msgid "Directory Properties"
+msgstr "পঞ্জিকাৰ বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:180 ../mate-panel/launcher.c:735
+msgid "Launcher Properties"
+msgstr "লঞ্চাৰৰ বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
+"show the time, etc."
+msgstr ""
+"অন্যান্য অনুপ্ৰয়োগ আৰম্ভ কৰি আৰু সংযোগক্ষেত্ৰ, সময় প্ৰদৰ্ছন প্ৰভৃতি পৰিচলোৱাৰ বাবে সুবিধা "
+"উপলব্ধ কৰা হয় ।"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:72
+msgid "Panel"
+msgstr "পেনেল"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:118
+msgid "Could not show this URL"
+msgstr "চিহ্নিত URL প্ৰদৰ্ছন কৰা নাযায়"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:119
+msgid "No URL was specified."
+msgstr "কোনো URL উল্লিখিত নহয় ।"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:227
+msgid "Could not use dropped item"
+msgstr "অপসাৰীত বস্তু ব্যৱহাৰ কৰা নাযায়"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:423
+#, c-format
+msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
+msgstr "পেনেল লঞ্চাৰ ডেস্কট'প নথিপত্ৰৰ বাবে কোনো URI উল্লিখিত নহয়\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:462
+#, c-format
+msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
+msgstr "%s ডেস্কট'প নথিপত্ৰ %s%s পেনেল লঞ্চাৰৰ বাবে খোলা নাযায়\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:801
+msgid "_Launch"
+msgstr "লঞ্চ কৰক (_L)"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:840
+#, c-format
+msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
+msgstr "%s চাবিৰ মান স্থাপিত নহয়, লঞ্চাৰ তুলি লোৱা সম্ভব নহয়\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:964 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1350
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1384
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1415
+msgid "Could not save launcher"
+msgstr "লঞ্চাৰ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../mate-panel/main.c:43
+msgid "Replace a currently running panel"
+msgstr "বৰ্তমানে চলমান পেনেল প্ৰতিস্থাপন কৰক"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:913
+msgid "Add this launcher to _panel"
+msgstr "চিহ্নিত লঞ্চাৰ পেনেলত যোগ কৰক (_p)"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:920
+msgid "Add this launcher to _desktop"
+msgstr "চিহ্নিত লঞ্চাৰ ডেস্কট'পত যোগ কৰক (_d)"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:932
+msgid "_Entire menu"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ মেনু (_E)"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:937
+msgid "Add this as _drawer to panel"
+msgstr "ড্ৰয়াৰ হিচাপে ইয়াক পেনেলত যোগ কৰক(_d)"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:944
+msgid "Add this as _menu to panel"
+msgstr "মেনু হিচাপে ইয়াক পেনেলত যোগ কৰক(_m)"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:601
+#, c-format
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr "%d স্তৰত <b>খেলাৰ অন্ত</b> !"
+
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#: ../mate-panel/nothing.cP:608
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:609
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr "প্ৰস্থান কৰিবলৈ 'q' টিপক"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:614
+msgid "Paused"
+msgstr "স্থগিত"
+
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#: ../mate-panel/nothing.cP:617 ../mate-panel/nothing.cP:628
+#, c-format
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr "%1$s\t%2$s"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:618
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr "পুনঃ আৰম্ভ কৰিবলৈ 'p' টিপক"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:624
+#, c-format
+msgid "Level: %s, Lives: %s"
+msgstr "স্তৰ: %s, জীৱন: %s"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:629
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+msgstr ""
+"যোৱাৰ বাবে বাওঁ/সোঁ, Space ৰ সহায়ত সমূহ মাৰক, 'p' টিপি স্থগিত কৰক, 'q' টিপি "
+"প্ৰস্থান কৰক"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:1369
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr "বাহিৰৰ অন্তৰিক্ষৰ পৰা Killer GEGLs"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:129
+msgid "_Activate Screensaver"
+msgstr "স্ক্ৰিনছেভাৰ সক্ৰিয় কৰক (_A)"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:135
+msgid "_Lock Screen"
+msgstr "পৰ্দা লক কৰক (_L)"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:254
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "পৰ্দা লক কৰক"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:286
+msgid "Protect your computer from unauthorized use"
+msgstr "অনুমতি নথকা ব্যৱহাৰৰ বিৰুদ্ধে আপোনাৰ কম্পিউটাৰ নিৰাপদ ৰাখক"
+
+#. when changing one of those two strings, don't forget to
+#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300
+msgid "Log Out..."
+msgstr "প্ৰস্থান..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:301
+msgid "Log out of this session to log in as a different user"
+msgstr "বেলেগ ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ পৰিচয়ত প্ৰৱেশ কৰিবলৈ বৰ্তমান অধিবেছনৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310
+msgid "Run Application..."
+msgstr "অনুপ্ৰয়োগ চলাওক..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311
+msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
+msgstr "আদেশ লিখি বা তালিকাৰ পৰা নিৰ্ব্বাচন কৰি অনুপ্ৰয়োগ আৰম্ভ কৰক"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320
+msgid "Search for Files..."
+msgstr "নথিপত্ৰ অনুসন্ধান..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "নাম অথবা বিষয়বস্তুৰ তথ্য প্ৰয়োগ কৰি এই কম্পিউটাৰত নথিপত্ৰ বা ডকুমেন্ট অনুসন্ধান কৰক"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221
+msgid "Force Quit"
+msgstr "বলপূৰ্বক বন্ধ কৰক"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:330
+msgid "Force a misbehaving application to quit"
+msgstr "বিশৃঙ্খল অনুপ্ৰয়োগ বলপূৰ্বক বন্ধ কৰক"
+
+#. FIXME icon
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339
+msgid "Connect to Server..."
+msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযোগ কৰক..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "দূৰবৰ্তী কম্পিউটাৰ বা অংশ লোৱা ডিস্কৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348
+msgid "Shut Down..."
+msgstr "বন্ধ কৰক..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:349
+msgid "Shut down the computer"
+msgstr "কম্পিউটাৰ বন্ধ কৰক"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:116
+msgid "Custom Application Launcher"
+msgstr "স্বনিৰ্বাচিত অনুপ্ৰয়োগ লঞ্চাৰ"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:117
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "নতুন লঞ্চাৰ নিৰ্মাণ কৰক"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:127
+msgid "Application Launcher..."
+msgstr "অনুপ্ৰয়োগ লঞ্চাৰ..."
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:128
+msgid "Copy a launcher from the applications menu"
+msgstr "অনুপ্ৰয়োগ মেনুৰ পৰা এটা লঞ্চাৰ নকল কৰক"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:142 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1081
+msgid "Main Menu"
+msgstr "প্ৰধান মেনু"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:143
+msgid "The main MATE menu"
+msgstr "MATE ৰ প্ৰধান মেনু"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:153
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "মেনু-বাৰ"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:154
+msgid "A custom menu bar"
+msgstr "স্বনিৰ্বাচিত মেনু বাৰ"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:164
+msgid "Separator"
+msgstr "বিভাজক"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:165
+msgid "A separator to organize the panel items"
+msgstr "পেনেলৰ বিষয়বস্তু সুবিন্যস্ত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত বিভাজন ৰেখা"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:176
+msgid "A pop out drawer to store other items in"
+msgstr "অন্যান্য বস্তু সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত পপ-আউট ড্ৰয়াৰ"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:267
+msgid "(empty)"
+msgstr "(ৰিক্ত)"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:410
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:249
+#, c-format
+msgid "query returned exception %s\n"
+msgstr "প্ৰশ্নৰ ফলাফলত অব্যাহতি উৎ‌পন্ন হৈছে %s\n"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1069
+#, c-format
+msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
+msgstr "\"%s\" লৈ যোগ কৰাৰ উদ্দেশ্যে এটা বস্তু অনুসন্ধান কৰক:(_i)"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1073
+#, c-format
+msgid "Add to Drawer"
+msgstr "ড্ৰয়াৰত যোগ কৰক"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1075
+msgid "Find an _item to add to the drawer:"
+msgstr "ড্ৰয়াৰত যোগ কৰাৰ উদ্দেশ্যে এটা বস্তু অনুসন্ধান কৰক: (_i)"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1077
+#, c-format
+msgid "Add to Panel"
+msgstr "পেনেলত যোগ কৰক"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1079
+msgid "Find an _item to add to the panel:"
+msgstr "পেনেলত যোগ কৰাৰ উদ্দেশ্যে এটা বস্তু অনুসন্ধান কৰক:(_i)"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:844
+#, c-format
+msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
+msgstr "'%s' পপ-আপ মেনুত অব্যাহতি উৎ‌পন্ন হৈছে (_m)\n"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:969
+#, c-format
+msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
+msgstr "\"%s\" অপ্ৰত্যাশিতৰূপে বন্ধ হৈছে"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:971
+msgid "Panel object has quit unexpectedly"
+msgstr "পেনেলৰ বস্তু অপ্ৰত্যাশিতৰূপে বন্ধ হৈছে"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:978
+msgid ""
+"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
+"panel."
+msgstr "পেনেলৰ কোনো বস্তু পুনঃ তুলি ল'লে তাক স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে পেনেলত যোগ কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:984
+msgid "_Don't Reload"
+msgstr "পুনঃ তুলি লোৱা ন'হ'ব (_D)"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:985
+msgid "_Reload"
+msgstr "পুনঃ লোড (_R)"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1051
+#, c-format
+msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" তুলি লোৱাৰ সময় পেনেলত সমস্যা হৈছে ।"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1067
+msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
+msgstr "ব্যৱহৃত বিন্যাসৰ পৰা আপুনি এপ্লেট আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1141
+msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
+msgstr "নিয়ন্ত্ৰণৰ পৰা AppletShell সংযোগমাধ্যম প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা\n"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104
+msgid "And many, many others..."
+msgstr "আৰু অন্যান্য অনেক কিছু..."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130
+msgid "The MATE Panel"
+msgstr "MATE পেনেল"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133
+msgid ""
+"This program is responsible for launching other applications and provides "
+"useful utilities."
+msgstr ""
+"এই প্ৰোগ্ৰামৰ সহায়ত অন্যান্য অনুপ্ৰয়োগ সঞ্চালন কৰা যাব আৰু বিভিন্ন সহায়ক সামগ্ৰী উপলব্ধ "
+"কৰা হয় ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137
+msgid "About the MATE Panel"
+msgstr "MATE পেনেলৰ বিষয়ে"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171
+msgid "Cannot delete this panel"
+msgstr "চিহ্নিত পেনেল আঁতৰুৱা নাযায়"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:172
+msgid "You must always have at least one panel."
+msgstr "অন্তত এটা পেনেল উপস্থিত থকা আৱশ্যক ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205
+msgid "_Add to Panel..."
+msgstr "পেনেলত যোগ কৰক...(_A)"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:226
+msgid "_Delete This Panel"
+msgstr "চিহ্নিত পেনেল আঁতৰাওক(_D)"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:241
+msgid "_New Panel"
+msgstr "নতুন পেনেল (_N)"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:293
+msgid "A_bout Panels"
+msgstr "পেনেলৰ বিষয়ে (_b)"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116
+msgid "Application"
+msgstr "অনুপ্ৰয়োগ"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118
+msgid "Application in Terminal"
+msgstr "টাৰ্মিনেলৰ অনুপ্ৰয়োগ"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:120
+msgid "Location"
+msgstr "অৱস্থান"
+
+#. Type
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:622
+msgid "_Type:"
+msgstr "ধৰন: (_T)"
+
+#. Name
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:629
+msgid "_Name:"
+msgstr "নাম :(_N)"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:637
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:286
+msgid "Browse icons"
+msgstr "আইকন চৰণ কৰক"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:655
+msgid "_Browse..."
+msgstr "চৰণ কৰক...(_B)"
+
+#. Comment
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:662
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "মন্তব্য:(_m)"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1024
+msgid "Choose an application..."
+msgstr "অনুপ্ৰয়োগ নিৰ্ব্বাচন..."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1028
+msgid "Choose a file..."
+msgstr "এটা নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰক..."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1153
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1162
+msgid "Comm_and:"
+msgstr "আদেশ:(_a)"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1171
+msgid "_Location:"
+msgstr "অৱস্থান(_L):"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351
+msgid "The name of the launcher is not set."
+msgstr "লঞ্চাৰৰ নাম নিৰ্ধাৰিত নহয় ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355
+msgid "Could not save directory properties"
+msgstr "পঞ্জিকাৰ বৈশিষ্ট্য সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1356
+msgid "The name of the directory is not set."
+msgstr "পঞ্জিকাৰ নাম নিৰ্ধাৰিত নহয় ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1372
+msgid "The command of the launcher is not set."
+msgstr "লঞ্চাৰৰ আদেশ নিৰ্ধাৰিত নহয় ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1375
+msgid "The location of the launcher is not set."
+msgstr "লঞ্চাৰৰ অৱস্থান নিৰ্ধাৰিত নহয় ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1452
+msgid "Could not display help document"
+msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্ছন কৰা নাযায়"
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76
+msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
+msgstr ""
+"বলপূৰ্বক কোনো অনুপ্ৰয়োগ বন্ধ কৰাৰ উদ্দেশ্যে সংযোগক্ষেত্ৰৰ ওপৰত ক্লিক কৰক । বাতিল "
+"কৰিবলৈ <ESC> টিপক ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204
+msgid "Force this application to exit?"
+msgstr "অনুপ্ৰয়োগ বলপূৰ্বক বন্ধ কৰা হ'ব নেকি ?"
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207
+#| msgid ""
+#| "If you choose to force an application to exit, any open documents in it "
+#| "will be lost."
+msgid ""
+"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
+"documents in it might get lost."
+msgstr ""
+"এপ্লিকেছন বলপূৰ্বক বন্ধ কৰা হ'লে, সংশ্লিষ্ট এপ্লিকেছনত বৰ্তমানে খোলা "
+"নথিপত্ৰতে হোৱা অসংৰক্ষিত পৰিবৰ্তনসমূহ আঁতৰুৱা যাব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
+"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
+"panel."
+msgstr ""
+"/apps/panel/profiles/default ত উপস্থিত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ পূৰ্ববৰ্তী বিন্যাস /apps/panel "
+"ৰ নতুন অৱস্থানত নকল কৰা হৈছে নে নাই উল্লেখ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত এটা বুলিয়েন ফ্লেগ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
+"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
+msgstr ""
+"পেনেল ID ৰ এটা তালিকা । প্ৰত্যেক ID ৰ দ্বাৰা ঊৰ্ধ্ব স্তৰৰ এটা পেনেল চিহ্নিত কৰা হ'ব "
+" । এই সমস্ত পেনেলৰ বৈশিষ্ট্য /apps/panel/toplevels/$(id) ত লিখা আছে ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
+"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
+"$(id)."
+msgstr ""
+"পেনেল এপ্লেট ID ৰ এটা তালিকা । প্ৰত্যেক ID ৰ দ্বাৰা এটা পেনেল এপ্লেট চিহ্নিত কৰা "
+"হ'ব । এই সমস্ত এপ্লেটেৰ বৈশিষ্ট্য /apps/panel/applets/$(id) ত লিখা আছে ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
+"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
+"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
+msgstr ""
+"পেনেল অবজেক্ট ID ৰ এটা তালিকা । প্ৰত্যেক ID ৰ দ্বাৰা এটা পেনেল অবজেক্ট (উদাহৰণ, "
+"লঞ্চাৰ, কৰ্ম নিৰ্দেশক বুটাম বা মেনু বুটাম/বাৰ) চিহ্নিত কৰা হ'ব । এই সমস্ত এপ্লেটেৰ "
+"বৈশিষ্ট্য /apps/panel/objects/$(id) ত লিখা আছে ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5
+msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "\"অনুপ্ৰয়োগ চলাওক\" সম্বাদ বাকচত স্বয়ংক্ৰিয় তথ্য পূৰণ ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰক ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6
+msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "\"অনুপ্ৰয়োগ চলাওক\" সম্বাদ বাকচত প্ৰোগ্ৰাম তালিকা প্ৰদৰ্ছন সক্ৰিয় কৰক ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7
+msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "\"অনুপ্ৰয়োগ চলাওক\" সম্বাদ বাকচত প্ৰোগ্ৰাম তালিকা প্ৰসাৰণ কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8
+msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgstr ""
+"মান সত্য হ'লে, \"অনুপ্ৰয়োগ চলাওক\" সম্বাদ বাকচত স্বয়ংক্ৰিয় তথ্যপূৰণ ব্যৱস্থা উপলব্ধ কৰা "
+"হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
+"the enable_program_list key is true."
