diff options
Diffstat (limited to 'help/mate-clock/it')
-rw-r--r-- | help/mate-clock/it/it.po | 113 |
1 files changed, 83 insertions, 30 deletions
diff --git a/help/mate-clock/it/it.po b/help/mate-clock/it/it.po index 400aa772..dc4119f7 100644 --- a/help/mate-clock/it/it.po +++ b/help/mate-clock/it/it.po @@ -3,14 +3,14 @@ # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # Marco Z. <[email protected]>, 2018 # talorno <[email protected]>, 2018 -# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2018 # andrea pittaro <[email protected]>, 2019 +# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019 # Enrico B. <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 10:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 13:34+0000\n" "Last-Translator: Enrico B. <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" @@ -23,22 +23,22 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Riconoscimenti-tradutore" +msgstr "Enrico Bella, 2019" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "Clock Manual" -msgstr "" +msgstr "Manuale di Orologio" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:24 -msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2019</year> <holder>Progetto Documentazione di MATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:28 msgid "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:33 @@ -52,13 +52,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:39 msgid "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:55 C/index.docbook:120 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Documentazione del progetto MATE" +msgstr "Progetto Documentazione di MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -197,6 +197,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Paul </firstname> <surname> Cutler</surname> <affiliation> " +"<orgname>Progetto Documentazione di GNOME</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:80 @@ -204,6 +207,9 @@ msgid "" "<firstname>Sun </firstname> <surname>Microsystems</surname> <affiliation> " "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <_:address-1/> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Sun </firstname> <surname>Microsystems</surname> <affiliation> " +"<orgname>Progetto Documentazione di GNOME</orgname> <_:address-1/> " +"</affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:88 @@ -212,6 +218,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Dan </firstname> <surname> Mueth</surname> <affiliation> " +"<orgname>Progetto Documentazione di GNOME</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:119 @@ -224,11 +233,13 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual V2.8</revnumber> <date>July 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale applet Orologio V2.8</revnumber> <date>Luglio 2015</date>" +" <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:127 C/index.docbook:135 msgid "Paul Cutler" -msgstr "" +msgstr "Paul Cutler" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:123 @@ -236,6 +247,8 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual V2.7;</revnumber> <date>July 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale applet Orologio V2.7;</revnumber> <date>Luglio " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:131 @@ -243,6 +256,8 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual V2.6</revnumber> <date>July 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale applet Orologio V2.6</revnumber> <date>Luglio 2015</date>" +" <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:143 C/index.docbook:151 C/index.docbook:159 @@ -256,6 +271,8 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual V2.5</revnumber> <date>February 2004</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale applet Orologio V2.5</revnumber> <date>Febbraio " +"2004</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:147 @@ -263,6 +280,8 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual V2.4</revnumber> <date>September 2003</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale applet Orologio V2.4</revnumber> <date>Settembre " +"2003</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:155 @@ -270,6 +289,8 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January 2003</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale applet Orologio V2.3</revnumber> <date>Gennaio " +"2003</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:163 @@ -277,6 +298,8 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale applet Orologio V2.2</revnumber> <date>Agosto 2002</date>" +" <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:171 @@ -284,6 +307,8 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual V2.1</revnumber> <date>June 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale applet Orologio V2.1</revnumber> <date>Giugno 2002</date>" +" <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:179 @@ -291,6 +316,8 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale applet Orologio V2.0</revnumber> <date>Marzo 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:191 @@ -303,11 +330,13 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual</revnumber> <date>April 2000</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale applet Orologio</revnumber> <date>Aprile 2000</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:197 msgid "This manual describes version 1.10.1 of the Clock applet." -msgstr "" +msgstr "Questo manuale è relativo alla versione 1.10.1 della applet Orologio" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:200 @@ -321,6 +350,9 @@ msgid "" "manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" "guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" +"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento su Occhi o su questo " +"manuale, segui le istruzioni nella <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">pagina di feedback di MATE</ulink>." #. (itstool) path: abstract/para #. (itstool) path: sect1/para @@ -334,7 +366,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:208 msgid "<primary>Clock</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Orologio</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:216 @@ -344,7 +376,7 @@ msgstr "Introduzione" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:220 msgid "Clock Applet" -msgstr "" +msgstr "Applet Orologio" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -357,6 +389,8 @@ msgid "" "external ref='figures/clock_applet.png' " "md5='2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c'" msgstr "" +"external ref='figures/clock_applet.png' " +"md5='2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:222 @@ -365,11 +399,14 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Clock " "applet.