summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/clock/cs/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/clock/cs/cs.po')
-rw-r--r--help/clock/cs/cs.po672
1 files changed, 672 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/clock/cs/cs.po b/help/clock/cs/cs.po
new file mode 100644
index 00000000..eb08e8d1
--- /dev/null
+++ b/help/clock/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,672 @@
+# Czech translation of clock help.
+# Copyright (C) 2009 the author(s) of clock help.
+# This file is distributed under the same license as the clock help package.
+# Lucas Lommer <[email protected]>, 2009.
+# Marek Černocký <[email protected]>, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets mate-2-28\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-07 23:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-08 09:25+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: C/legal.xml:3(para) C/clock.xml:3(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
+"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané "
+"nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních "
+"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu "
+"jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation "
+"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
+
+#: C/legal.xml:12(para) C/clock.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described "
+"in section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tato příručka je součástí kolekce příruček MATE, distribuovaných pod "
+"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, "
+"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
+
+#: C/legal.xml:18(para) C/clock.xml:18(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
+"členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se "
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
+"velkým písmenem na začátku."
+
+#: C/legal.xml:29(para) C/clock.xml:29(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, "
+"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
+"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO "
+"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, "
+"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
+"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO "
+"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY "
+"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO "
+"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
+"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
+
+#: C/legal.xml:45(para) C/clock.xml:45(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN "
+"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, "
+"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
+"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN "
+"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ "
+"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY "
+"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO "
+"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE "
+"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
+"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
+
+#: C/legal.xml:25(para) C/clock.xml:25(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/clock.xml:204(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"
+
+#: C/clock.xml:23(title)
+msgid "Clock Manual"
+msgstr "Příručka appletu hodin"
+
+#: C/clock.xml:25(year)
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/clock.xml:26(year)
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#: C/clock.xml:27(holder) C/clock.xml:107(para) C/clock.xml:115(para)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/clock.xml:30(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/clock.xml:31(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/clock.xml:32(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/clock.xml:33(holder) C/clock.xml:123(para) C/clock.xml:131(para)
+#: C/clock.xml:139(para) C/clock.xml:147(para) C/clock.xml:155(para)
+#: C/clock.xml:163(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/clock.xml:36(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/clock.xml:37(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/clock.xml:51(publishername) C/clock.xml:64(orgname)
+#: C/clock.xml:72(orgname) C/clock.xml:80(orgname) C/clock.xml:108(para)
+#: C/clock.xml:116(para) C/clock.xml:124(para) C/clock.xml:132(para)
+#: C/clock.xml:140(para) C/clock.xml:148(para) C/clock.xml:156(para)
+#: C/clock.xml:164(para) C/clock.xml:173(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentační projekt MATE"
+
+#: C/clock.xml:61(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/clock.xml:62(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/clock.xml:65(email)
+
+#: C/clock.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/clock.xml:70(surname)
+msgid "Microsystems"
+msgstr "Microsystems"
+
+#: C/clock.xml:77(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/clock.xml:78(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/clock.xml:81(email)
+
+#: C/clock.xml:104(revnumber)
+msgid "Clock Applet Manual V2.7"
+msgstr "Příručka V2.7 k appletu hodin"
+
+#: C/clock.xml:105(date) C/clock.xml:113(date)
+msgid "January 2010"
+msgstr "Leden 2010"
+
+#: C/clock.xml:112(revnumber)
+msgid "Clock Applet Manual V2.6"
+msgstr "Příručka V2.6 k appletu hodin"
+
+#: C/clock.xml:120(revnumber)
+msgid "Clock Applet Manual V2.5"
+msgstr "Příručka V2.5 k appletu hodin"
+
+#: C/clock.xml:121(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Únor 2004"
+
+#: C/clock.xml:128(revnumber)
+msgid "Clock Applet Manual V2.4"
+msgstr "Příručka V2.4 k appletu hodin"
+
+#: C/clock.xml:129(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Září 2003"
+
+#: C/clock.xml:136(revnumber)
+msgid "Clock Applet Manual V2.3"
+msgstr "Příručka V2.3 k appletu hodin"
+
+#: C/clock.xml:137(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Leden 2003"
+
+#: C/clock.xml:144(revnumber)
+msgid "Clock Applet Manual V2.2"
+msgstr "Příručka V2.2 k appletu hodin"
+
+#: C/clock.xml:145(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Srpen 2002"
+
+#: C/clock.xml:152(revnumber)
+msgid "Clock Applet Manual V2.1"
+msgstr "Příručka V2.1 k appletu hodin"
+
+#: C/clock.xml:153(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "Červen 2002"
+
+#: C/clock.xml:160(revnumber)
+msgid "Clock Applet Manual V2.0"
+msgstr "Příručka V2.0 k appletu hodin"
+
+#: C/clock.xml:161(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Březen 2002"
+
+#: C/clock.xml:168(revnumber)
+msgid "Clock Applet Manual"
+msgstr "Příručka appletu hodin"
+
+#: C/clock.xml:169(date)
+msgid "April 2000"
+msgstr "Duben 2000"
+
+#: C/clock.xml:171(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/clock.xml:177(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.5.3.1 of the Clock applet."