+msgstr ""
+"যদি মান সত্য হয়, তেনেহ'লে \"অনুপ্ৰয়োগ চলাওক\" সম্বাদ খোলাৰ সময় \"পৰিচিত অনুপ্ৰয়োগ"
+"\" ৰ তালিকা বিস্তাৰিতভাবে প্ৰদৰ্শিত হ'ব । enable_progam_list ৰ মান যদি সত্য হয় "
+"তেনেহ'লে ইয়াক কাৰ্যকৰী হয় ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
+"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
+msgstr ""
+"যদি মান সত্য হয়, তেনেহ'লে \"অনুপ্ৰয়োগ চলাওক\" সম্বাদ বাকচত \"পৰিচিত অনুপ্ৰয়োগ সমূহ"
+"\" তালিকা প্ৰদৰ্ছন কৰা হয় ।এই তালিকা বিস্তাৰিত ভাবে প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নাই সেইটো "
+"নিৰ্ধাৰণ কৰে show-program-listing ৰ মান ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11
+msgid "Old profiles configuration migrated"
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পাৰ্শ্বৰূপত বিন্যাস মাইগ্ৰেছন প্ৰক্ৰিয়া"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12
+msgid "Panel ID list"
+msgstr "পেনেল ID তালিকা"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13
+msgid "Panel applet ID list"
+msgstr "পেনেল এপ্লেট ID ৰ তালিকা"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14
+msgid "Panel object ID list"
+msgstr "পেনেলৰ অবজেক্ট ID ৰ তালিকা"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
+"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
+"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
+"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+"পেনেলৰ দ্বাৰা অগ্ৰাহ্য কৰাৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত এপ্লেট IID ৰ তালিকা । এই ব্যৱস্থাত আপুনি "
+"সুনিৰ্দিষ্ট কিছু এপ্লেটক মেনুত লোড বা প্ৰদৰ্ছন হোৱা প্ৰতিৰোধ কৰিবপাৰিব । উদাহৰণস্বৰূপ, "
+"mini-commander এপ্লেট নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ এই তালিকাত 'OAFIID:"
+"MATE_MiniCommanderApplet' যোগ কৰক । ইয়াক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ পেনেল পুনঃ আৰম্ভ কৰা "
+"আৱশ্যক ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2
+msgid "Applet IIDs to disable from loading"
+msgstr "তুলি ল'বলৈ প্ৰতিৰোধ কৰাৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত এপ্লেট IID"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3
+msgid "Autoclose drawer"
+msgstr "ড্ৰয়াৰ স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে বন্ধ হ'ব"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4
+msgid "Complete panel lockdown"
+msgstr "পেনেল সম্পূৰ্ণভাবে লক কৰা"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5
+msgid "Confirm panel removal"
+msgstr "পেনেল আঁতৰুৱাৰ সময় সম্মতি লোৱা হ'ব"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6
+msgid "Deprecated"
+msgstr "অবচিত"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7
+msgid "Disable Force Quit"
+msgstr "বলপূৰ্বক অনুপ্ৰয়োগ বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8
+msgid "Disable Logging Out"
+msgstr "প্ৰস্থান ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
+msgid "Enable animations"
+msgstr "এনিমেছন সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10
+msgid "Enable tooltips"
+msgstr "টুল-টিপ সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11
+msgid "Highlight launchers on mouseover"
+msgstr "mouseover হ'লে লঞ্চাৰৰ ঔজ্জ্বল্য বৃদ্ধি পাব"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
+"remove a panel."
+msgstr ""
+"মান সত্য হ'লে, পেনেল অপসাৰণ কৰ্মত ব্যৱহাৰকৰ্তাক সম্মতি জ্ঞাপন কৰাৰ অনুৰোধ জনায় "
+"সম্বাদ বাকচ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
+"launcher in it."
+msgstr "মান সত্য হ'লে, ড্ৰয়াৰত কোনো লঞ্চাৰত ক্লিক কৰিলে স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে ড্ৰয়াৰ বন্ধ কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14
+msgid "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
+msgstr ""
+"মান সত্য হ'লে, ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা লঞ্চাৰৰ ওপৰত পইন্টাৰ স্থাপন কৰিলে তাৰ ঔজ্জ্বল্য "
+"বৃদ্ধি পাব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
+"removing access to the force quit button."
+msgstr ""
+"মান সত্য হ'লে, বলপূৰ্বক অনুপ্ৰয়োগ বন্ধ কৰাৰ বুটামৰ ব্যৱহাৰ পেনেলৰ দ্বাৰা নিষ্ক্ৰিয় কৰা "
+"হ'ব আৰু ব্যৱহাৰকৰ্তা বলপূৰ্বক কোনো অনুপ্ৰয়োগ বন্ধ কৰিবলৈ সক্ষম ন'হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
+"the log out menu entries."
+msgstr ""
+"মান সত্য হ'লে, প্ৰস্থান মেনুৰ ব্যৱহাৰ পেনেলৰ দ্বাৰা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব আৰু "
+"ব্যৱহাৰকৰ্তাৰা প্ৰস্থান কৰিবলৈ সক্ষম ন'হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
+"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
+"panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+"মান সত্য হ'লে পেনেলৰ বিন্যাস সংক্ৰান্ত কোনো পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভব ন'হ'ব । তথাপি, প্ৰতি "
+"এপ্লেট সম্ভৱতঃ পৃথকৰূপে লক কৰাৰ প্ৰয়োজন দেখা দিব পাৰে । এই পৰিবৰ্তন প্ৰয়োগ কৰাৰ "
+"বাবে পেনেল পুনঃ আৰম্ভ কৰা আৱশ্যক ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18
+msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
+msgstr "মান সত্য হ'লে, পেনেল অবজেক্টৰ বাবে টুলটিপ প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
+"The /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
+msgstr ""
+"সঠিক লক-ডাউন কাৰ্যকৰী কৰাৰ উদ্দেশ্যে এই চাবি ব্যৱহাৰ কৰা নায়াব । ইয়াৰ ফলত এইটো "
+"অবচিত হৈছে । ইয়াৰ পৰিবৰ্তে /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen চাবি "
+"ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106
+msgid "Browse and run installed applications"
+msgstr "সংস্থাপন কৰা অনুপ্ৰয়োগ চৰণ কৰক আৰু চলাওক"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108
+msgid "Access documents, folders and network places"
+msgstr "ডকুমেন্ট, ফোল্ডাৰ আৰু নেটৱৰ্কৰ অৱস্থান ব্যৱহাৰ কৰক"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110
+msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
+msgstr "ডেস্কট'পৰ চেহেৰা আৰু আচৰণ পৰিবৰ্তন কৰক, সহায়তা প্ৰাপ্ত কৰক বা প্ৰস্থান কৰক"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:147
+msgid "Applications"
+msgstr "অনুপ্ৰয়োগ"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:353 ../mate-panel/panel-menu-button.c:668
+msgid "_Edit Menus"
+msgstr "মেনু সম্পাদনা (_E)"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:439
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "বুকমাৰ্ক"
+
+#. Translators: %s is a URI
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:461 ../mate-panel/panel.c:534
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "'%s' খোলক"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:529
+#, c-format
+msgid "Unable to scan %s for media changes"
+msgstr "মিডিয়া পৰিবৰ্তনৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰাৰ বাবে %s স্কেন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:572
+#, c-format
+msgid "Rescan %s"
+msgstr "%s পুনঃ স্কেন কৰা হ'ব"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:609
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "%s মাউন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:672
+#, c-format
+msgid "Mount %s"
+msgstr "%s মাউন্ট কৰক"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:880
+msgid "Removable Media"
+msgstr "অপসাৰণযোগ্য মিডিয়া"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:967
+msgid "Network Places"
+msgstr "নেটৱৰ্কৰ অৱস্থান"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1006
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ খোলক"
+
+#. Translators: Desktop is used here as in
+#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
+#. * environment).
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1025
+msgctxt "Desktop Folder"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1026
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "ফোল্ডাৰত ডেস্কট'পৰ বস্তু খোলক"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1417
+msgid "Places"
+msgstr "স্থান"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1446
+msgid "System"
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী"
+
+#. Below this, we only have log out/shutdown items
+#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
+#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
+#. * language (where %s is a username).
+#.
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1527
+msgctxt "panel:showusername"
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#. keep those strings in sync with the ones in
+#. * panel-action-button.c
+#. Translators: this string is used ONLY if you translated
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1539
+#, c-format
+msgid "Log Out %s..."
+msgstr "%s ক প্ৰস্থান কৰা হ'ব..."
+
+#. Translators: this string is used ONLY if you translated
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1543
+#, c-format
+msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
+msgstr ""
+"বেলেগ ব্যৱহাৰকৰ্তা হিচাপে প্ৰৱেশ কৰিবলৈ %s ক বৰ্তমান অধিবেছনৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা হ'ব "
+" ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1
+msgid "Action button type"
+msgstr "কৰ্ম বুটামৰ প্ৰকৃতি"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2
+msgid "Applet MateComponent IID"
+msgstr "এপ্লেট MateComponent IID"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3
+msgid "Icon used for object's button"
+msgstr "বস্তুৰ বুটামে ব্যৱহৃত আইকন"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
+"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
+"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+"মান সত্য হ'লে, বুটামৰ ক্ষেত্ৰত পছন্দ আইকনৰ বাবে custom_icon চাবি প্ৰয়োগ কৰা হয় । "
+"মান মিছা হ'লে, custom_icon চাবি অগ্ৰাহ্য কৰা হয় । object_type চাবিৰ মান \"menu-"
+"object\" বা \"drawer-object\" হিচাপে ধাৰ্য হ'লে উল্লিখিত চাবি কাৰ্যকৰী হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
+"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
+msgstr ""
+"মান সত্য হ'লে, menu_path চাবিৰ মান অনুযায়ী মেনুৰ বিষয়বস্তু নিৰ্মাণৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত "
+"মান নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব । মান মিছা হ'লে, menu_path চাবি অগ্ৰাহ্য কৰা হয় । "
+"object_type চাবিৰ মান \"menu-object\" হিচাপে ধাৰ্য হ'লে এই চাবি কাৰ্যকৰী হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
+"bottom if vertical) edge of the panel."
+msgstr ""
+"মান সত্য হ'লে, পেনেলৰ সোঁফালৰ (বা উলম্ব পেনেলৰ ক্ষেত্ৰত তলৰ প্ৰান্ত) প্ৰান্ত অনুযায়ী "
+"বস্তুৰ স্থান নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
+"using the \"Unlock\" menuitem."
+msgstr ""
+"মান সত্য হ'লে, \"আনলক কৰক\" menuitem ব্যৱহাৰ কৰি বস্তু প্ৰথমে আনলক নকৰি "
+"ব্যৱহাৰকৰ্তা এপ্লেটেৰ স্থান পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ সক্ষম ন'হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8
+msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
+msgstr "তলৰ / সোঁফালৰ প্ৰান্ত অনুযায়ী স্থান নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9
+msgid "Launcher location"
+msgstr "লঞ্চাৰৰ অৱস্থান"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10
+msgid "Lock the object to the panel"
+msgstr "পেনেলত বস্তুৰ স্থান লক কৰক"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11
+msgid "Menu content path"
+msgstr "মেনুৰ বিষয়বস্তু ধাৰণকাৰী পাথ"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12
+msgid "Object's position on the panel"
+msgstr "পেনেলত বস্তুৰ অৱস্থান"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13
+msgid "Panel attached to drawer"
+msgstr "ড্ৰয়াৰৰ সৈতে যুক্ত পেনেল"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14
+msgid "Panel object type"
+msgstr "পেনেলৰ বস্তুৰ প্ৰকৃতি"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet"
+"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"."
+msgstr ""
+"এপ্লেটৰ MateComponent কাৰ্য্যকৰণৰ ID - উদাহৰণ \"OAFIID:MATE_ClockApplet\" । "
+"object_type চাবিৰ মান \"matecomponent-applet\" হিচাপে ধাৰ্য হ'লে এই চাবি কাৰ্যকৰী "
+"হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
+"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
+msgstr ""
+"বুটামৰ দ্বাৰা চিহ্নিত কৰ্ম প্ৰকৃতি । সম্ভাব্য মান হ'ল \"lock (লক কৰক)\", \"logout "
+"(প্ৰস্থান)\", \"run (অনুপ্ৰয়োগ চলাওক)\", \"search (অনুসন্ধান কৰক)\" আৰু "
+"\"screenshot (পৰ্দাৰ ছবি)\" । object_type চাবিৰ মান \"action-applet\" হিচাপে "
+"ধাৰ্য হ'লে এই চাবি কাৰ্যকৰী হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+"নিৰ্দিষ্ট ড্ৰয়াৰৰ সৈতে যুক্ত পেনেলৰ বিষয়ে চিহ্ন । object_type চাবিৰ মান \"drawer-"
+"object\" হিচাপে ধাৰ্য হ'লে এই চাবি কাৰ্যকৰী হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18
+msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
+msgstr "চিহ্নিত বস্তু ধাৰণকাৰী ঊৰ্ধ্ব-স্তৰৰ পেনেলৰ বিষয় চিহ্ন ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
+msgstr ""
+"লঞ্চাৰৰ বিৱৰণ লিখা .desktop নথিপত্ৰৰ অৱস্থান । object_type চাবিৰ মান \"launcher-"
+"object\" হিচাপে ধাৰ্য হ'লে এই চাবি কাৰ্যকৰী হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
+"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
+"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
+msgstr ""
+"এই অবজেক্টৰ বুটামত আইকন হিচাপে যি ছবি ব্যৱহৃত হৈছে তাৰ স্থান । object_type চাবিৰ "
+"মান \"drawer-object\" বা \"menu-object\" হিচাপে ধাৰ্য হ'লে আৰু use_custom_icon "
+"চাবিৰ মান সত্য হ'লে এই চাবি কাৰ্যকৰী হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
+"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
+"object\"."
+msgstr ""
+"মেনুৰ বিষয়বস্তু নিৰ্মাণতৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত পাথ । object_type চাবিৰ মান \"menu-object"
+"\" হিচাপে ধাৰ্য হ'লে আৰু use_menu_path চাবিৰ মান সত্য হ'লে এই চাবি কাৰ্যকৰী হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"The position of this panel object. The position is specified by the number "
+"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
+msgstr ""
+"পেনেলৰ চিহ্নিত বস্তুৰ অৱস্থান । বাওঁফালৰ (বা উলম্ব পেনেলৰ ক্ষেত্ৰত ওপৰত) প্ৰান্তৰ পৰা "
+"পিক্সেলৰ সংখ্যা অনুযায়ী স্থান নিৰ্ধাৰণ কৰা হয় ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
+msgstr ""
+"চিহ্নিত মেনু বা ড্ৰয়াৰৰ টুলটিপ হিচাপে প্ৰদৰ্শিত লিখা । object_type চাবিৰ মান "
+"\"menu-object\" বা \"drawer-object\" হিচাপে ধাৰ্য হ'লে এই চাবি কাৰ্যকৰী হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
+"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and "
+"\"menu-bar\"."