</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/clock_applet.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Mostra la applet " +"Orologio.</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:240 msgid "To Add Clock to a Panel" -msgstr "" +msgstr "Aggiungere un orologio al pannello" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:241 @@ -392,6 +429,8 @@ msgid "" "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " "dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>." msgstr "" +"Scorri in basso la lista della finestra <guilabel>Aggiungi al " +"pannello</guilabel> e seleziona <guilabel>Orologio</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:259 @@ -406,7 +445,7 @@ msgstr "Uso" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:272 msgid "To Show the Calendar" -msgstr "" +msgstr "Mostrare il calendario" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:273 @@ -415,6 +454,9 @@ msgid "" "close the calendar, click again on the part of the applet that is in the " "panel." msgstr "" +"Clicca sull'applet per aprire un piccolo calendario che mostra il mese in " +"corso. Per chiudere il calendario clicca nuovamente sull'orologio presente " +"nel pannello." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:275 @@ -422,6 +464,8 @@ msgid "" "You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to " "each side of the month and year text." msgstr "" +"È possibile cambiare il mese visualizzato nel calendario facendo clic sulle " +"frecce ai lati dell'indicazione del mese e dell'anno." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:277 @@ -510,17 +554,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:337 msgid "Select one of the following options:" -msgstr "" +msgstr "Scegli una delle seguenti azioni:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:340 msgid "<guilabel>12 hour</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>12 ore</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:341 msgid "Display the time in the a.m./p.m. format." -msgstr "" +msgstr "Mostra l'ora nel formato AM/PM." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:342 @@ -528,51 +572,54 @@ msgid "" "This option is not shown if your session language does not use the 12 hour " "clock." msgstr "" +"Questa opzione non viene mostrata se la lingua di sistema non utilizza " +"l'indicazione dell'ora a 12 ore." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:346 msgid "<guilabel>24 hour</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>24 ore</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:347 msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format." -msgstr "" +msgstr "Mostra l'ora nel formato dalle 00.00 alle 24.00." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:353 msgid "<guilabel>Show the date</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Mostrare la data</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:355 msgid "Select this option to display the date in the applet." -msgstr "" +msgstr "Seleziona questa opzione per mostrare la data nel pannello." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:359 msgid "<guilabel>Show seconds</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Mostrare i secondi</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:361 msgid "Select this option to display seconds in the applet." -msgstr "" +msgstr "Seleziona questa opzione per mostrare i secondi nel pannello." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:365 msgid "<guilabel>Show week numbers in calendar</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Mostra i numeri di settimana nel calendario</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:367 msgid "Select this option to display week numbers in the calendar." msgstr "" +"Seleziona questa opzione per mostrare numeri di settimana nel calendario." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:371 msgid "<guilabel>Show the weather</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Mostra le condizioni meteo</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:373 @@ -581,26 +628,30 @@ msgid "" "location. The weather will be displayed as an icon for sunny, cloudy, rain " "or more." msgstr "" +"Seleziona questa opzione per visualizzare le previsioni meteo della tua " +"località. Il meteo sarà visualizzato sottoforma di icona di sole, nuvoloso, " +"pioggia o altro." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:378 msgid "<guilabel>Show temperature</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Mostrare la temperatura</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:380 msgid "Select this option to display the temperature at your location." msgstr "" +"Seleziona questa opzione per visualizzare la temperatura nella tua località." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:389 msgid "Location Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferenze della località" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:393 msgid "<guilabel>Locations</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Località</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:395 @@ -608,11 +659,13 @@ msgid "" "You can add one or more locations and their local time to be displayed in " "the Clock. To add a location:" msgstr "" +"Puoi aggiungere una o più località con la relativa ora locale nell'Orologio." +" Per aggiungere una località:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:399 msgid "Press <guilabel>Add</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "Premi <guilabel>Aggiungi</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:402 |