+msgstr "Tato příručka popisuje applet hodin ve verzi 2.5.3.1"
+
+#: C/clock.xml:180(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohlasy"
+
+#: C/clock.xml:181(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Clock applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k appletu "
+"Hodiny nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na MATE</ulink>."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/clock.xml:185(para) C/clock.xml:213(para)
+msgid ""
+"The <application>Clock</application> applet displays the date and time, and "
+"when clicked, displays a calendar. The <application>Clock</application> can "
+"be customized to show seconds or a 12 or 24 hour clock."
+msgstr ""
+"Applet <application>Hodiny</application> zobrazuje datum a čas, a když na "
+"něj kliknete, tak zobrazí kalendář. Applet si můžete přizpůsobit, aby "
+"zobrazoval sekundy a 12hodinové nebo 24hodinové hodiny."
+
+#: C/clock.xml:189(primary)
+msgid "Clock"
+msgstr "Hodiny"
+
+#: C/clock.xml:196(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
+
+#: C/clock.xml:200(title)
+msgid "Clock Applet"
+msgstr "Applet hodin"
+
+#: C/clock.xml:207(phrase)
+msgid "Shows Clock applet."
+msgstr "Zobrazuje applet hodin"
+
+#: C/clock.xml:220(title)
+msgid "To Add Clock to a Panel"
+msgstr "Přidání appletu hodin na panel"
+
+#: C/clock.xml:221(para)
+msgid "Perform the following steps:"
+msgstr "Proveďte následující kroky:"
+
+#: C/clock.xml:224(para)
+msgid "Right-click on the panel."
+msgstr "Klepněte pravým tlačítkem na panel."
+
+#: C/clock.xml:229(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Zvolte <guimenuitem>Přidat na panel</guimenuitem>."
+
+#: C/clock.xml:234(para)
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>."
+msgstr ""
+"Posuňte se seznamem položek v okně <guilabel>Přidat na panel</guilabel> a "
+"zvolte <guilabel>Hodiny</guilabel>."
+
+#: C/clock.xml:239(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Klepněte na tlačítko <guibutton>Přidat</guibutton>."
+
+#: C/clock.xml:249(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Použití"
+
+#: C/clock.xml:252(title)
+msgid "To Show the Calendar"
+msgstr "Zobrazení kalendáře"
+
+#: C/clock.xml:253(para)
+msgid ""
+"Click on the applet to open a small calendar showing the current month. To "
+"close the calendar, click again on the part of the applet that is in the "
+"panel."
+msgstr ""
+"Klepnutím na applet otevřete malý kalendář zobrazující aktuální měsíc. Pokud "
+"kalendář chcete zavřít, klepněte na tu část appletu, která je v panelu, "
+"ještě jednou."
+
+#: C/clock.xml:255(para)
+msgid ""
+"You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to "
+"each side of the month and year text."
+msgstr ""
+"Měsíc a rok, který applet zobrazuje, lze nastavit pomocí malých šipek po "
+"stranách nápisů zobrazující tento údaj."
+
+#: C/clock.xml:257(para)
+msgid ""
+"Double-click a day in the calendar to launch the <application>Evolution</"
+"application> groupware application."
+msgstr ""
+"Poklepáním na den v kalendáři spustíte groupwarovou aplikaci "
+"<application>Evolution</application>."
+
+#: C/clock.xml:261(title)
+msgid "To Insert the Date or Time Into an Application"
+msgstr "Vložení data nebo času do aplikace"
+
+#: C/clock.xml:262(para)
+msgid ""
+"The <application>Clock</application> applet takes the time from the system "
+"clock."
+msgstr ""
+"Applet <application>Hodin</application> přebírá čas ze systémových hodin."
+
+#: C/clock.xml:264(para)
+msgid ""
+"To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet "
+"into an application, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Pokud chcete z appletu <application>Hodin</application> vložit čas do nějaké "
+"aplikace, proveďte následující kroky:"
+
+#: C/clock.xml:268(para)
+msgid "Right-click on the <application>Clock</application> applet."
+msgstr "Klepněte pravým tlačítkem na applet <application>Hodin</application>."