+msgstr ""
+"পেনেলৰ বস্তুৰ প্ৰকৃতি । এই সম্ভাব্য মান \"drawer-object\", \"menu-object\", "
+"\"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" আৰু \"menu-bar\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25
+msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
+msgstr "ড্ৰয়াৰ বা মেনুৰ বাবে প্ৰদৰ্শিত টুলটিপ"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26
+msgid "Toplevel panel containing object"
+msgstr "বস্তু ধাৰণকাৰী ঊৰ্ধ্ব স্তৰৰ পেনেল"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27
+msgid "Use custom icon for object's button"
+msgstr "বস্তুৰ বুটামৰ ক্ষেত্ৰত নিজস্ব আইকন ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28
+msgid "Use custom path for menu contents"
+msgstr "মেনুৰ বিষয়বস্তুৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত পাথ ব্যৱহাৰ কৰক"
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:772 ../mate-panel/panel-profile.c:799
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:835 ../mate-panel/panel-profile.c:1700
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s"
+msgstr "'%s' MateConf স্ট্ৰিং ৰ মান পঢ়িবলৈ সমস্যা: %s"
+
+#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want.
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:814 ../mate-panel/panel-profile.c:1596
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1669 ../mate-panel/panel-profile.c:1751
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s"
+msgstr "'%s' MateConf পূৰ্ণসংখ্যাৰ মান পঢ়িবলৈ সমস্যা: %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
+"available. Not loading this panel."
+msgstr ""
+" '%s' পেনেল বৰ্তমানে অনুপস্থিত %d পৰ্দায় প্ৰদৰ্ছনৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্ধাৰণ কৰা হৈছে । "
+"পেনেল তুলি লোৱা ন'হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1684
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s"
+msgstr "'%s' MateConf বুলিয়েনৰ মান পঢ়িবলৈ সমস্যা: %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:128
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:53
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Top"
+msgstr "ওপৰত"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:129
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Bottom"
+msgstr "তলত"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:130
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Left"
+msgstr "বাওঁফালে"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:131
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Right"
+msgstr "সোঁফালে"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:952
+msgid "Drawer Properties"
+msgstr "ড্ৰয়াৰৰ বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1067
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2018
+#, c-format
+#| msgid "Unable to load file '%s'."
+msgid "Unable to load file '%s': %s."
+msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s."
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1073
+msgid "Could not display properties dialog"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যৰ সম্বাদ বাকচ প্ৰদৰ্ছন কৰা নাযায়"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "<small>Opaque</small>"
+msgstr "<small>অভেদ্য</small>"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "<small>Transparent</small>"
+msgstr "<small>স্বচ্ছ</small>"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Arro_ws on hide buttons"
+msgstr "হাইড বুটামৰ ওপৰত কাঁড়চিহ্ন (_w)"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Background"
+msgstr "পটভূমি"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Background _image:"
+msgstr "পটভূমিৰ ছবি: (_i)"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "ৰং:(_l)"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "E_xpand"
+msgstr "প্ৰসাৰণ (_x)"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "Image Background Details"
+msgstr "পটভূমিৰ ছবিৰ বিৱৰণ"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "Panel Properties"
+msgstr "পেনেলৰ বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "Pick a color"
+msgstr "এটা ৰঙ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "Rotate image when panel is _vertical"
+msgstr "উলম্ব পেনেলৰ ক্ষেত্ৰত ছবি ঘূৰোৱা হ'ব (_v)"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
+msgid "S_tyle:"
+msgstr "বিন্যাস:(_t)"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
+msgid "Select background"
+msgstr "পটভূমি নিৰ্ব্বাচন কৰক"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "Show hide _buttons"
+msgstr "হাইড-বুটাম প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব (_b)"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Solid c_olor"
+msgstr "গাঢ় ৰং (_o)"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Some of these properties are locked down"
+msgstr "কিছুমান বৈশিষ্ট্য লক কৰা অৱস্থাত আছে"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "St_retch"
+msgstr "প্ৰসাৰণ (_r)"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "_Autohide"
+msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে লুকুৱা হ'ব (_A)"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
+msgid "_Icon:"
+msgstr "আইকন:(_I)"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "_None (use system theme)"
+msgstr "শূণ্য (প্ৰণালীৰ থিম ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব) (_N)"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:4
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "দিশ: (_O)"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "_Scale"
+msgstr "মাত্ৰা (_S)"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:6
+msgid "_Size:"
+msgstr "মাপ:(_S)"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "_Tile"
+msgstr "টাইল (_T)"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
+msgid "pixels"
+msgstr "পিক্সেল"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88
+#, c-format
+msgid "Could not open recently used document \"%s\""
+msgstr "সম্প্ৰতি ব্যৱহৃত নথি \"%s\" খোলা নাযায়"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:90
+#, c-format
+msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" খোলাৰ সময় অজ্ঞাত সমস্যা উৎ‌পন্ন হৈছে ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:147
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত নথিৰ তালিকা ৰিক্ত কৰা হ'ব নেকি ?"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:149
+msgid ""
+"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
+"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
+"• All items from the recent documents list in all applications."
+msgstr ""
+"সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত নথিপত্ৰৰ তালিকা আঁতৰুৱা হ'লে নিম্নলিখিত তথ্য আঁতৰুৱা যাব:\n"
+"• স্থান → সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত নথিপত্ৰৰ তালিকা মেনুৰ অধীন সমস্ত তথ্য ।\n"
+"• সৰ্বধৰনৰ অনুপ্ৰয়োগৰ অধীন সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত নথিপত্ৰৰ তালিকা ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:161
+msgid "Clear Recent Documents"
+msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত নথিপত্ৰৰ তালিকা আঁতৰাওক"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:196
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত নথিপত্ৰৰ তালিকা"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:235
+#| msgid "Clear Recent Documents"
+msgid "Clear Recent Documents..."
+msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত নথিপত্ৰৰ তালিকা আঁতৰাওঁক..."
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:237
+msgid "Clear all items from the recent documents list"
+msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত নথিৰ পত্ৰৰ তালিকাৰ সমস্ত বিষয়বস্তু আঁতৰাওক"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:391
+#, c-format
+msgid "Could not run command '%s'"
+msgstr "'%s' আদেশ চলোৱা নাযায়"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:444
+#, c-format
+msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
+msgstr "UTF-8ৰ পৰা '%s' ৰূপান্তৰ কৰা নাযায়"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1255
+msgid "Choose a file to append to the command..."
+msgstr "আদেশৰ শেষত যোগ কৰাৰ বাবে এটা নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰক..."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1633
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "অনুপ্ৰয়োগ সম্পৰ্কে বিস্তাৰিত জানিবলৈ নিৰ্ব্বাচন কৰক ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1671
+#, c-format
+msgid "Will run command: '%s'"
+msgstr "চিহ্নিত আদেশ চলোৱা হ'ব: '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1704
+#, c-format
+msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"অনুপ্ৰয়োগ চলোৱাৰ সম্বাদে উল্লিখিত URI তালিকাৰ বিন্যাস (%d) বা দৈৰ্ঘ্য (%d) সঠিক "
+"নহয়\n"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2023
+msgid "Could not display run dialog"
+msgstr "অনুপ্ৰয়োগ চলোৱাৰ সম্বাদ প্ৰদৰ্ছন কৰা নাযায়"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
+"string."
+msgstr "আদেশৰ শেষত যোগ কৰাৰ উদ্দেশ্যে নথিপত্ৰ চৰণ কৰিবলৈ এই বুটামত ক্লিক কৰক ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Click this button to run the selected application or the command in the "
+"command entry field."
+msgstr ""
+"আদেশ চলোৱাৰ ক্ষেত্ৰত নিৰ্বাচিত অনুপ্ৰয়োগ বা আদেশ সঞ্চালনৰ উদ্দেশ্যে এই বুটামত ক্লিক "
+"কৰক ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
+msgid "Command icon"
+msgstr "আদেশৰ আইকন"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
+msgid "List of known applications"
+msgstr "পৰিচিত অনুপ্ৰয়োগৰ তালিকা"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
+msgid "Run Application"
+msgstr "অনুপ্ৰয়োগ চলাওক"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
+msgid "Run in _terminal"
+msgstr "টাৰ্মিনেল চলোৱা হ'ব (_t)"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
+msgid "Run with _file..."
+msgstr "চিহ্নিত নথিপত্ৰসহ চলাওক...(_f)"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
+msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
+msgstr "টাৰ্মিনেল সংযোগক্ষেত্ৰত আদেশ সঞ্চালনৰ উদ্দেশ্যে এই বাকচ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
+msgid "Show list of known _applications"
+msgstr "পৰিচিত অনুপ্ৰয়োগৰ তালিকা প্ৰদৰ্ছন (_a)"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
+msgid "The icon of the command to be run."
+msgstr "সঞ্চালনৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত আদেশৰ আইকন ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90
+msgid "_Run"
+msgstr "সঞ্চালন (_R)"
+
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91
+msgid "_Force quit"
+msgstr "বলপূৰ্বক বন্ধ কৰক (_F)"
+
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92
+msgid "C_lear"
+msgstr "পৰিষ্কাৰ কৰক (_l)"
+
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93
+msgid "D_on't Delete"
+msgstr "আঁতৰুৱা ন'হ'ব (_o)"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1178
+msgid "Hide Panel"
+msgstr "পেনেল লুকাওক"
+
+#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
+#. * popup when you pass the focus to a panel
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1588
+msgid "Top Expanded Edge Panel"
+msgstr "ওপৰত প্ৰসাৰীত প্ৰান্তিক পেনেল"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1589
+msgid "Top Centered Panel"
+msgstr "ওপৰতৰ কেন্দ্ৰস্থিত পেনেল"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1590
+msgid "Top Floating Panel"
+msgstr "ওপৰতৰ ভাসমান পেনেল"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1591
+msgid "Top Edge Panel"
+msgstr "ওপৰতৰ প্ৰান্তিক পেনেল"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1595
+msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
+msgstr "তলত প্ৰসাৰীত প্ৰান্তিক পেনেল"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1596
+msgid "Bottom Centered Panel"
+msgstr "তলৰ কেন্দ্ৰস্থিত পেনেল"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597
+msgid "Bottom Floating Panel"
+msgstr "তলৰ ভাসমান পেনেল"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1598
+msgid "Bottom Edge Panel"
+msgstr "তলৰ প্ৰান্তিক পেনেল"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1602
+msgid "Left Expanded Edge Panel"
+msgstr "বাওঁফালে প্ৰসাৰীত প্ৰান্তিক পেনেল"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1603
+msgid "Left Centered Panel"
+msgstr "বাওঁফালৰ কেন্দ্ৰস্থিত পেনেল"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1604
+msgid "Left Floating Panel"
+msgstr "বাওঁফালৰ ভাসমান পেনেল"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1605
+msgid "Left Edge Panel"
+msgstr "বাওঁফালৰ প্ৰান্তিক পেনেল"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1609
+msgid "Right Expanded Edge Panel"
+msgstr "সোঁফালে প্ৰসাৰীত প্ৰান্তিক পেনেল"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1610
+msgid "Right Centered Panel"
+msgstr "সোঁফালে কেন্দ্ৰস্থিত পেনেল"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1611
+msgid "Right Floating Panel"
+msgstr "সোঁফালৰ ভাসমান পেনেল"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612
+msgid "Right Edge Panel"
+msgstr "সোঁফালৰ প্ৰান্তিক পেনেল"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
+msgid "Animation speed"
+msgstr "এনিমেছনৰ গতি"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
+msgid "Automatically hide panel into corner"
+msgstr "পেনেল স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে কোণাত লুকুৱা হ'ব"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
+msgid "Background color"
+msgstr "পটভূমিৰ ৰং"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
+msgid "Background color opacity"
+msgstr "পটভূমিৰ ৰঙৰ ঘনত্ব"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
+msgid "Background image"
+msgstr "পটভূমিৰ ছবি"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
+msgid "Background type"
+msgstr "পটভূমিৰ প্ৰকৃতি"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
+msgid "Center panel on x-axis"
+msgstr "x-অক্ষৰ কেন্দ্ৰত পেনেল স্থাপন কৰা হ'ব"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
+msgid "Center panel on y-axis"
+msgstr "y-অক্ষৰ কেন্দ্ৰত পেনেল স্থাপন কৰা হ'ব"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
+msgid "Enable arrows on hide buttons"
+msgstr "হাইড-বুটামত কাঁড়চিহ্ন সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
+msgid "Enable hide buttons"
+msgstr "হাইড-বুটাম সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
+msgid "Expand to occupy entire screen width"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাৰ প্ৰস্থ দখল কৰি প্ৰদৰ্ছনৰ উদ্দেশ্যে বিস্তাৰ কৰক"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
+msgid "Fit image to panel"
+msgstr "পেনেলৰ মাপ অনুসাৰে ছবি স্থাপন কৰা হ'ব"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
+"relevant if the enable_buttons key is true."
+msgstr ""
+"মান সত্য হ'লে, হাইড-বুটামৰ ওপৰত কাঁড়চিহ্ন আঁকা হ'ব । enable_buttons ৰ মান সত্য "
+"হ'লে এই বৈশিষ্ট্য ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভব হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
+"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
+msgstr ""
+"মান সত্য হ'লে, পেনেলৰ প্ৰতি ধাৰে বুটাম স্থাপন কৰা হ'ব যিসমূহৰ সহায়ে পেনেল পৰ্দাৰ "
+"এটা প্ৰান্তলৈ স্থানান্তৰ কৰা হ'ব আৰু অকল এটা বুটাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
+"happening instantly."
+msgstr "মান সত্য হ'লে, পেনেলত লুকুৱা আৰু প্ৰদৰ্ছন তৎ‌ক্ষনাৎ‌ ন'হৈ এনিমেছনৰ মাধ্যমে কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
+"vertically."
+msgstr "মান সত্য হ'লে, উলম্ব দিশত নিৰ্ধাৰিত পেনেলৰ ক্ষেত্ৰত পটভূমিৰ ছবি ঘূৰোৱা হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
+"to the panel height (if horizontal)."
+msgstr ""
+"মান সত্য হ'লে, পেনেলৰ উচ্চতা (অনুভূমিকৰ ক্ষেত্ৰত) অনুসাৰে ছবিৰ মাত্ৰা নিৰ্ধাৰিত হ'ব "
+"(ছবিৰ এসপেক্ট অনুমাত অক্ষুণ্ণ থাকিব) ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
+"of the image will not be maintained."
+msgstr ""
+"মান সত্য হ'লে, পেনেলৰ মাপ অনুযায়ী ছবিৰ মাত্ৰা নিৰ্ধাৰিত হ'ব । ছবিৰ এসপেক্ট অনুপাত "
+"ৰক্ষা কৰা ন'হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
+"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
+"will cause the panel to re-appear."
+msgstr ""
+"মান সত্য হ'লে, পেনেলৰ ওপৰতৰ পৰা পইন্টাৰ লৰোৱা হ'লে পেনেল স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে পৰ্দায় "
+"কোণত লুকুৱা হয় । এই কোণত পইন্টাৰ নিলে পেনেল পুনঃ প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
+"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
+"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
+"launchers and buttons on the panel."
+msgstr ""
+"মান সত্য হ'লে, পেনেলৰ দ্বাৰা পৰ্দাৰ সম্পূৰ্ণ প্ৰস্থ (উলম্ব পেনেলৰ ক্ষেত্ৰত দৈৰ্ঘ্য) দখল "
+"কৰা হ'ব । এই মোডত পেনেল অকল পৰ্দাৰ এটা প্ৰান্তত স্থাপন কৰা হ'ব । মান মিছা হ'লে, "
+"পেনেল অকল সমস্ত এপ্লেট, লঞ্চাৰ আৰু বুটাম ধাৰণ কৰাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় মাপ অনুযায়ী "
+"নিৰ্মিত হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
+"and x_right keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+"মান সত্য হ'লে x আৰু x_right চাবিসমূহ উপেক্ষা কৰা হ'ব আৰু পেনেলক পৰ্দাৰ x-অক্ষৰ মাজত "
+"স্থাপন কৰা হ'ব । পেনেলৰ আয়তন পৰিবৰ্তিত হ'লে ইয়াৰ অৱস্থান অক্ষুণ্ণ থাকিব - অৰ্থাৎ দুই "
+"প্ৰান্তত পেনেল প্ৰসাৰীত হ'ব । মান মিছা হ'লে x আৰু x_right চাবি সমূহ দ্বাৰা পেনেলৰ "
+"অৱস্থান নিৰ্ণয় কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
+"and y_bottom keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+"মান সত্য হ'লে y আৰু y_right চাবিসমূহ উপেক্ষা কৰা হ'ব আৰু পেনেলক পৰ্দাৰ y-অক্ষেৰ "
+"মাজত ৰখা হ'ব । পেনেলৰ আয়তন পৰিবৰ্তিত হ'লে ইয়াৰ অৱস্থান অক্ষুণ্ণ থাকিব - অৰ্থাৎ দুই "
+"প্ৰান্তত পেনেল প্ৰসাৰীত হ'ব । মান মিছা হ'লে y আৰু y_right চাবিসমূহ দ্বাৰা পেনেলৰ "
+"অৱস্থান নিৰ্ণয় কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
+"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
+msgstr ""
+"Xinerama ছেট-আপত, প্ৰত্যেক মনিটৰে পেনেল স্থাপন কৰা সম্ভব । বৰ্তমানে পেনেল "
+"প্ৰদৰ্ছনকাৰী মনিটৰ এই চাবিৰ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয় ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
+msgid "Name to identify panel"
+msgstr "পেনেল চিনাক্তকৰণৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত নাম"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
+msgid "Panel autohide delay"
+msgstr "পেনেল লুকুৱাৰ পূৰ্ববৰ্তী বিৰাম"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
+msgid "Panel autounhide delay"
+msgstr "পেনেল পুনঃ প্ৰদৰ্ছনৰ পূৰ্ববৰ্তী বিৰাম"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
+msgid "Panel orientation"
+msgstr "পেনেলৰ দিশ"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
+msgid "Panel size"
+msgstr "পেনেলৰ মাপ"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
+msgid "Rotate image on vertical panels"
+msgstr "উলম্ব পেনেলত ছবি ঘূৰোৱা হ'ব"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
+msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
+msgstr "#RGB আকৃতিত পেনেলৰ পটভূমিৰ ৰঙ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয় ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
+"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
+"image."
+msgstr ""
+"পটভূমিৰ ছবি হিচাপে ব্যৱহৃত নথিপত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰে । ছবিত আল্ফা চেনেল উপস্থিত থাকিলে "
+"ডেস্কট'প পটভূমিৰ ছবি সৈতে ছবি গঠিত হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
+"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"পেনেলৰ অঞ্চলত পইন্টাৰ উপস্থিত হোৱাৰ পিছত স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে পেনেল পুনঃৰায় প্ৰদৰ্ছন কৰাৰ "
+"মধ্যবৰ্তী সময়ৰ ব্যৱধান মিলিছেকেণ্ড নিৰ্ধাৰণ কৰে । auto_hide চাবিৰ মান সত্য হ'লে "
+"ইয়াক কাৰ্যকৰী হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
+"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"পেনেলৰ অঞ্চলৰ পৰা পইন্টাৰ যোৱা পিছত স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে পেনেল পুনঃৰায় লুকুৱাতবৰ্তী "
+"সময়ৰ ব্যৱধান মিলিছেকেণ্ড নিৰ্ধাৰণ কৰে । auto_hide চাবিৰ মান সত্য হ'লে ইয়াক "
+"কাৰ্যকৰী হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
+"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"পেনেল স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে কোণত লুকালে যি সংখ্যক পিক্সেল প্ৰদৰ্শিত হ'ব সেইটো নিৰ্ধাৰণ কৰে "
+" । auto_hide চাবিৰ মান সত্য হ'লে ইয়াক কাৰ্যকৰী হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
+"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
+"onto the desktop background image."
+msgstr ""
+"পটভূমি ৰঙৰ অসচ্ছ্বতা নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয় । ব্যৱহৃত ৰং সম্পূৰ্ণ অস্বচ্ছ ন'হ'লে (মান "
+"৬৫৫৩৫ ৰ পৰা কম হ'লে) ডেস্কট'পতৰ পটভূমী ছবিৰ সৈতে ৰং মিলায় লোৱা হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
+msgid "Stretch image to panel"
+msgstr "পেনেলৰ ওপৰত ছবি প্ৰসাৰণ কৰক"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
+"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
+"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
+"(or width)."
+msgstr ""
+"পেনেলৰ উচ্চতা (উলম্ব পেনেলৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰস্থ) । কাৰ্যকালত ফন্টৰ মাপ আৰু অন্যান্য চিহ্ন "
+"অনুযায়ী পেনেলৰ সৰ্বনিম্ন মাপ স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব । সৰ্বোচ্চ মাপ স্ক্ৰিনৰ "
+"উচ্চতাৰ (বা প্ৰস্থৰ) এক-চতুৰ্থাংশে নিৰ্ধাৰণ কৰা হয় ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr ""
+"পৰ্দাৰ সোঁপ্ৰান্তৰ পৰা আৰম্ভ কৰি, পেনেলত x-অক্ষ অনুযায়ী চিহ্নিত অৱস্থান । মান -1 ধাৰ্য "
+"কৰিলে, মান অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব আৰু x চাবি ৰ বাবে উপলব্ধ মান প্ৰয়োগ কৰা হ'ব ।মান 0 "
+"তকৈ অধিক হ'লে x চাবি ৰ মান অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব । অকল un-expanded মোডত এই চাবিৰ "
+"মান গণ্য কৰা হয় । expanded ত এই চাবিৰ মান উপেক্ষা কৰা হ'ব আৰু orientation চাবি "
+"দ্বাৰা ধাৰ্য মান অনুযায়ী পৰ্দাৰ উপৰ পেনেলৰ স্থান নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+"x-অক্ষেৰ ওপৰত পেনেলৰ অৱস্থান । অকল অপ্ৰসাৰীত মোডত ইয়াক কাৰ্যকৰী হ'ব । প্ৰসাৰীত "
+"মোডত এই চাবিৰ মান অগ্ৰাহ্য কৰা হয় আৰু পেনেলৰ নিৰ্ধাৰিত দিশ অনুযায়ী পৰ্দাৰ নিৰ্দিষ্ট "
+"প্ৰান্তে সেইটো স্থাপন কৰা হয় ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr ""
+"পৰ্দাৰ সোঁপ্ৰান্তৰ পৰা আৰম্ভ কৰি, পেনেলত y-অক্ষ অনুযায়ী চিহ্নিত অৱস্থান । মান -1 ধাৰ্য "
+"কৰিলে, মান অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব আৰু y চাবি-ৰ বাবে উপলব্ধ মান প্ৰয়োগ কৰা হ'ব । মান 0 "
+"তকৈ অধিক হ'লে y চাবি-ৰ মান অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব । অকল un-expanded মোডত এই চাবিৰ "
+"মান গণ্য কৰা হয় । expanded ত এই চাবিৰ মান উপেক্ষা কৰা হ'ব আৰু orientation চাবি "
+"দ্বাৰা ধাৰ্য মান অনুযায়ী পৰ্দাৰ উপৰ পেনেলৰ স্থান নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব । "
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+"y-অক্ষেৰ ওপৰত পেনেলৰ অৱস্থান । অকল অপ্ৰসাৰীত মোডত ইয়াক কাৰ্যকৰী হ'ব । প্ৰসাৰীত "
+"মোডত এই চাবিৰ মান অগ্ৰাহ্য কৰা হয় আৰু পেনেলৰ নিৰ্ধাৰিত দিশ অনুযায়ী পৰ্দাৰ নিৰ্দিষ্ট "
+"প্ৰান্তত সেইটো স্থাপন কৰা হয় ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
+"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
+"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
+"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
+"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
+"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
+"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
+"panel."
+msgstr ""
+"পেনেলৰ দিশ । সম্ভাব্য মান হ'ল \"top (ওপৰত)\", \"bottom (তলত)\", \"left "
+"(বাওঁফালে)\", \"right (সোঁফালে)\" । প্ৰসাৰীত মোডত এই মানৰ দ্বাৰা পৰ্দাৰ ওপৰত "
+"পেনেলৰ প্ৰান্ত নিৰ্ধাৰণ কৰা হয় । অপ্ৰসাৰীত মোডত \"top (ওপৰত)\" আৰু \"bottom (তলত)"
+"\" মান দুত পাৰ্থক্য অতি তুচ্ছ-অনুভূমিক পেনেল নিৰ্দেশ কৰে-কিন্তু পেনেলৰ স্থাপিত বস্তুৰ "
+"আচৰণ সম্বন্ধে কিছু ইঙ্গিত প্ৰদান কৰে । উদাহৰণ স্বৰূপ, \"top (ওপৰত)\" পেনেলৰ মেনুৰ "
+"বুটামৰ দ্বাৰা প্ৰদৰ্শিত মেনু পেনেলৰ তলত দৃশ্যমান হ'ব আৰু \"bottom (তলত)\" পেনেলৰ মেনু "
+"পেনেলৰ ওপৰত প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
+"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
+"enable_animations key is true."
+msgstr ""
+"পেনেল এনিমেছনৰ গতি । সম্ভাব্য মান হ'ল \"slow (স্বল্প গতি)\",\"medium (মধ্যম গতি)"
+"\" আৰু \"fast (দ্ৰুত গতি)\" । enable_animations চাবিৰ মান সত্য হ'লে ইয়াক কাৰ্যকৰী "
+"হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
+"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
+"navigating between panels."
+msgstr ""
+"এই পাঠযোগ্য নামৰ দ্বাৰা আপুনি পেনেলক চিনাক্ত কৰিবলৈ পাৰিব । ইয়াৰ মূল উদ্দেশ্য "
+"পেনেল সংযোগক্ষেত্ৰৰ শিৰোনাম চিহ্নিত কৰা, যি পেনেল অদল-বদল কৰাৰ সময় সহায় কৰে ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
+msgid "Visible pixels when hidden"
+msgstr "লুকুৱা পেনেলৰ দৃশ্যমান পিক্সেলৰ সংখ্যা"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
+"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
+"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
+"specified by the image key will be used as background."
+msgstr ""
+"এই পেনেলৰ বাবে ব্যৱহৃত পটভূমিৰ প্ৰকৃতি । সম্ভাব্য মান হ'ল \"gtk\" - অবিকল্পিত GTK+ "
+"উইজেট‌ পটভূমি ব্যৱহৃত হ'ব, \"color (ৰঙ)\" - বাচি লোৱা ৰঙ পটভূমিত ব্যৱহৃত হ'ব বা "
+"\"image (ছবি)\" - নিৰ্বাচিত ছবি পটভূমিতে ব্যৱহৃত হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
+"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
+msgstr ""
+"একাধিক-পৰ্দাসহ ছেট-আপত আপুনি প্ৰত্যেক পৰ্দাৰ বাবে পেনেল ৰাখিব পাৰে । বৰ্তমানে "
+"পেনেল প্ৰদৰ্ছনকাৰী পৰ্দা চিনাক্ত কৰিবলৈ এই চাবি ব্যৱহৃত হ'ব ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
+msgid "X co-ordinate of panel"
+msgstr "পেনেলৰ X-অক্ষ"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
+msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
+msgstr "পেনেলেৰ X স্থানাঙ্ক, পৰ্দাৰ সোঁ প্ৰান্তৰ পৰা"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
+msgid "X screen where the panel is displayed"
+msgstr "পেনেল প্ৰদৰ্ছনকাৰী X পৰ্দা"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
+msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
+msgstr "পেনেল প্ৰদৰ্ছনকাৰী Xinerama মনিটৰ"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
+msgid "Y co-ordinate of panel"
+msgstr "পেনেলৰ Y-অক্ষ"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
+msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
+msgstr "পেনেলেৰ X স্থানাঙ্ক, পৰ্দাৰ তলৰ পৰা"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:323
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr "'%s' নামক আইকন পোৱা নাযায়"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:426
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s'"
+msgstr "'%s' চলোৱা নাযায়"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:662
+msgid "file"
+msgstr "নথিপত্ৰ"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:839
+msgid "Home Folder"
+msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ"
+
+#. Translators: this is the same string as the one found in
+#. * caja
+#: ../mate-panel/panel-util.c:851
+msgid "File System"
+msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:998
+msgid "Search"
+msgstr "বিচাৰক"
+
+#. Translators: the first string is the name of a gvfs
+#. * method, and the second string is a path. For
+#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
+#. * directory called "some-directory" is in the trash.
+#.
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1044
+#, c-format
+msgid "%1$s: %2$s"
+msgstr "%1$s: %2$s"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:474
+#, c-format
+msgid "Open URL: %s"
+msgstr "উল্লিখিত URL খোলক: %s"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1302
+msgid "Delete this drawer?"
+msgstr "চিহ্নিত ড্ৰয়াৰ আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1303
+msgid ""
+"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
+"settings are lost."
+msgstr ""
+"ড্ৰয়াৰ আঁতৰুৱা হ'লে ড্ৰয়াৰৰ সৈতে\n"
+"যুক্ত সমস্ত বৈশিষ্ট্য আঁতৰুৱা হয় ।"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1306
+msgid "Delete this panel?"
+msgstr "চিহ্নিত পেনেল আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1307
+msgid ""
+"When a panel is deleted, the panel and its\n"
+"settings are lost."
+msgstr ""
+"পেনেল আঁতৰুৱা হ'লে পেনেলৰ সৈতে\n"
+"যুক্ত সমস্ত বৈশিষ্ট্য আঁতৰুৱা হ'ব ।"
+
+#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1
+msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel"
+msgstr "MATE-2.0 পেনেল পৰীক্ষণৰ উদ্দেশ্যে এটা সাধাৰণ এপ্লেট"
+
+#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2
+msgid "Test MateComponent Applet"
+msgstr "MateComponent এপ্লেট পৰীক্ষণ"
+
+#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3
+msgid "Test MateComponent Applet Factory"
+msgstr "MateComponent এপ্লেট কলঘৰ পৰীক্ষণ"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:34
+msgid "Specify an applet IID to load"
+msgstr "তুলি লোৱাৰ উদ্দেশ্যে এটা এপ্লেট IID উল্লেখ কৰক"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35
+msgid "Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored"
+msgstr "এপ্লেট সংক্ৰান্ত পছন্দ মান সংৰক্ষণৰ উদ্দেশ্যে এটা mateconf অৱস্থান উল্লেখ কৰক"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36
+msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
+msgstr "এপ্লেটৰ প্ৰাৰম্ভিক মাপ নিৰ্ধাৰণ কৰক (অত্যাধিক-সৰু, মধ্যম, ডাঙৰ ইত্যাদি)"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37
+msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgstr "এপ্লেটৰ প্ৰাৰম্ভিক দিশ নিৰ্ধাৰণ কৰক (ওপৰত,তলত,বাওঁফালে বা সোঁফালে)"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:61
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Small"
+msgstr "XX Small"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62
+msgctxt "Size"
+msgid "X Small"
+msgstr "X Small"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63
+msgctxt "Size"
+msgid "Small"
+msgstr "সৰু"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64
+msgctxt "Size"
+msgid "Medium"
+msgstr "মাধ্যম"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65
+msgctxt "Size"
+msgid "Large"
+msgstr "ডাঙৰ"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66
+msgctxt "Size"
+msgid "X Large"
+msgstr "X Large"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Large"
+msgstr "XX Large"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:129
+#, c-format
+msgid "Failed to load applet %s"
+msgstr "%s এপ্লেট তুলি ল'বলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#. This is an utility to easily test various applets
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:2
+msgid "Test applet utility"
+msgstr "এপ্লেট সৰঞ্জাম পৰীক্ষণ"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:3
+msgid "_Applet:"
+msgstr "এপ্লেট:(_A)"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:5
+msgid "_Prefs Dir:"
+msgstr "পছন্দ মানৰ পঞ্জিকা: (_P)"
+
+#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
+#~ msgstr "সময় বিন্যাস কৰিবলৈ ব্যৱহৃত টুল আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps "
+#~ "none is installed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "তাৰিখ আৰু সময় বিন্যাস কৰাৰ উদ্দেশ্যে কোনো প্ৰোগ্ৰাম চিনাক্ত কৰা নাযায় । সম্ভৱতঃ "
+#~ "এটাও প্ৰোগ্ৰাম সংস্থাপন কৰা নহয় ?"