+
+#: C/clock.xml:272(para)
+msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:"
+msgstr "Z kontextové nabídky vyberte jednu z těchto položek:"
+
+#: C/clock.xml:278(guimenuitem)
+msgid "Copy Time"
+msgstr "Kopírovat čas"
+
+#: C/clock.xml:283(guimenuitem)
+msgid "Copy Date"
+msgstr "Kopírovat datum"
+
+#: C/clock.xml:289(para)
+msgid ""
+"Point to the location in your application where you want to insert the item."
+msgstr "Přejděte na místo v aplikaci, kam chcete vybraný údaj vložit."
+
+#: C/clock.xml:294(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
+"menuchoice> or middle-click to insert the item."
+msgstr ""
+"Zvolte <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Vložit</"
+"guimenuitem></menuchoice> nebo klepněte na místo prostředním tlačítkem."
+
+#: C/clock.xml:302(title)
+msgid "To Adjust the System Date or Time"
+msgstr "Úprava systémového data a času"
+
+#: C/clock.xml:303(para)
+msgid ""
+"To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> "
+"applet displays, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Pokud chcete upravit datum nebo čas systému, který zobrazuje applet "
+"<application>Hodin</application>, proveďte následující kroky:"
+
+#: C/clock.xml:306(para)
+msgid ""
+"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Adjust Date &amp; Time</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Klepněte na applet pravým tlačítkem a zvolte <guimenuitem>Upravit datum a "
+"čas</guimenuitem>."
+
+#: C/clock.xml:310(para)
+msgid ""
+"Type the <literal>root</literal> password, then click <guibutton>OK</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"Zadejte heslo uživatele <literal>root</literal> a klepněte na "
+"<guibutton>Budiž</guibutton>."
+
+#: C/clock.xml:314(para)
+msgid ""
+"The <application>Clock</application> applet starts the system tool that sets "
+"the system date and time. Use the tool to adjust the date and time."
+msgstr ""
+"Applet <application>Hodin</application> spustí systémový nastroj pro "
+"nastavení data a času. Ten použijte k úpravě v datu nebo aktuálním čase."
+
+#: C/clock.xml:325(title)
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "Předvolby appletu Hodiny"
+
+#: C/clock.xml:326(para)
+msgid ""
+"To configure the <application>Clock</application>, right-click on the "
+"applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You will be "
+"presented with three tabs to change preferences for <guimenuitem>General</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Locations</guimenuitem> or <guimenuitem>Weather</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete provést nastavení appletu <application>Hodiny</application>, "
+"klikněte pravým tlačítkem na applet a zvolte <guimenuitem>Předvolby</"
+"guimenuitem>. Pro úpravu předvoleb budete mít k dispozici tři karty - "
+"<guimenuitem>Obecné</guimenuitem>, <guimenuitem>Umístění</guimenuitem> a "
+"<guimenuitem>Počasí</guimenuitem>."
+
+#: C/clock.xml:331(title)
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Obecné předvolby"
+
+#: C/clock.xml:334(guilabel)
+msgid "Clock Format"
+msgstr "Formát hodin"
+
+#: C/clock.xml:336(para)
+msgid "Select one of the following options:"
+msgstr "Zvolte jednu z následujících možností:"
+
+#: C/clock.xml:339(guilabel)
+msgid "12 hour"
+msgstr "12hodinový formát"
+
+#: C/clock.xml:340(para)
+msgid "Display the time in the a.m./p.m. format."
+msgstr ""
+"Zobrazuje čas ve dvanáctihodinovém formátu s označením dopoledne (AM) a "
+"odpoledne (PM)."
+
+#: C/clock.xml:341(para)
+msgid ""
+"This option is not shown if your session language does not use the 12 hour "
+"clock."
+msgstr ""
+"Tato volba není zobrazena, pokud zvolený jazyk sezení dvanáctihodinový "
+"formát nepoužívá."
+
+#: C/clock.xml:345(guilabel)
+msgid "24 hour"
+msgstr "24hodinový formát"
+
+#: C/clock.xml:346(para)
+msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format."
+msgstr "Zobrazuje čas ve formátu od 00:00 do 24:00."
+
+#: C/clock.xml:352(guilabel)
+msgid "Show the date"
+msgstr "Zobrazit datum"
+
+#: C/clock.xml:354(para)
+msgid "Select this option to display the date in the applet."
+msgstr "Zaškrtnutím této volby zobrazíte v appletu datum."
+
+#: C/clock.xml:358(guilabel)
+msgid "Show seconds"
+msgstr "Zobrazit sekundy"
+
+#: C/clock.xml:360(para)
+msgid "Select this option to display seconds in the applet."
+msgstr "Zaškrtnutím této volby zobrazíte v appletu sekundy."
+
+#: C/clock.xml:364(guilabel)
+msgid "Show the weather"
+msgstr "Zobrazit počasí"
+
+#: C/clock.xml:366(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the the current weather forecast at your "
+"location. The weather will be displayed as an icon for sunny, cloudy, rain "
+"or more."