+
+#~ msgid "<b>Clock Options</b>"
+#~ msgstr "<b>ঘড়ি বিকল্প</b>"
+
+#~ msgid "<b>Time Settings</b>"
+#~ msgstr "<b> সময় বৈশিষ্ট্য</b>"
+
+#~ msgid "Time Settings"
+#~ msgstr "সময় বৈশিষ্ট্য"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies the program to run in order to configure the time."
+#~ msgstr "চিহ্নিত চাবিৰ দ্বাৰা সময় বিন্যাস কৰিবলৈ ব্যৱহৃত প্ৰোগ্ৰাম নিৰ্ধাৰিত হ'ব ।"
+
+#~ msgid "<b>Animation</b>"
+#~ msgstr "<b>এনিমেছন</b>"
+
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>সাধাৰণ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Switcher</b>"
+#~ msgstr "<b>অদল-বদলকাৰী</b>"
+
+#~ msgid "<b>Workspaces</b>"
+#~ msgstr "<b>কৰ্মক্ষেত্ৰ</b>"
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "আদেশ:(_C)"
+
+#~ msgid "Disable Lock Screen"
+#~ msgstr "পৰ্দা লক কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by "
+#~ "removing access to the lock screen menu entries."
+#~ msgstr ""
+#~ "মান সত্য হ'লে, পৰ্দা লক সংক্ৰান্ত মেনুৰ ব্যৱহাৰ পেনেলৰ দ্বাৰা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব আৰু "
+#~ "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰা কম্পিউটাৰৰ পৰ্দা লক কৰিবলৈ সক্ষম ন'হ'ব ।"
+
+#~ msgid "Command entry"
+#~ msgstr "আদেশ লিখাৰ স্থান"
+
+#~ msgid "Enter a command string here to run it."
+#~ msgstr "সঞ্চালনৰ উদ্দেশ্যে কোনো আদেশ স্ট্ৰিং এই স্থানত উল্লেখ কৰক ।"
+
+#~ msgid "Find _Next"
+#~ msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰুন (_N)"
+
+#~ msgid "Find..."
+#~ msgstr "অনুসন্ধান."
+
+#~ msgid "_Find:"
+#~ msgstr "অনুসন্ধান: (_F)"
+
+#~ msgid "Unknown Location"
+#~ msgstr "অজানা অবস্থান"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "সাহায্যকাৰী তথ্য দেখাতে সমস্যা হয়েছে: %s"
+
+#~ msgid "<b>Active timezones</b>"
+#~ msgstr "<b>সক্ৰিয় সময়েৰ অঞ্চল</b>"
+
+#~ msgid "<b>Add timezone</b>"
+#~ msgstr "<b>সময়েৰ অঞ্চল যোগ কৰুন</b>"
+
+#~ msgid "<small><b>Location:</b></small>"
+#~ msgstr "<small><b>অবস্থান:</b></small>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i>Click on the map to zoom and select the timezone of a city, or "
+#~ "right click to zoom out.</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i> চলি আছে ম্যাপ এবং সৰ্বমোট a ক্লিক কৰুন</i></small>"
+
+#~ msgid "Edit Timezones"
+#~ msgstr "সময়েৰ অঞ্চল সম্পাদনা"
+
+#~ msgid "%s - %s"
+#~ msgstr "%s - %s"
+
+#~ msgid "move the mouse on the map"
+#~ msgstr "ম্যাপেৰ উপৰ মাউস নাড়ানো হবে"
+
+#~ msgid "<b>Location:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>অবস্থান:</b> %s"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "নাম"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "সময়-অঞ্চল"
+
+#~ msgid "%s with daylight saving (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
+#~ msgstr "%s with daylight saving (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
+
+#~ msgid "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
+#~ msgstr "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s - %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "_Edit timezones..."
+#~ msgstr "সময়েৰ অঞ্চল সম্পাদনা... (_E)"
+
+#~ msgid "Timezones"
+#~ msgstr "সময়েৰ অঞ্চল"
+
+#~ msgid "MATE Panel Shell"
+#~ msgstr "MATE Panel Shell"
+
+#~ msgid "Error watching mateconf key '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' mateconf key নিৰীক্ষণ কৰতে সমস্যা: %s"
+
+#~ msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s"
+#~ msgstr "mateconf ডিৰেক্টৰি '%s' লোড কৰতে সমস্যা: %s"
+
+#~ msgid "Error getting value for '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s'-ৰ মান পড়তে সমস্যা: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
+#~ "You will be automatically logged out in %d second."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
+#~ "You will be automatically logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "আপনি বৰ্তমানে \"%s\" পৰিচয়ে লগ-ইন কৰেছেন।\n"
+#~ "%d সেকেন্ড অতিক্ৰান্ত হলে স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে আপনাকে লগ-আউট কৰা হবে।"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "আপনি বৰ্তমানে \"%s\" পৰিচয়ে লগ-ইন কৰেছেন।\n"
+#~ "%d সেকেন্ড অতিক্ৰান্ত হলে স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে আপনাকে লগ-আউট কৰা হবে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
+#~ "This system will be automatically shut down in %d second."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
+#~ "This system will be automatically shut down in %d seconds."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "আপনি বৰ্তমানে \"%s\" পৰিচয়ে লগ-ইন কৰেছেন।\n"
+#~ "%d সেকেন্ড অতিক্ৰান্ত হলে স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে এই সিস্টেম বন্ধ কৰা হবে।"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "আপনি বৰ্তমানে \"%s\" পৰিচয়ে লগ-ইন কৰেছেন।\n"
+#~ "%d সেকেন্ড অতিক্ৰান্ত হলে স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে এই সিস্টেম বন্ধ কৰা হবে।"
+
+#~ msgid "Log out of this system now?"
+#~ msgstr "Log out of this system now?"
+
+#~ msgid "_Log Out"
+#~ msgstr "লগ-আউট (_L)"
+
+#~ msgid "Shut down this system now?"
+#~ msgstr "সিস্টেম এই মুহূৰ্তে বন্ধ কৰা হবে কি?"
+
+#~ msgid "S_uspend"
+#~ msgstr "স্থগিত কৰুন (_u)"
+
+#~ msgid "_Hibernate"
+#~ msgstr "নিদ্ৰিত অবস্থা (_H)"
+
+#~ msgid "_Restart"
+#~ msgstr "পুনৰায় আৰম্ভ (_R)"
+
+#~ msgid "_Shut Down"
+#~ msgstr "বন্ধ কৰুন (_S)"
+
+#~ msgid "Desktop Folder|Desktop"
+#~ msgstr "ডেস্কটপ"
+
+#~ msgid "panel:showusername|1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "Could not launch menu item"
+#~ msgstr "মেনুৰ বস্তু লঞ্চ কৰা যায়নি"
+
+#~ msgid "Orientation|Top"
+#~ msgstr "উপৰে"
+
+#~ msgid "Orientation|Bottom"
+#~ msgstr "নীচে"
+
+#~ msgid "Orientation|Left"
+#~ msgstr "বাঁদিকে"
+
+#~ msgid "Orientation|Right"
+#~ msgstr "ডানদিকে"
+
+#~ msgid "Could not find a suitable application."
+#~ msgstr "উপযুক্ত কোনো অ্যাপ্লিকেশন সনাক্ত কৰা যায়নি"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The panel could not register with the matecomponent-activation server (error "
+#~ "code: %d) and will exit.\n"
+#~ "It may be automatically restarted."
+#~ msgstr ""
+#~ "matecomponent-activation সাৰ্ভাৰে চিহ্নিত প্যানেলটি নিবন্ধিত কৰতে সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছে। "
+#~ "(সমস্যাৰ কোড: %d) আৰু প্যানেল বন্ধ কৰা হবে।\n"
+#~ "এটি স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে পুনৰায় আৰম্ভ কৰা হতে পাৰে।"
+
+#~ msgid "The panel has encountered a fatal error"
+#~ msgstr "প্যানেলে গুৰুতৰ সমস্যা হয়েছে।"
+
+#~ msgid "Force the panel to not be automatically restarted"
+#~ msgstr "Force the panel to not be automatically restarted"
+
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgstr "Computer"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "নেটওয়াৰ্ক"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "থীম"
+
+#~ msgid "CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "CD/DVD নিৰ্মাণ ব্যবস্থা"
+
+#~ msgid "Windows Network"
+#~ msgstr "উইন্ডো নেটওয়াৰ্ক"
+
+#~ msgid "Services in"
+#~ msgstr "অন্তৰ্গত পৰিসেবা"
+
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "আৰ্বজনা"
+
+#~ msgid "%1$s on %2$s"
+#~ msgstr "%1$s, %2$s'ৰ উপৰ"
+
+#~ msgid "Incomplete '%s' background type received"
+#~ msgstr "অসম্পূৰ্ণ '%s' পটভূমিৰ প্ৰকৃতি প্ৰাপ্ত হয়েছে"
+
+#~ msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
+#~ msgstr "অসম্পূৰ্ণ '%s' পটভূমিৰ প্ৰকৃতি প্ৰাপ্ত হয়েছে: %s"
+
+#~ msgid "Failed to get pixmap %s"
+#~ msgstr "%s পিক্সম্যাপ প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ"
+
+#~ msgid "Unknown background type received"
+#~ msgstr "অজানা প্ৰকৃতিৰ পটভূমি প্ৰাপ্ত হয়েছে"
+
+#~ msgid "The Applet's containing Panel's orientation"
+#~ msgstr "প্যানেলেৰ দিশা ধাৰণকাৰী অ্যাপ্লেট"
+
+#~ msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
+#~ msgstr "পিক্সেল অনুসাৰে প্যানেলেৰ মাপ ধাৰণকাৰী অ্যাপ্লেট"
+
+#~ msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
+#~ msgstr "প্যানেলেৰ পটভূমিৰ ৰং অথবা পিক্সম্যাপ ধাৰণকাৰী অ্যাপ্লেট"
+
+#~ msgid "The Applet's flags"
+#~ msgstr "অ্যাপ্লেটেৰ ফ্ল্যাগ"
+
+#~ msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet"
+#~ msgstr "অ্যাপ্লেটেৰ দ্বাৰা গ্ৰহণযোগ্য মান ইঙ্গিতকাৰী মাপ"
+
+#~ msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
+#~ msgstr "প্যানেল ধাৰণকাৰী অ্যাপ্লেট লক কৰা অবস্থায় ৰয়েছে"
+
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
new file mode 100644
index 00000000..0cea577b
--- /dev/null
+++ b/po/ast.po
@@ -0,0 +1,3438 @@
+# translation of mate-panel-2.0.po to Asturian
+# Asturian translation for mate-panel
+# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the mate-panel package.
+#
+# FIRST AUTHOR <[email protected]>, 2006.
+# Xose S. Puente <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-panel-2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-10 09:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-25 19:54+0000\n"
+"Last-Translator: Astur <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Asturian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-10 00:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1
+msgid "Ad_just Date & Time"
+msgstr "A_xustar Fecha y Hora"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2
+msgid "Copy _Date"
+msgstr "Copiar la _data"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3
+msgid "Copy _Time"
+msgstr "Copiar _Hora"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "Tocante _a"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
+#: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:710
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:343
+#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:663
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aida"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3
+#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencies"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
+#: ../applets/clock/clock.c:3780
+msgid "Clock"
+msgstr "Reló"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Clock Applet Factory"
+msgstr "Fábrica d'Aplicaciones de Relós"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for creating clock applets."
+msgstr "Fábrica pa crear aplicaciones de relós."
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Get the current time and date"
+msgstr "Obtener la hora y data autual"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:242 ../applets/clock/clock.c:432
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
+#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
+#. * for 24-hour format.
+#. * There should be little need to translate this string.
+#.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:244 ../applets/clock/clock.c:434
+#: ../applets/clock/clock.c:1554 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Translators: If the event did not start on the current day
+#. * we will display the start date in the most abbreviated way
+#. * possible.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:250
+msgid "%b %d"
+msgstr "%b %d"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:773
+msgid "Tasks"
+msgstr "Xeres"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:773
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:949
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:894
+msgid "All Day"
+msgstr "Tol día"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1033
+msgid "Appointments"
+msgstr "Cites"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1058
+msgid "Birthdays and Anniversaries"
+msgstr "Cumpleaños y aniversarios"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1083
+msgid "Weather Information"
+msgstr "Información meteorolóxica"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585 ../applets/clock/clock.glade.h:15
+msgid "Locations"
+msgstr "Llugares"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1884
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendariu"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:432
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:434 ../applets/clock/clock.c:1552
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
+#. * month as a decimal number is a single digit, it
+#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
+#. * 01" instead of "May 1").
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:454
+msgid "%a %b %e"
+msgstr "%a %b %e"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the time should come before the
+#. * date on a clock in your locale.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:461
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s\n"
+"%2$s"
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"%2$s"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the time should come before the
+#. * date on a clock in your locale.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:469
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
+
+#. Show date in tooltip. Translators: please leave the "%%s" as it is; we
+#. * use it to put in the timezone name later.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:651
+msgid "%A %B %d (%%s)"
+msgstr "%A %d de %B (%%s)"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:681
+msgid "Click to hide your appointments and tasks"
+msgstr "Calque p'anubrir les sos cites y xeres"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:684
+msgid "Click to view your appointments and tasks"
+msgstr "Calque pa ver les sos cites y xeres"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:688
+msgid "Click to hide month calendar"
+msgstr "Calque p'anubrir el calendariu del mes"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:691
+msgid "Click to view month calendar"
+msgstr "Calque pa ver un calendariu mensual"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1407
+msgid "Computer Clock"
+msgstr "Reló del Ordenador"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1547
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1549
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1591
+msgid "%A, %B %d %Y"
+msgstr "%A, %B %d %Y"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1668
+#, c-format
+msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
+msgstr "Falló'l llanzamientu de la ferramienta de configuración d'hora: %s"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1699
+msgid "Set System Time..."
+msgstr "Afitar la hora del sistema…"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1700 ../applets/clock/clock.glade.h:19
+msgid "Set System Time"
+msgstr "Afitar la hora del sistema"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1715
+msgid "Failed to set the system time"
+msgstr "Falló al afitar la hora del sistema"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1909
+msgid ""
+"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none "
+"is installed?"
+msgstr ""
+"Falló la busca d'un programa pa configurar la data y hora. ¿Seique nun heba "
+"dengún instaláu?"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:2841
+msgid "Custom format"
+msgstr "Formatu personalizáu"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3502
+msgid "City Name"
+msgstr "Nome de la ciudá"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3506
+msgid "City Time Zone"
+msgstr "Estaya horaria de la ciudá"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3676
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 hores"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3677
+msgid "UNIX time"
+msgstr "Tiempu UNIX"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3678
+msgid "Internet time"
+msgstr "Hora d'Internet"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3686
+msgid "Custom _format:"
+msgstr "_Formatu personalizáu:"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3783
+msgid "The Clock displays the current time and date"
+msgstr "El Reló amuesa la hora y data autual"
+
+#. Translator credits
+#: ../applets/clock/clock.c:3786 ../applets/fish/fish.c:613
+#: ../applets/notification_area/main.c:156
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:607
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Astur https://launchpad.net/~malditoastur\n"
+" Esbardu https://launchpad.net/~esguil\n"
+" xa https://launchpad.net/~xspuente\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Astur https://launchpad.net/~malditoastur\n"
+" Esbardu https://launchpad.net/~esguil\n"
+" Xuacu https://launchpad.net/~xuacusk8\n"
+" xa https://launchpad.net/~xspuente"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:1
+msgid "<b>Clock Options</b>"
+msgstr "<b>Opciones del reló</b>"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Amosar</b>"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:3
+msgid "<b>Panel Display</b>"
+msgstr "<b>Amosar el panel</b>"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:4
+msgid "<b>Time Settings</b>"
+msgstr "<b>Axustes horarios</b>"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:5
+msgid "<i>(optional)</i>"
+msgstr "<i>(opcional)</i>"
+
+#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:7
+msgid ""
+"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
+"the pop-up.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Escribe una ciudá, comunidá autónoma, o nome de país y llueu "
+"seleiciona el que concasa nel menú.</i></small>"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:8
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "Preferencies del Reló"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:9
+msgid "Current Time:"
+msgstr "Hora autual:"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:10
+msgid ""
+"East\n"
+"West"
+msgstr ""
+"Este\n"
+"Oeste"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:12
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Xeneral"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:13
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Llatitú:"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:14
+msgid "Location Name:"
+msgstr "Nome de la ubicación:"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:16
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Llonxitú:"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:17
+msgid ""
+"North\n"
+"South"
+msgstr ""
+"Norte\n"
+"Sur"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:20
+msgid "Show _temperature"
+msgstr "Amosar _temperatura"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:21
+msgid "Show _weather"
+msgstr "Amoar el _clima"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:22
+msgid "Show seco_nds"
+msgstr "Amosar los segu_ndos"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:23
+msgid "Show the _date"
+msgstr "Amosar la _data"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:24
+msgid "Time Settings"
+msgstr "Axustes horarios"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:25
+msgid "Time _Settings"
+msgstr "Axuste_s de la hora"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:26
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:27
+msgid "Timezone:"
+msgstr "Estaya horaria:"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:28
+msgid "Weather"
+msgstr "Meteoroloxía"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:29
+msgid "_12 hour format"
+msgstr "Formatu de _12 hores"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:30
+msgid "_24 hour format"
+msgstr "Formatu de _24 hores"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:31
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Unidá de _presión:"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:32
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Unidá de _temperatura:"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:33
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Unidá de _visibilidá"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:34
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Unidá de la velocidá del _vientu:"
+
+#. Translators:
+#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode
+#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
+#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
+#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
+#.
+#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
+#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
+#. "12-hour", things will not work.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-hour"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
+msgid "A list of locations to display in the calendar window."
+msgstr "Una llista d'ubicaciones qu'amosar na ventana del calendariu."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
+msgid "Custom format of the clock"
+msgstr "Formatu personalizáu del reló"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
+msgid "Expand list of appointments"
+msgstr "Espandir la llista de cites"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
+msgid "Expand list of birthdays"
+msgstr "Espandir la llista de cumpleaños"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
+msgid "Expand list of locations"
+msgstr "Espandir la llista d'ubicaciones"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
+msgid "Expand list of tasks"
+msgstr "Espandir la llista de xeres"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
+msgid "Expand list of weather information"
+msgstr "Espandir la llista de la información meteorolóxica"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
+msgid "Hour format"
+msgstr "Formatu d'hora"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
+msgid "If true, display a weather icon."
+msgstr "Si ye «true», amuesa un iconu meteorolóxicu."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "Si ye verdaderu, amuesa la data nel reló, arriendes de la hora."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "Si ye verdaderu, amuesa los segundos na hora."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
+msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
+msgstr ""
+"Si ye verdaderu, amuesa la hora na estaya Horaria Coordenada Universal."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
+msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
+msgstr "Si ye «true», amuesa la llista de cites na ventana del calendariu."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
+msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
+msgstr ""
+"Si ye «true», espande la llista de cumpleaños na ventana del calendariu."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
+msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
+msgstr ""
+"Si ye «true», estenderexa la llista d'ubicaciones na ventana del calendariu."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
+msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
+msgstr "Si ye «true», estenderexa la llista de xeres na ventana del calendariu."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
+msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
+msgstr ""
+"Si ye «true», estenderexa la llista de la información meteorolóxica na "
+"ventana del calendariu."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
+msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
+msgstr ""
+"Si ye verdaderu, amuesa la fecha nun cuadrín en cuantes el punteru ta per "
+"encima del reló."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
+msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
+msgstr "Si ye «true», amuesa la temperatura xunto al iconu meteorolóxicu."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
+msgid "If true, show week numbers in the calendar."
+msgstr "Si ye verdá, amuesa los númberos de la selmana nel calendariu."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
+msgid "List of locations"
+msgstr "Llista d'ubicaciones"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "Amosar la fecha nel reló"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
+msgid "Show date in tooltip"
+msgstr "Amosar la fecha nel cuadrín"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
+msgid "Show temperature in clock"
+msgstr "Amosar la temperatura nel reló."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "Amosar tiempu en segundos"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
+msgid "Show weather in clock"
+msgstr "Amosar la meteoroloxía nel reló"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
+msgid "Show week numbers in calendar"
+msgstr "Amosar númberos de selmana nel calendariu"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Unidá de velocidá"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Unidá de temperatura"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
+msgid "The unit to use when showing temperatures."
+msgstr "La unidá qu'usar al amosar temperatures."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
+msgid "The unit to use when showing wind speed."
+msgstr "La unidá qu'usar al amosar la velocidá del vientu."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' "
+"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"L'usu d'esta clave acabó en MATE 2.6 a favor de la clave «format». La "
+"estructura caltiense por compatibilidá con versiones vieyes."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
+"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
+"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Esta clave especifica'l formatu usáu pola miniaplicación reló cuando la "
+"clave del formatu s'afita a «personalizáu». Pue usar especificadores de "
+"conversión qu'atalante strftime() pa obtener un formatu específicu. Llea'l "
+"manual de strftime() pa obtener más información."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
+"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
+"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
+"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
+"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
+"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
+"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
+"the custom_format key."
+msgstr ""
+"Esta clave especifica'l formatu d'hora usáu pola aplicación del reló. Los "
+"valores posibles son \"12-hores\", \"24-hores\", \"internet\", \"unix\" y "
+"\"personalizáu\". Si s'especifica \"internet\", el reló amosará'l tiempu "
+"d'Internet. El sistema de tiempu d'Internet divide'l día en 1000 \".beats\". "
+"Nesti sistema nun hai zones horaries, poro la hora ye la mesma en tou'l "
+"mundu. Si s'especifica \"unix\", el reló amosará'l riempu en segundos dende "
+"Epoch, ex. 01-01-1970. Si s'especifica \"personalizáu\", el reló amosará'l "
+"tiempu tal como tea especificao na clave de custum_format."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
+msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time."
+msgstr "Esta clave especifica'l programa a executar pa configurar la hora."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
+msgid "Time configuration tool"
+msgstr "Ferramienta de configuración d'hora"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48
+msgid "Use Internet time"
+msgstr "Usar tiempu d'Internet"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49
+msgid "Use UNIX time"
+msgstr "Usar tiempu UNIX"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50
+msgid "Use UTC"
+msgstr "Usar UTC"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
+msgid "Failed to set the system timezone"
+msgstr "Nun se pudo afitar la estaya horaria del sistema"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240
+msgid "<small>Set...</small>"
+msgstr "<small>Configurar...</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241
+msgid "<small>Set</small>"
+msgstr "<small>Configurar</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317
+msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
+msgstr ""
+"Define la ubicación como la so ubicacion autual y usa la so estaya horaria "
+"pa esti equipu"
+
+#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
+#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
+#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
+#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
+#. * There should be little need to translate this string.
+#.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453
+msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
+msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
+
+#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
+#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
+#. * for 24-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
+#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
+#. * There should be little need to translate this string.
+#.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:462
+msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
+msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
+
+#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
+#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
+#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm).
+#. * There should be little need to translate this string.
+#.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472
+msgid "%l:%M <small>%p</small>"
+msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:581
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:593
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:601
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocíu"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:594
+#, c-format
+msgid "%s, feels like %s"
+msgstr "%s, paezse a %s"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612
+#, c-format
+msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
+msgstr "Alborecer: %s / Aséu: %s"
+
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169
+#: ../applets/notification_area/main.c:95 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
+#, c-format
+msgid "Could not display help document '%s'"
+msgstr "Nun se pudo amosar el documentu d'aida '%s'"
+
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195
+#: ../applets/notification_area/main.c:116 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
+msgid "Error displaying help document"
+msgstr "Fallu al amosar el documentu d'aida"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1
+msgid "Change system time"
+msgstr "Camudar la hora del sistema"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2
+msgid "Change system time zone"
+msgstr "Camudar la estaya horaria del sistema"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3
+msgid "Configure hardware clock"
+msgstr "Camudar el reló hardware"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4
+msgid "Privileges are required to change the system time zone."
+msgstr "Necesítense privilexos pa camudar la estaya horaria del sistema."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5
+msgid "Privileges are required to change the system time."
+msgstr "Necesítense privilexos pa camudar la hora del sistema."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6
+msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
+msgstr "Necesítense privilexos pa camudar el reló hardware."
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
+msgstr "Amosar un pexe esnalando o otru bichu animáu"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../applets/fish/fish.c:607
+msgid "Fish"
+msgstr "Pexe"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
+msgstr "De Onde Vino Esti Pexe Estúpidu"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Wanda Factory"
+msgstr "Factoría Wanda"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
+"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
+"We strongly advise you against using %s for anything\n"
+"which would make the applet \"practical\" or useful."
+msgstr ""
+"Avisu: El comandu paez ser \"daqué\" útil.\n"
+"Darréu que ye una miniaplicación ensin utilidá, seique nun\n"
+"quiera facer esto. Encamentámos-y que nun use %s pa daqué\n"
+"que puea facer la miniaplicación «práutica» o útil."
+
+#: ../applets/fish/fish.c:461
+msgid "Images"
+msgstr "Imaxes"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:575 ../applets/fish/fish.c:641
+#: ../applets/fish/fish.c:757
+#, no-c-format
+msgid "%s the Fish"
+msgstr "El Pexe %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
+"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
+"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
+msgstr ""
+"%s nun sirve nin un res. Namái ocupa espaciu nel discu y tiempu demientres "
+"la compilación, y si se carga tamién ocupa una parte del preciosu espaciu "
+"del panel y de la memoria. Cualesquiera que lu use tendría de ser unviáu de "
+"sópitu a que-y faigan un esamen psiquiátricu."
+
+#: ../applets/fish/fish.c:600
+msgid "(with minor help from George)"
+msgstr "(con un gabitu de George)"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:642
+#, c-format
+msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
+msgstr "El Pexe %s, un oráculu actual"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:713
+msgid "Unable to locate the command to execute"
+msgstr "Incapaz de llocalizar el comandu pa executar"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:762
+#, no-c-format
+msgid "%s the Fish Says:"
+msgstr "El Pexe %s Diz:"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:831
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read output from command\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Incapaz de lleer el resultáu del comandu\n"
+"\n"
+"Detalles: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:896
+msgid "_Speak again"
+msgstr "_Falar otra vez"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:979
+#, c-format
+msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
+msgstr "El comandu configuráu nun ta furrulando y reemplazose por: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1002
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to execute '%s'\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Incapaz d'executar '%s'\n"
+"\n"
+"Detalles: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1018
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read from '%s'\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Incapaz de lleer '%s'\n"
+"\n"
+"Detalles: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1643
+msgid "The water needs changing"
+msgstr "Necesítase cambiar l'agua"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1645
+msgid "Look at today's date!"
+msgstr "¡Mire la data de güei!"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1738
+#, c-format
+msgid "%s the Fish, the fortune teller"
+msgstr "El pexe %s, l'aldovinador"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:1
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:2
+msgid "<b>Animation</b>"
+msgstr "<b>Animación</b>"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:3
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Xeneral</b>"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:4
+msgid "Co_mmand to run when clicked:"
+msgstr "Co_mandu a executar cuando se calque:"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:5
+msgid "Fish Preferences"
+msgstr "Preferencies del Pexe"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:6
+msgid "Select an animation"
+msgstr "Escueya una animación"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:7
+msgid "_File:"
+msgstr "_Ficheru:"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:8
+msgid "_Name of fish:"
+msgstr "_Nome del pexe:"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:9
+msgid "_Pause per frame:"
+msgstr "_Pausa por fotograma:"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:10
+msgid "_Rotate on vertical panels"
+msgstr "_Rotar nos paneles verticales"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:11
+msgid "_Total frames in animation:"
+msgstr "Fotogrames _totales n'animación:"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:12
+msgid "frames"
+msgstr "fotogrames"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:13
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
+"naming him."
+msgstr ""
+"Un pexe ensin nome ye un pexe persosu. Deai-y vida al so pexe dando-y un "
+"nome."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
+msgid "Command to execute on click"
+msgstr "Comandu a executar cuando calque"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
+msgid "Frames in fish's animation"
+msgstr "Fotogrames n'animación del pexe"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgstr ""
+"Si ye «true», l'animación del pexe amosaráse rotada nos paneles verticales."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "Pausa por fotograma"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "Rotar nos paneles verticales"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
+msgid "The fish's animation pixmap"
+msgstr "El mapa de pixels d'animación del pexe"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
+msgid "The fish's name"
+msgstr "El nome del pexe"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
+"is clicked."
+msgstr ""
+"Esta clave especifica'l comandu qu'intentará executase encalcando'l pexe."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
+"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
+msgstr ""
+"Esta clave especifica'l nome de ficheru del pixmap que s'usará pa la "
+"animación que s'amuesa na aplicación del pexe rellativu al direutoriu pixmap."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
+"animation."
+msgstr ""
+"Esta clave especifica la cantidá de fotogrames que s'amosarán na animación "
+"del pexe."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
+msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
+msgstr ""
+"Esta clave especifica'l númberu de segundos que ca fotograma s'amosará."
+
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Area where notification icons appear"
+msgstr "Área au apaecen los iconos de notificación"
+
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
+#: ../applets/notification_area/main.c:151
+msgid "Notification Area"
+msgstr "Área de Notificación"
+
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Notification Area Factory"
+msgstr "Factoría d'Área de Notificación"
+
+#: ../applets/notification_area/main.c:240
+msgid "Panel Notification Area"
+msgstr "Área de Notificación del Panel"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for the window navigation related applets"
+msgstr "Fábrica pa les miniaplicaciones de ñavegación de ventanes"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Hide application windows and show the desktop"
+msgstr "Esconder les ventanes de programes y amosar l'escritoriu"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "Amosar Escritoriu"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Switch between open windows using a menu"
+msgstr "Cambiar ente ventanes abiertes usando un menú"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
+msgid "Switch between open windows using buttons"
+msgstr "Cambiar ente ventanes abiertes usando botones"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
+msgid "Switch between workspaces"
+msgstr "Cambiar ente espacios de trabayu"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:610
+msgid "Window List"
+msgstr "Llista de Ventanes"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
+msgid "Window Navigation Applet Factory"
+msgstr "Factoría d'Aplicación de Navegación de Ventanes"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244
+msgid "Window Selector"
+msgstr "Escoyeta de Ventana"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:625
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "Intercambiador d'Espaciu de Trabayu"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181
+#, c-format
+msgid "Failed to load %s: %s\n"
+msgstr "Falló la carga %s: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182
+msgid "Icon not found"
+msgstr "Nun s'atopó iconu"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241
+msgid "Click here to restore hidden windows."
+msgstr "Calque equí pa restaurar les ventanes escondíes."
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
+msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
+msgstr "Calque equí pa esconder toles ventanes y amosar l'escritoriu."
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534
+msgid "Show Desktop Button"
+msgstr "Amosar Botón d'Escritoriu"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
+msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
+msgstr "Esti botón dexa-y esconder toles ventanes y amosar l'escritoriu."
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566
+msgid ""
+"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
+"running a window manager."
+msgstr ""
+"El so alministrador de ventanes nun soporta'l botón d'amosar escritoriu, o "
+"usté nun ta corriendo un alministrador de ventanes."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:612
+msgid ""
+"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
+"browse them."
+msgstr ""
+"La «Llista de ventanes» amuesa una llista de toles ventanes nún conxuntu de "
+"botones y permíte-y desaminales."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:1
+msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
+msgstr "<b>Restaurando Ventanes Minimizaes</b>"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:2
+msgid "<b>Window Grouping</b>"
+msgstr "<b>Agrupamientu de Ventanes</b>"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:3
+msgid "<b>Window List Content</b>"
+msgstr "<b>Conteníu de la Llista de Ventanes</b>"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:4
+msgid "Group windows when _space is limited"
+msgstr "Agrupar ventanes cuando heba pocu e_spaciu"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:5
+msgid "Restore to current _workspace"
+msgstr "Restaurar al espaciu de traba_yu autual"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:6
+msgid "Restore to na_tive workspace"
+msgstr "Restaurar al espaciu de trabayu na_tivu"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:7
+msgid "Sh_ow windows from current workspace"
+msgstr "Am_osar ventanes del espaciu de trabayu autual"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:8
+msgid "Show windows from a_ll workspaces"
+msgstr "Amosar ventanes de to_los espacios de trabayu"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:9
+msgid "Window List Preferences"
+msgstr "Preferencies de Llista de Ventanes"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10
+msgid "_Always group windows"
+msgstr "Siempre _agrupar ventanes"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11
+msgid "_Never group windows"
+msgstr "E_nxamás agrupar ventanes"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
+"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Decide cuándo agrupar ventanes pa la mesma aplicación na llista de ventanes. "
+"Los valores dables son «never», «auto» y «always»."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
+"will only display windows from the current workspace."