+msgstr ""
+"Vyberte tuto volbu, pokud chcete zobrazovat současnou předpověď počasí ve "
+"vašem umístění. Počasí se zobrazí ve formě ikony pro slunečno, zamračeno, "
+"déšť atd."
+
+#: C/clock.xml:371(guilabel)
+msgid "Show temperature"
+msgstr "Zobrazit teplotu"
+
+#: C/clock.xml:373(para)
+msgid "Select this option to display the temperature at your location."
+msgstr "Zaškrtnutím této volby zobrazíte v appletu teplotu ve vašem místě."
+
+#: C/clock.xml:382(title)
+msgid "Location Preferences"
+msgstr "Předvolby umístění"
+
+#: C/clock.xml:386(guilabel)
+msgid "Locations"
+msgstr "Umístění"
+
+#: C/clock.xml:388(para)
+msgid ""
+"You can add one or more locations and their local time to be displayed in "
+"the Clock. To add a location:"
+msgstr ""
+"Můžete přidat jedno nebo více umístění a příslušný místní čas se bude "
+"zobrazovat v appletu Hodiny. Pokud umístění chcete přidat:"
+
+#: C/clock.xml:392(para)
+msgid "Press <guilabel>Add</guilabel>"
+msgstr "Zmáčkněte <guilabel>Přidat</guilabel>"
+
+#: C/clock.xml:395(para)
+msgid ""
+"Type the city, region or country name and as you type a list of options will "
+"appear in a drop down box. Select a match from the pop-up and the "
+"<guilabel>Timezone</guilabel>, <guilabel>Latitude</guilabel>, and "
+"<guilabel>Longitude</guilabel> entries will be automatically filled in."
+msgstr ""
+"Vepište do názvu město, region nebo zemi, během psaní se vám bude objevovat "
+"seznam s volbami. Vyberte správnou a k ní příslušné <guilabel>Časové pásmo</"
+"guilabel>, <guilabel>Zeměpisná šířka</guilabel> a <guilabel>Zeměpisná délka</"
+"guilabel> se doplní automaticky."
+
+#: C/clock.xml:409(title)
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Předvolby počasí"
+
+#: C/clock.xml:413(guilabel)
+msgid "Weather"
+msgstr "Počasí"
+
+#: C/clock.xml:415(para)
+msgid ""
+"You can display the Temperature unit in one of the following options from "
+"the drop down box:"
+msgstr ""
+"Můžete si nechat zobrazovat teplotu v jedněch z následujících jednotek "
+"dostupných v rozbalovacím seznamu:"
+
+#: C/clock.xml:419(para)
+msgid "<guilabel>F</guilabel> (Fahrenheit)"
+msgstr "<guilabel>F</guilabel> (stupně Fahrenheita)"
+
+#: C/clock.xml:422(para)
+msgid "<guilabel>C</guilabel> (Celsius)"
+msgstr "<guilabel>C</guilabel> (stupně Celsia)"
+
+#: C/clock.xml:425(para)
+msgid "<guilabel>K</guilabel> (Kelvin)"
+msgstr "<guilabel>K</guilabel> (stupně Kelvina)"
+
+#: C/clock.xml:428(para) C/clock.xml:455(para)
+msgid "<guilabel>Default</guilabel> The default display for your region."
+msgstr ""
+"<guilabel>Výchozí</guilabel> Výchozí zobrazení podle vašeho místního "
+"nastavení."
+
+#: C/clock.xml:434(guilabel)
+msgid "Wind speed unit"
+msgstr "Jednotky rychlosti větru"
+
+#: C/clock.xml:436(para)
+msgid ""
+"You can display the Speed unit in one of the following options from the drop "
+"down box:"
+msgstr ""
+"Můžete si nechat zobrazovat rychlost v jedněch z následujících jednotek "
+"dostupných v rozbalovacím seznamu:"
+
+#: C/clock.xml:440(guilabel)
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Beaufortova stupnice"
+
+#: C/clock.xml:443(guilabel)
+msgid "Knots"
+msgstr "Uzly"
+
+#: C/clock.xml:446(para)
+msgid "<guilabel>mph</guilabel> (miles per hour)"
+msgstr "<guilabel>mph</guilabel> (míle za hodinu)"
+
+#: C/clock.xml:449(para)
+msgid "<guilabel>km/h</guilabel> (kilometers per hour)"
+msgstr "<guilabel>km/h</guilabel> (kilometry za hodinu)"
+
+#: C/clock.xml:452(para)
+msgid "<guilabel>Dm/a</guilabel> (meters per second)"
+msgstr "<guilabel>m/s</guilabel> (metry za sekundu)"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/clock.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Lucas Lommer <[email protected]>, 2009\n"
+"Marek Černocký <[email protected]>, 2010"
+