+msgstr ""
+"Si ye «true», la llista de ventanes amosará les ventanes de toles arees de "
+"trabayu, n'otru casu, amosará ventanes namái pal área de trabayu autual."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
+"Otherwise, switch to the workspace of the window."
+msgstr ""
+"Si es «true», al restaurar una ventana, la mueve al área de trabajo actual. "
+"En otro caso, cambia al área de trabajo de la ventana."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
+msgid "Maximum window list size"
+msgstr "Tamañu máximu de la llista de ventanes"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
+msgid "Minimum window list size"
+msgstr "Tamañu mínimu de la llista de ventanes"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
+msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
+msgstr "Mover ventanes al espaciu de trabayu autual cuando nun tean minimizaes"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "Amosar ventanes de tolos espacios de trabayu"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for "
+"compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"L'usu d'esta clave foi declaráu obsoletu en MATE 2.20. L'esquema caltiénse "
+"por compatibilidá con versiones antigües."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
+msgid "When to group windows"
+msgstr "Cuándo agrupar ventanes"
+
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86
+msgid ""
+"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
+"browse them."
+msgstr ""
+"La Escoyeta de Ventanes amuesa una llista de toles ventanes d'un menú y déxa-"
+"y agüeyales."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:215
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:977
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10
+msgid "rows"
+msgstr "fileres"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:215
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:977
+msgid "columns"
+msgstr "columnes"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:489
+#, c-format
+msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+"Error al cargar el valor num_rows del Cambiador d'Espacios de Trabayu: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:500
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+"Error al cargar el valor display_workspace_names del Cambiador d'Espacios de "
+"Trabayu: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:515
+#, c-format
+msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+"Error al cargar el valor display_all_workspaces del Cambiador d'Espacios de "
+"Trabayu: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:627
+msgid ""
+"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
+"lets you manage your windows."
+msgstr ""
+"El «Seleutor de árees de trabayu» amuesa una pequeña versión de les sos arees "
+"de trabayu que-y permite xestionar les sos ventanes."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1
+msgid "<b>Switcher</b>"
+msgstr "<b>Cambiador</b>"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2
+msgid "<b>Workspaces</b>"
+msgstr "<b>Espacios de Trabayu</b>"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3
+msgid "Number of _workspaces:"
+msgstr "Númberu d'Espacios de Traba_yu:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4
+msgid "Show _all workspaces in:"
+msgstr "Amosar _tolos espacios de trabayu en:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5
+msgid "Show _only the current workspace"
+msgstr "Sól_o amosar l'espaciu de trabayu actual"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6
+msgid "Show workspace _names in switcher"
+msgstr "Amosar _nomes d'espacios de trabayu nel cambiador"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7
+msgid "Workspace Names"
+msgstr "Nomes d'Espacios de Trabayu"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8
+msgid "Workspace Switcher Preferences"
+msgstr "Preferencies del Cambiados d'Espacios de Trabayu"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9
+msgid "Workspace na_mes:"
+msgstr "No_mes d'Espacios de Trabayu:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
+msgid "Display all workspaces"
+msgstr "Amosar tolos espacios de trabayu"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
+msgid "Display workspace names"
+msgstr "Amosar nomes d'espacios de trabayu"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
+"only show the current workspace."
+msgstr ""
+"Si ye «true», el cambiador de árees de trabayu amosará toles árees de "
+"trabayu. En caso contrariu namái s'amosará l'área de trabayu autual."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
+"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
+"This setting only works when the window manager is Marco."
+msgstr ""
+"Si ye «true», les árees de trabayu nel seleutor d'árees de trabayu amosarán "
+"los nomes de les árees de trabayu. En casu contrariu amosaránse les ventanes "
+"nel área de trabayu. Esti axuste namái funciona si Marco ye'l xestor de "
+"ventanes."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
+msgid "Rows in workspace switcher"
+msgstr "Fileres nel cambiador d'espacios de trabayu"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
+"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
+"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
+msgstr ""
+"Esta clave especifica cuántes fileres (pa la distribución horizontal) o "
+"columnes (pa la distribución vertical) s'amuesen dientro del seleutor "
+"d'árees de trabayu. Esta clave namái ye relevante si'l valor de la clave "
+"«display_all_workspaces» ye «true»."
+
+#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
+#. * the format should be. Let's put something simple until
+#. * the following bug gets fixed:
+#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1000
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1088
+msgid "Error"
+msgstr "Fallu"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
+#, c-format
+msgid "Could not launch '%s'"
+msgstr "Nun pudo llanzase '%s'"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
+#: ../mate-panel/launcher.c:161
+msgid "Could not launch application"
+msgstr "Nun pudo llanzar aplicación"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
+#, c-format
+msgid "Could not open location '%s'"
+msgstr "Nun pudo abri les señes '%s'"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
+msgid "No application to handle search folders is installed."
+msgstr "Nun hai instalada denguna aplicación pa remanar la gueta de carpetes."
+
+#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:544
+msgid "Loc_k To Panel"
+msgstr "An_clar Al Panel"
+
+#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:527
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mover"
+
+#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:516
+msgid "_Remove From Panel"
+msgstr "_Quitar del Panel"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:437
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:1310
+msgid "Cannot find an empty spot"
+msgstr "Nun se pue atopar un furacu vaciu"
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:175
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1617
+msgid "Drawer"
+msgstr "Caxón"
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:589
+msgid "_Add to Drawer..."
+msgstr "_Amestar al Caxón..."
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:141
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedaes"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:31
+msgid "Create new file in the given directory"
+msgstr "Crear un ficheru nuevu na carpeta dada"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:32
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FICHERU…]"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:110
+msgid "- Edit .desktop files"
+msgstr "– Edita archivos .desktop"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:149
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:203 ../mate-panel/launcher.c:897
+msgid "Create Launcher"
+msgstr "Crear Llanzador"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:174
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:197
+msgid "Directory Properties"
+msgstr "Propiedaes del direutoriu"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:180 ../mate-panel/launcher.c:735
+msgid "Launcher Properties"
+msgstr "Propiedades del Llanzador"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
+"show the time, etc."
+msgstr ""
+"Llanza otres aplicaciones y apurre delles erbíes pa xestionar ventanes, "
+"amosar la hora, etc."
+
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:72
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:118
+msgid "Could not show this URL"
+msgstr "Nun pudo amosar esta URL"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:119
+msgid "No URL was specified."
+msgstr "Nun s'especificó una URL."
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:227
+msgid "Could not use dropped item"
+msgstr "Nun pudo usar l'oxetu soltáu"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:423
+#, c-format
+msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
+msgstr "Nun se dio URI pal ficheru d'escritoriu del llanzador del panel\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:462
+#, c-format
+msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
+msgstr ""
+"Incapaz d'abrir el ficheru d'escritoriu %s pal llanzador del panel %s%s\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:801
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Llanzar"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:840
+#, c-format
+msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
+msgstr "La clave %s nun ta establecida, nun se pue cargar el llanzdor\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:964 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1350
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1384
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1415
+msgid "Could not save launcher"
+msgstr "Nun se pudo guardar el llanzador"
+
+#: ../mate-panel/main.c:43
+msgid "Replace a currently running panel"
+msgstr "Reemplaza un panel n'usu actualmente"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:1005
+msgid "Add this launcher to _panel"
+msgstr "Amestar esti llanzador al _panel"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:1012
+msgid "Add this launcher to _desktop"
+msgstr "Amestar esti llanzador al _escritoriu"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:1024
+msgid "_Entire menu"
+msgstr "Menú compl_etu"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:1029
+msgid "Add this as _drawer to panel"
+msgstr "Amestar esti _caxón al panel"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:1036
+msgid "Add this as _menu to panel"
+msgstr "Amestar esto al panel como _menú"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:601
+#, c-format
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr "<b>FIN DEL XUEGU</b> en el nivel %d"
+
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#: ../mate-panel/nothing.cP:608
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:609
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr "Calque «q» pa salir"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:614
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausáu"
+
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#: ../mate-panel/nothing.cP:617 ../mate-panel/nothing.cP:628
+#, c-format
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr "%1$s\t%2$s"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:618
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr "Calque «p» pa reanudar"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:624
+#, c-format
+msgid "Level: %s, Lives: %s"
+msgstr "Nivel: %s, Vides: %s"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:629
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+msgstr ""
+"Esquierda/Drecha pa mover, espaciu pa disparar, «p» pa pausar, «q» pa salir"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:1369
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr "GEGLs asesinos del espaciu exterior"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:129
+msgid "_Activate Screensaver"
+msgstr "_Activar Salvapantalles"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:135
+msgid "_Lock Screen"
+msgstr "B_loquiar Pantalla"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:254
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Nun pudo coneutase al servidor"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Bloquiar Pantalla"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:286
+msgid "Protect your computer from unauthorized use"
+msgstr "Protexer el so ordenador d'usu nun autorizáu"
+
+#. when changing one of those two strings, don't forget to
+#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Desconeutar..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:301
+msgid "Log out of this session to log in as a different user"
+msgstr "Desconeutar d'esta sesión pa coneutase como un usuariu estremáu"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310
+msgid "Run Application..."
+msgstr "Executar Programa..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311
+msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
+msgstr ""
+"Executar una aplicación escribiendo un comandu o escoyéndolu d'una llista"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320
+msgid "Search for Files..."
+msgstr "Restolar Ficheros..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Llocalice documentos y carpetes pol nome o conteníu nesti equipu"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221
+msgid "Force Quit"
+msgstr "Forzar Colar"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:330
+msgid "Force a misbehaving application to quit"
+msgstr "Fozar qu'una aplicación que nun furrula cuele"
+
+#. FIXME icon
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339
+msgid "Connect to Server..."
+msgstr "Coneutar a Servidor..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Coneutar con un equipu remotu o un discu compartíu"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348
+msgid "Shut Down..."
+msgstr "Apagar..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:349
+msgid "Shut down the computer"
+msgstr "Apagar l'ordenador"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:116
+msgid "Custom Application Launcher"
+msgstr "Llanzador d'aplicación personalizáu"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:117
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Crear un llanzador nuevu"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:127
+msgid "Application Launcher..."
+msgstr "Llanzador d'aplicaciones…"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:128
+msgid "Copy a launcher from the applications menu"
+msgstr "Copia un llanzador del menú d'aplicaciones"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:142 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1081
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menú Principal"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:143
+msgid "The main MATE menu"
+msgstr "El menú principal de MATE"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:153
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Barra de Menú"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:154
+msgid "A custom menu bar"
+msgstr "Una barra de menú personalizada"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:164
+msgid "Separator"
+msgstr "Separtador"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:165
+msgid "A separator to organize the panel items"
+msgstr "Un separtador pa organizar los artículso del panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:176
+msgid "A pop out drawer to store other items in"
+msgstr "Un caxón emerxente nel que guardar otros artículos"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:267
+msgid "(empty)"
+msgstr "(vacíu)"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:410
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:250
+#, c-format
+msgid "query returned exception %s\n"
+msgstr "la entruga retrucó la esceición %s\n"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1069
+#, c-format
+msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
+msgstr "Guetar un _elementu p'amestalu a «%s»:"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1073
+#, c-format
+msgid "Add to Drawer"
+msgstr "Amestar al Caxón"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1075
+msgid "Find an _item to add to the drawer:"
+msgstr "Guetar un _elementu p'amestalu al caxón:"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1077
+#, c-format
+msgid "Add to Panel"
+msgstr "Amestar al Panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1079
+msgid "Find an _item to add to the panel:"
+msgstr "Guetar un _elementu p'amestalu al panel:"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:844
+#, c-format
+msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
+msgstr "Esceición del popup_menu '%s'\n"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:969
+#, c-format
+msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
+msgstr "\"%s\" colara inesperadamente"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:971
+msgid "Panel object has quit unexpectedly"
+msgstr "L'oxetu del panel colara inesperandamente"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:978
+msgid ""
+"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
+"panel."
+msgstr ""
+"Si usté recarga un oxetu del panel, amestaráse automáticamente al panel."
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:984
+msgid "_Don't Reload"
+msgstr "_Nun Recargar"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:985
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Recargar"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1051
+#, c-format
+msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
+msgstr "El panel atopose con un problema al cargar \"%s\"."
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1067
+msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
+msgstr "¿Prestaría-y esborrar l'aplicación de la so configuración?"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1141
+msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
+msgstr "Nun se pue obtener l'interface AppletShell del control\n"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104
+msgid "And many, many others..."
+msgstr "Y munchos, munchos más..."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130
+msgid "The MATE Panel"
+msgstr "El Panel MATE"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133
+msgid ""
+"This program is responsible for launching other applications and provides "
+"useful utilities."
+msgstr ""
+"Esti programa ye responsable de llanzar otres aplicaciones y proporciona "
+"erbíes útiles."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137
+msgid "About the MATE Panel"
+msgstr "Tocante al Panel MATE"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171
+msgid "Cannot delete this panel"
+msgstr "Nun pue esborrar esti panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:172
+msgid "You must always have at least one panel."
+msgstr "Usté tien de tener siempre al menos un panel."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205
+msgid "_Add to Panel..."
+msgstr "_Amestar al Panel..."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:226
+msgid "_Delete This Panel"
+msgstr "_Esborrar Esti Panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:241
+msgid "_New Panel"
+msgstr "_Nuevu Panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:293
+msgid "A_bout Panels"
+msgstr "_Al rodiu de Panels"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicación"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118
+msgid "Application in Terminal"
+msgstr "Aplicación nel terminal"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:120
+msgid "Location"
+msgstr "Llocalización"
+
+#. Type
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:622
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Triba:"
+
+#. Name
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:629
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:637
+msgid "Browse icons"
+msgstr "Esplorar iconos"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:655
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Agüeyar..."
+
+#. Comment
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:662
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Co_mentariu:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1024
+msgid "Choose an application..."
+msgstr "Escoyer una aplicación..."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1028
+msgid "Choose a file..."
+msgstr "Escueya un ficheru…"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1153
+msgid "Comm_and:"
+msgstr "Co_mandu:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1162
+msgid "_Command:"
+msgstr "_Comandu:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1171
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Llugar:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351
+msgid "The name of the launcher is not set."
+msgstr "Nun s'afitó el nome del llanzador."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355
+msgid "Could not save directory properties"
+msgstr "Nun se guardaron les propiedaes de la carpeta"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1356
+msgid "The name of the directory is not set."
+msgstr "Nun s'afitó el nome de la carpeta."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1372
+msgid "The command of the launcher is not set."
+msgstr "El comandu del llanzador nun ta establecíu."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1375
+msgid "The location of the launcher is not set."
+msgstr "Nun s'afitó'l llugar del llanzador."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1452
+msgid "Could not display help document"
+msgstr "Nun pudo amosase la documentación d'aida"
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76
+msgid ""
+"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
+msgstr ""
+"Calque nuna ventana pa forciar la terminación d'una aplicación. Pa encaboxar "
+"calque <ESC>."
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204
+msgid "Force this application to exit?"
+msgstr "¿Forciar esta aplicación a finar?"
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207
+msgid ""
+"If you choose to force an application to exit, any open documents in it will "
+"be lost."
+msgstr ""
+"Si escueye forciar una aplicación a finar, perderáse cualesquier documentu "
+"abiertu nella."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
+"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
+"panel."
+msgstr ""
+"Una señal booleana pa conseñar si la configuración anterior del usuariu en /"
+"apps/panel/profiles/default se copió al llugar nuevu en /apps/panel."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
+"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
+msgstr ""
+"Una llista d'ID de paneles. Cada ID identifica un panel individual de nivel "
+"superior. Los valores pa cada ún d'estos paneles atróxense en /apps/panel/"
+"toplevels/$(id)."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
+"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
+"$(id)."
+msgstr ""
+"Una llista d'ID de miniaplicaciones del panel. Cada ID identifica una "
+"miniaplicación del panel individual. Los valores pa cada una d'estes "
+"miniaplicaciones atróxense en /apps/panel/applets/$(id)."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
+"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
+"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
+msgstr ""
+"Una llista d'ID d'oxetos de panel. Cada ID identifica un oxetu de panel "
+"individual (por exemplu, un llanzador, un botón d'aición o una barra/botón "
+"de menú). Los valores pa cada ún d'estos oxetos atróxense en /apps/panel/"
+"objects/$(id)."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5
+msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Activar autocompletáu nel diálogu «Executar una aplicación»"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6
+msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Activa la llista de programes nel diálogu «Executar una aplicación»"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7
+msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr ""
+"Estenderexa la llista de programes nel diálogu «Executar una aplicación»"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgstr ""
+"Si ye «true», faise disponible l'autocompletáu nel diálogu «Executar una "
+"aplicación»."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
+"the enable_program_list key is true."
+msgstr ""
+"Si ye «true», estenderexaráse la llista «Aplicaciones conocíes» nel diálogu "
+"«Executar una aplicación» cuando s'abra'l diálogu. Esta clave namái ye "
+"relevante si'l valor de la clave «enable_program_list» ye «true»."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
+"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
+msgstr ""
+"Si ye «true», fadráse disponible la llista «Aplicaciones conocíes» nel diálogu "
+"«Executar una aplicación». La clave «show_program_list» remana si la llista "
+"s'alcuentra extenderexada o non cuando s'amuesa'l diálogu."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11
+msgid "Old profiles configuration migrated"
+msgstr "Migróse la configuración de perfiles antigua"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12
+msgid "Panel ID list"
+msgstr "Llista de IDs del Panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13
+msgid "Panel applet ID list"
+msgstr "Llista de IDs d'aplicaciones del panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14
+msgid "Panel object ID list"
+msgstr "Llista de IDs d'oxetos del panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
+"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
+"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
+"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+"Una llista d'IID de miniaplicaciones que'l panel inorará. D'esta miente pue "
+"desactivar la carga de dalgunes miniaplicaciones o que s'amuesen nel menú. "
+"Por exemplu pa desactivar la miniaplicación mini-commander amiesta 'OAFIID:"
+"MATE_MiniCommanderApplet' a esta llista. El panel tien de reaniciase pa que "
+"faiga efeutu."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2
+msgid "Applet IIDs to disable from loading"
+msgstr "IID de miniaplicaciones a les que se-yos desactivará la carga"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3
+msgid "Autoclose drawer"
+msgstr "Autozarrar caxón"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4
+msgid "Complete panel lockdown"
+msgstr "Bloquéu total del panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5
+msgid "Confirm panel removal"
+msgstr "Confirmar l'esborráu del panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6
+msgid "Deprecated"
+msgstr "Depreciáu"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7
+msgid "Disable Force Quit"
+msgstr "Deshabilitar Forzar Colar"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8
+msgid "Disable Lock Screen"
+msgstr "Deshabilitar Bloquiar Pantalla"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9
+msgid "Disable Logging Out"
+msgstr "Deshabilitar Desconeutar"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Habilitar animaciones"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11
+msgid "Enable tooltips"
+msgstr "Habilitar cuadrinos"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12
+msgid "Highlight launchers on mouseover"
+msgstr "Rescamplar los llanzadores cuando'l mur pase per enriba"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
+"remove a panel."
+msgstr ""
+"Si ye «true», amuésase un diálogu solicitando una confirmación si l'usuario "
+"quier esaniciar un panel."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
+"launcher in it."
+msgstr ""
+"Si ye «true», el caxón pesllarase automáticamente cuando l'usuariu calque "
+"sobro un llanzador d'ésti."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
+msgstr ""
+"Si ye «true», rellumará un llanzador cuando l'usuario mueva'l punteru sobro "
+"ésti."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
+"removing access to the force quit button."
+msgstr ""
+"Si ye cierto, el panel nun dexará qu'un usuariu fuercie la salida d'una "
+"aplicación eliminando l'accesu al botón de salida forzada."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing "
+"access to the lock screen menu entries."
+msgstr ""
+"Si ye cierto, el panel nun dexará qu'un usuariu cande la pantalla, "
+"eliminando l'accesu a les entraes de menú del candáu de pantalla."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
+"the log out menu entries."
+msgstr ""
+"Si ye cierto, el panel nun dexará a un usuariu salir de la sesión, "
+"eliminando l'accesu a les entraes de menú de la salida de sesión."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
+"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
+"panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+"Si ye «true», el panel nun permitirá dengún cambéu na so configuración. "
+"Dalgunas miniaplicaciones individuales seique necesiten bloquiase de miente "
+"independiente. El panel tien de reaniciase pa qu'esto tenga efeutu."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:20
+msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
+msgstr "Si ye cierto, amuésense les suxerencies pa los oxetos de los paneles."
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106
+msgid "Browse and run installed applications"
+msgstr "Navegar y executar programes instalaos"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108
+msgid "Access documents, folders and network places"
+msgstr "Acceda a documentos, carpetes y sitios de rede"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110
+msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
+msgstr ""
+"Cambiar l'apariencia y comportamientu del escritoriu, garrar aida, o "
+"desconeutase"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:145
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicaciones"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:351 ../mate-panel/panel-menu-button.c:668
+msgid "_Edit Menus"
+msgstr "R_emanar Menús"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:432
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marcadores"
+
+#. Translators: %s is a URI
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:454 ../mate-panel/panel.c:534
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Abrir '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:522
+#, c-format
+msgid "Unable to scan %s for media changes"
+msgstr "Nun se pudo inspeccionar %s pa guetar cambeos nel soporte"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:565
+#, c-format
+msgid "Rescan %s"
+msgstr "Tornar a inspeccionar %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:602
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Nun se pudo montar %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:665
+#, c-format
+msgid "Mount %s"
+msgstr "Montar %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:868
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Medios Estraíbles"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:949
+msgid "Network Places"
+msgstr "Sitios de Rede"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:988
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Abrir la so carpeta personal"
+
+#. Translators: Desktop is used here as in
+#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
+#. * environment).
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1007
+msgctxt "Desktop Folder"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escritoriu"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1008
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Abrir el conteníu del to escritoriu nuna carpeta"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1396
+msgid "Places"
+msgstr "Llugares"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1425
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#. Below this, we only have log out/shutdown items
+#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
+#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
+#. * language (where %s is a username).
+#.
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1506
+msgctxt "panel:showusername"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. keep those strings in sync with the ones in
+#. * panel-action-button.c
+#. Translators: this string is used ONLY if you translated
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1518
+#, c-format
+msgid "Log Out %s..."
+msgstr "Desconeutar %s..."
+
+#. Translators: this string is used ONLY if you translated
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1522
+#, c-format
+msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
+msgstr "Desconeutar %s d'esta sesión pa coneutase como un usuariu estremáu"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1
+msgid "Action button type"
+msgstr "Tipu de botón d'aición"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2
+msgid "Applet MateComponent IID"
+msgstr "Applet MateComponent IID"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3
+msgid "Icon used for object's button"
+msgstr "Iconu usáu pal botón d'oxetu"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
+"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
+"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+"Si ye «true», la clave «custom_icon» úsase como un iconu personalizáu pal "
+"botón. Si ye «false» (falsu), la clave «custom_icon» inórase. Esta clave namái "
+"ye relevante si la clave «object_type» contién «menu-object» o «drawer-object»."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
+"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
+msgstr ""
+"Si ye «true», la clave «menu_path» úsase como'l camín dende'l que'l conteníu "
+"del mentú tendría de construyise. Si ye «false» la clave «menu_path» inórase. "
+"Esta clave namái ye relevante si la clave «object_type» contién «menu-object»."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
+"bottom if vertical) edge of the panel."
+msgstr ""
+"Si ye «true», la posición del oxetu interprétase como rellativa al berbesu "
+"drechu (o inferior si ye vertical) del panel."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
+"using the \"Unlock\" menuitem."
+msgstr ""
+"Si ye «true», l'usuariu nun podrá mover la miniaplicación ensin enantes "
+"desbloquiar l'oxetu usando la opción del menú «Desbloquiar»."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8
+msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
+msgstr "Interpreta la posición como rellativa al berbesu inferior/drechu"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9
+msgid "Launcher location"
+msgstr "Llocalización del llanzador"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10
+msgid "Lock the object to the panel"
+msgstr "Bloquea l'oxetu nel panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11
+msgid "Menu content path"
+msgstr "Camín haza'l conteníu del menú"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12
+msgid "Object's position on the panel"
+msgstr "La posición del oxetu nel panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13
+msgid "Panel attached to drawer"
+msgstr "Panel coneutáu caxón"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14
+msgid "Panel object type"
+msgstr "Tipu d'oxetu del panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet"
+"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"."
+msgstr ""
+"El ID de la implementación de la miniaplicación MateComponent - ej. «OAFIID:"
+"MATE_ClockApplet». Esta clave namái ye relevante si'l valor de la clave "
+"«object_type» ye «matecomponent-applet»."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
+"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
+msgstr ""
+"El tipu d'aición que representa esti botón. Los valores dables son «lock», "
+"«logout», «run», «search» y «screenshot». Esta clave namái ye relevante si'l "
+"valor de la clave «object_type» ye «action-applet»."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+"L'identificador del panel coneutáu a esti caxón. Esta clave namái ye "
+"relevante si la clave object_type ye \"drawer-object\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18
+msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
+msgstr "L'identificador del panel de nivel superior que contién esti oxetu."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
+msgstr ""
+"L'allugamientu del ficheru .desktop que describe'l llanzador. Esta clave "
+"namái ye relevante si la clave object_type ye \"launcher-object\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
+"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
+"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
+msgstr ""
+"L'allugamientu del ficheru imaxe usáu como l'iconu pal botón del oxetu. Esta "
+"clave namái ye relevante si la clave object_type ye \"menu-object\" o "
+"\"drawer-object\" y la clave use_custom_icon ye cierta."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
+"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
+"object\"."
+msgstr ""
+"El camín dende'l que se construye el conteníu del menú. Esta clave namái ye "
+"relevante si'l valor de la clave «use_menu_path» ye «true» y el valor de la "
+"clave «object_type» ye «menu-object»."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"The position of this panel object. The position is specified by the number "
+"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
+msgstr ""
+"L'allugamientu d'esti oxetu del panel. L'allugamientu especifícase pol "
+"númberu de píxeles dende'l berbesu esquierdu (o dende arriba si ye vertical) "
+"del panel."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
+msgstr ""
+"El testu a amosar nuna suxerencia pa esti caxón o esti menú. Esta clave "
+"namái ye relevante si la clave object_type ye \"drawer-object\" o \"menu-"
+"object\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
+"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and "
+"\"menu-bar\"."
+msgstr ""
+"La triba d'esti oxetu del panel. Los valores dables son \"drawer-object\", "
+"\"menu-object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" y "
+"\"menu-bar\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25
+msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
+msgstr "Suxerencia amosada pal caxón o menú"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26
+msgid "Toplevel panel containing object"
+msgstr "Panel de nivel superior que contién un oxetu"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27
+msgid "Use custom icon for object's button"
+msgstr "Usar un iconu personalizáu pal botón del oxetu"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28
+msgid "Use custom path for menu contents"
+msgstr "Usar un camín personalizáu pal conteníu del menú"
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:772 ../mate-panel/panel-profile.c:799
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:835 ../mate-panel/panel-profile.c:1700
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s"
+msgstr "Fallu al ller el valor de la cadena MateConf «%s»: %s"
+
+#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want.
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:814 ../mate-panel/panel-profile.c:1596
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1669 ../mate-panel/panel-profile.c:1751
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s"
+msgstr "Fallu al lleer el valor enteru MateConf «%s»: %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
+"available. Not loading this panel."
+msgstr ""
+"El panel «%s» ta configuráu p'amosase na pantalla %d , que nun ta disponible "
+"anguaño. Esti panel nun se cargará."
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1684
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s"
+msgstr "Fallu al lleer el valor booleanu MateConf «%s»: %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:128
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Top"
+msgstr "Cimero"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:129
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Cabero"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:130
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:131
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:57
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Right"
+msgstr "Drecha"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:949
+msgid "Drawer Properties"
+msgstr "Propiedaes del caxón"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1057
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1928
+#, c-format
+msgid "Unable to load file '%s'."
+msgstr "Nun ye dable cargar el ficheru «%s»"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1062
+msgid "Could not display properties dialog"
+msgstr "Nun se pudo amosar el diálogu de propiedaes"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2
+msgid "<small>Opaque</small>"
+msgstr "<small>Opacu</small>"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3
+msgid "<small>Transparent</small>"
+msgstr "<small>Tresparente</small>"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4
+msgid "Arro_ws on hide buttons"
+msgstr "_Fleches nos botones de soveramientu"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5
+msgid "Background"
+msgstr "Fondu"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6
+msgid "Background _image:"
+msgstr "_Imaxe de fondu:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Co_lor:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8
+msgid "E_xpand"
+msgstr "E_spandir"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10
+msgid "Image Background Details"
+msgstr "Detáis na imaxe de fondu"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11
+msgid "Panel Properties"
+msgstr "Propiedades del Panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Escueya un color"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13
+msgid "Rotate image when panel is _vertical"
+msgstr "Voltiar la imaxe si el panel ye _vertical"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14
+msgid "S_tyle:"
+msgstr "Es_tilu:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15
+msgid "Select background"
+msgstr "Escoyeta de Fondu"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16
+msgid "Show hide _buttons"
+msgstr "Amosar _botones de soveramientu"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17
+msgid "Solid c_olor"
+msgstr "C_olor sólidu"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18
+msgid "Some of these properties are locked down"
+msgstr "Dalgunes d'estes propiedaes tán bloquiaes"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19
+msgid "St_retch"
+msgstr "Axus_táu"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20
+msgid "_Autohide"
+msgstr "Anubrir _automáticamente"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Iconu:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22
+msgid "_None (use system theme)"
+msgstr "_Dengún (usar el tema del sistema)"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:4
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Orientación:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24
+msgid "_Scale"
+msgstr "E_scala"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:6
+msgid "_Size:"
+msgstr "_tamañu:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26
+msgid "_Tile"
+msgstr "_Enllabanáu"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88
+#, c-format
+msgid "Could not open recently used document \"%s\""
+msgstr "Nun se pudo abrir el documentu recién usáu «%s»"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:90
+#, c-format
+msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
+msgstr "Asocedió un fallu al tentar d'abrir «%s»."
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:147
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "¿Vaciar la llista de documentos recientes?"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:149
+msgid ""
+"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
+"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
+"• All items from the recent documents list in all applications."
+msgstr ""
+"Si vacía la llista de documentos recientes, vaciará lo siguiente:\n"
+"• Tolos elementos del menú Llugares → Documentos recientes.\n"
+"• Tolos elementos de la llista de documentos recientes en toles aplicaciones."
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:161 ../mate-panel/panel-recent.c:235
+msgid "Clear Recent Documents"
+msgstr "Llimpiar los Documentos Recientes"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:196
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Documentos Recientes"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:237
+msgid "Clear all items from the recent documents list"
+msgstr "Llimpiar tolos artículos de la llista de documentos recientes"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:325
+#, c-format
+msgid "Could not run command '%s'"
+msgstr "Nun pudo executar comandu '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:378
+#, c-format
+msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
+msgstr "Nun pudo convertir '%s' de UTF-8"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1186
+msgid "Choose a file to append to the command..."
+msgstr "Escueya un ficheru p'asociar al comandu..."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1562
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:10
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Escueya una aplicación pa ver la so descripción."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1600
+#, c-format
+msgid "Will run command: '%s'"
+msgstr "Executará'l comandu: '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1631
+#, c-format
+msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"La llista URI que s'arrastró